1 00:00:04,938 --> 00:00:06,701 Il faut le lui dire. 2 00:00:06,773 --> 00:00:08,263 J'espère que ça va aller. 3 00:00:08,341 --> 00:00:10,935 Walt, notre voisin âgé, est mort. 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,389 Lui et Luke étaient assez proches alors, il faut qu'on lui dise. 5 00:00:13,413 --> 00:00:14,880 Ça me rend un peu nerveuse. 6 00:00:14,948 --> 00:00:18,008 - On devrait lui dire progressivement. - Comment ça ? 7 00:00:18,084 --> 00:00:21,349 Eh bien, en premier, on pourrait dire "Luke, ton ami Walt a un rhume. 8 00:00:21,421 --> 00:00:23,082 Tu ne devrais pas aller le voir." 9 00:00:23,156 --> 00:00:25,624 Le lendemain, "Mauvaise nouvelle. Walt est à l'hôpital... 10 00:00:25,692 --> 00:00:27,532 "mais il blague toujours avec les infirmières." 11 00:00:27,594 --> 00:00:30,825 Le surlendemain, "Ils testent un remède expérimental. On croise les doigts." 12 00:00:30,897 --> 00:00:33,627 Le sursurlendemain, "Son corps s'est rebellé. Il est dans le coma." 13 00:00:33,700 --> 00:00:36,191 Le jour après, il se remet. Après ça, coma. 14 00:00:36,269 --> 00:00:39,295 Après ça, coma. Après ça, coma. Après ça, un battement d'œil... 15 00:00:39,372 --> 00:00:41,636 Arrête. Je t'en prie. Arrête. 16 00:00:42,876 --> 00:00:46,835 Luke, on a une mauvaise nouvelle. C'est à propos de Walt. 17 00:00:47,781 --> 00:00:49,476 J'ai bien peur... 18 00:00:50,884 --> 00:00:53,011 qu'il est décédé. 19 00:00:54,054 --> 00:00:55,578 C'est arrivé hier. 20 00:00:55,655 --> 00:00:58,501 Il venait d'écrire une lettre d'insultes au receveur général de la poste... 21 00:00:58,525 --> 00:01:00,254 et il s'est endormi. 22 00:01:01,094 --> 00:01:02,493 D'accord. 23 00:01:02,562 --> 00:01:04,826 Ça s'est fait dans la douceur. 24 00:01:04,898 --> 00:01:07,128 Pas la lettre. Elle était pleine de menaces, mais... 25 00:01:08,668 --> 00:01:10,863 Tu peux être triste, chéri. 26 00:01:10,937 --> 00:01:12,457 Vous étiez de bons amis, tous les deux. 27 00:01:12,505 --> 00:01:17,101 Ce doit être tout un choc de savoir que Walt est mort. 28 00:01:20,213 --> 00:01:22,511 Tu veux en parler ou... 29 00:01:22,582 --> 00:01:26,211 Ça va. Je peux reprendre ma partie ? Je suis sur pause. 30 00:01:28,288 --> 00:01:30,256 Oui. Bien sûr, bonhomme. 31 00:01:30,323 --> 00:01:31,654 Viens ici. 32 00:01:33,626 --> 00:01:35,924 C'était bizarre, non ? 33 00:01:35,995 --> 00:01:37,826 Je sais. Très bizarre. 34 00:01:37,897 --> 00:01:40,730 C'est comme s'il ne ressentait rien. 35 00:01:40,800 --> 00:01:43,394 C'est toi qui m'inquiètes plus. Pourquoi souris-tu comme ça ? 36 00:01:44,337 --> 00:01:46,305 - De quoi tu parles ? - Ce rictus. 37 00:01:46,372 --> 00:01:48,363 "Walt est mort." Tu avais l'air du Joker. 38 00:01:48,441 --> 00:01:51,467 - Je n'ai pas souri. - Si. Drôle de façon de faire face. 39 00:01:51,544 --> 00:01:54,570 Tu avais fait la même chose pour lui dire que son hamster était mort. 40 00:01:55,315 --> 00:01:57,193 Je ne sais pas ce que tu crois avoir vu, Phil... 41 00:01:57,217 --> 00:02:00,880 mais notre fils vient d'avoir une très mauvaise nouvelle et n'a pas réagi. 42 00:02:00,954 --> 00:02:02,945 Ça ne t'inquiète pas ? 43 00:02:03,022 --> 00:02:05,582 Il a probablement juste besoin d'un peu de temps pour le digérer. 44 00:02:06,493 --> 00:02:09,121 - Tu crois ? - Oui, chérie. 45 00:02:09,195 --> 00:02:12,824 La mort est dure à digérer à tout âge. On a tous notre façon de procéder. 46 00:02:14,400 --> 00:02:16,391 Certaines personnes gardent tout à l'intérieur. 47 00:02:16,469 --> 00:02:19,165 D'autres cherchent le réconfort... 48 00:02:19,239 --> 00:02:22,868 une façon de réaffirmer leur rapport à la vie. 49 00:02:22,942 --> 00:02:24,603 Tu n'es pas sérieux là ? 50 00:02:39,325 --> 00:02:40,815 - Haley ? - Hé, Gloria. 51 00:02:40,894 --> 00:02:43,954 Je passais en voiture et j'ai vu ça devant ta porte alors, tiens. 52 00:02:44,030 --> 00:02:45,520 - Merci. - Pas de problème. 53 00:02:45,598 --> 00:02:48,431 Hé. Puisque je suis déjà là... 54 00:02:48,501 --> 00:02:52,096 mon ami allait faire une fête dans sa piscine ce soir, mais il est malade. 55 00:02:52,172 --> 00:02:54,037 On peut la faire ici ? 56 00:02:54,107 --> 00:02:56,098 Heureusement qu'il y avait ce journal sinon... 57 00:02:56,176 --> 00:02:58,371 tu n'aurais jamais pu me le demander. 58 00:02:58,444 --> 00:02:59,444 Ouais. 59 00:02:59,479 --> 00:03:03,745 Désolée. Mais Jay et moi allons souper chez Mitch et Cam ce soir. 60 00:03:03,816 --> 00:03:05,943 Je réfléchis à voix haute. 61 00:03:06,019 --> 00:03:10,217 Et si je trouve un chaperon approuvé par mes parents ? Ça irait ? 62 00:03:10,990 --> 00:03:12,685 J'imagine. 63 00:03:12,759 --> 00:03:15,785 Ce serait bien pour Manny de s'amuser un peu. 64 00:03:15,862 --> 00:03:18,228 Ça te dérangerait s'il restait avec vous pendant la fête ? 65 00:03:18,298 --> 00:03:20,892 Si ça me dérangeait ? Mon plan dépendait de lui. 66 00:03:20,967 --> 00:03:22,958 J'imagine que tu n'as pas pensé à un chaperon. 67 00:03:23,036 --> 00:03:25,447 Bien sûr que non, maman, parce que ça va être une fête déchaînée... 68 00:03:25,471 --> 00:03:27,750 et j'essaie encore une fois de faire tout ça en douce, comme d'habitude. 69 00:03:27,774 --> 00:03:30,486 Si, j'ai pensé à un chaperon... mon oncle, qui m'a déjà dit qu'il le ferait. 70 00:03:30,510 --> 00:03:32,821 Mais si c'est un problème, je peux rappeler tout le monde... 71 00:03:32,845 --> 00:03:34,312 Désolée. C'est parfait. 72 00:03:34,380 --> 00:03:36,905 Merci, oncle Manny. 73 00:03:38,284 --> 00:03:40,752 - Tu peux m'aider ? - Si je pousse, est-ce que ça... 74 00:03:40,820 --> 00:03:44,153 - Oui, ça aide. - Ça n'aide pas. C'est coincé. 75 00:03:44,224 --> 00:03:46,001 Je ne peux pas croire qu'ils sont aussi coincés. 76 00:03:46,025 --> 00:03:48,871 J'ai monté des lits toute ma vie. Des lits superposés, de chien, de vache. 77 00:03:48,895 --> 00:03:50,795 Un lit de vache ? Je veux voir ça. 78 00:03:51,464 --> 00:03:53,398 C'est mon père ! Il va nous aider. 79 00:03:53,466 --> 00:03:56,765 - Il a bâti un bateau, un quai, un lac. - Il n'a pas bâti un lac. 80 00:03:56,836 --> 00:03:59,634 À partir de maintenant, arrête après le deuxième truc. 81 00:03:59,706 --> 00:04:04,075 La porte de la cabine s'ouvre et la plus belle des pilotes se tient là. 82 00:04:05,578 --> 00:04:07,723 Je déteste l'admettre, mais moi aussi ça me fait de l'effet. 83 00:04:07,747 --> 00:04:11,342 - Même si je préfère les hommes. - On va ravoir cette conversation ? 84 00:04:11,417 --> 00:04:13,442 - Hé, Merle. - Hé. Comment ça va ? 85 00:04:13,519 --> 00:04:16,818 - Laisse-moi te prendre ça. - Non, non, je m'en occupe. 86 00:04:16,889 --> 00:04:19,401 Mais je vais prendre cette bière que tu étais sur le point de m'offrir. 87 00:04:19,425 --> 00:04:20,585 Tout de suite. 88 00:04:20,660 --> 00:04:23,151 Tu sais où tout est. Va t'asseoir. 89 00:04:23,229 --> 00:04:27,563 - J'ai raté l'appel de mon père. - Laisse-moi deviner. Il veut annuler ? 90 00:04:27,634 --> 00:04:29,124 Quelle est son excuse cette fois ? 91 00:04:29,202 --> 00:04:31,727 C'est vraiment très méchant de présumer ça, Cam. 92 00:04:31,804 --> 00:04:34,083 J'aimerais que tu pour une fois, tu laisses une chance à mon père. 93 00:04:34,107 --> 00:04:35,851 Oh, je t'en prie. Tu sais que Jay n'aime pas mon père. 94 00:04:35,875 --> 00:04:38,275 Il pense qu'il est un paysan de la campagne. 95 00:04:38,344 --> 00:04:42,474 Alors que Merle Stonewall Tucker est un fermier très respecté... 96 00:04:42,548 --> 00:04:44,482 à Hell's Hollow, dans le Missouri. 97 00:04:44,550 --> 00:04:46,484 Tu ne t'entends pas parler. 98 00:04:47,420 --> 00:04:49,752 Mon père l'aime bien. Allez. 99 00:04:51,958 --> 00:04:54,051 - Allô. - Hé, papa, c'est moi. 100 00:04:54,127 --> 00:04:56,118 Mitch. 101 00:04:56,195 --> 00:04:59,562 Je suis malade. Je dois annuler ce soir. 102 00:05:00,566 --> 00:05:03,729 Oui, à 18 h. On a très hâte. 103 00:05:03,803 --> 00:05:07,034 - Qu'est-ce que tu dis ? Je ne peux pas. - Je ne sais pas. Je demande. 104 00:05:07,106 --> 00:05:08,835 Mon père veut savoir : Rouge ou blanc ? 105 00:05:10,443 --> 00:05:11,467 - Rouge. - Rouge. 106 00:05:11,544 --> 00:05:13,171 - Et je suis désolé. - D'accord. 107 00:05:13,246 --> 00:05:15,146 Oui, Cam dit rouge. 108 00:05:15,214 --> 00:05:17,011 Oui, il est tellement heureux... 109 00:05:17,083 --> 00:05:20,177 Arrête, le vieux ! Tu n'es pas malade. Pourquoi fais-tu toujours ça ? 110 00:05:20,253 --> 00:05:22,687 Écoute. Entre toi et moi, Mervis m'achale un peu. 111 00:05:22,755 --> 00:05:26,020 De un, c'est Merle. Mervis n'est pas un prénom. Mervis est un râle. 112 00:05:26,092 --> 00:05:29,550 Et de deux, il est le père de mon compagnon, d'accord ? Tu viens. 113 00:05:29,629 --> 00:05:31,460 Papa, installe-toi, tu veux ? 114 00:05:31,531 --> 00:05:34,159 On n'a pas de plans avant le souper de ce soir avec Jay et Gloria. 115 00:05:34,233 --> 00:05:38,101 - Je n'aime pas ce gars-là. - Pardon ? Tu aimes tout le monde. 116 00:05:38,171 --> 00:05:41,072 Pas Jay. Pas mon genre. 117 00:05:41,140 --> 00:05:46,100 Chaque fois que j'essaie d'être gentil, son visage se recroqueville, genre... 118 00:05:46,179 --> 00:05:47,942 Bon. Tu sais quoi ? 119 00:05:48,014 --> 00:05:52,314 On va dire que c'est le décalage, parce que ce n'est pas ton genre. 120 00:05:52,385 --> 00:05:55,081 Il faut faire un effort. C'est le père de mon compagnon. 121 00:05:55,154 --> 00:05:57,145 Maintenant, grogne pour me dire que tout va bien. 122 00:05:58,391 --> 00:05:59,391 Parfait. 123 00:05:59,459 --> 00:06:03,691 Sais-tu que Walt a une fille avec laquelle il est brouillé ? 124 00:06:04,430 --> 00:06:06,842 Son avocat a dit qu'elle n'honorerait même pas sa dernière volonté... 125 00:06:06,866 --> 00:06:09,178 de jeter ses plaques d'identité de soldat dans l'océan. Tu imagines ? 126 00:06:09,202 --> 00:06:11,193 Il faut vraiment qu'on en reparle ? 127 00:06:11,270 --> 00:06:13,182 Je t'ai déjà dit que je ferais tout en mon possible... 128 00:06:13,206 --> 00:06:16,266 pour que ton squelette soit légué à une classe d'université féminine. 129 00:06:16,342 --> 00:06:18,401 Non, c'est juste triste. 130 00:06:18,478 --> 00:06:21,311 C'est ce qui va me faire tenir dans mes vieux jours. 131 00:06:21,381 --> 00:06:24,441 Me souvenir des bons moments avec les enfants. 132 00:06:24,517 --> 00:06:27,350 Quand j'ai appris à Luke à faire du vélo. 133 00:06:27,420 --> 00:06:29,980 Dansé avec Haley à la danse père-fille. 134 00:06:31,657 --> 00:06:33,648 Emmené Alex faire son premier tour de poney. 135 00:06:33,726 --> 00:06:36,354 Tu n'as jamais emmené Alex faire du poney. 136 00:06:37,230 --> 00:06:38,959 Exact, j'y suis allé tout seul. 137 00:06:39,031 --> 00:06:40,965 Mais Alex et moi sommes... 138 00:06:41,734 --> 00:06:43,725 Oh, non, c'était avec Haley. 139 00:06:44,804 --> 00:06:47,967 Phil. Regarde, c'est Luke. Il va dans la maison de Walt. 140 00:06:52,211 --> 00:06:54,406 Il va dire au revoir. 141 00:06:54,480 --> 00:06:56,846 Il avait juste besoin d'un peu de temps. 142 00:06:56,916 --> 00:07:00,977 C'est tellement mignon et triste. 143 00:07:01,053 --> 00:07:04,284 Il est tellement plus sensible que je le pensais. 144 00:07:04,824 --> 00:07:06,485 Ils avaient une relation très spéciale. 145 00:07:06,559 --> 00:07:10,154 Un jour, tu verras, il écrira un livre comme Morrie : Leçon de vie. 146 00:07:10,229 --> 00:07:13,426 Je ne l'ai jamais lu. L'auteur avait-il aussi volé la télé de Morrie ? 147 00:07:23,709 --> 00:07:26,940 Cap vers l'aventure ! 148 00:07:28,748 --> 00:07:32,479 J'ai vécu de belles choses avec tous mes enfants, mais je... 149 00:07:32,552 --> 00:07:34,747 J'ai peut-être pris un peu de retard avec Alex. 150 00:07:34,821 --> 00:07:36,413 Complètement ma faute. 151 00:07:36,489 --> 00:07:39,468 Aventure ? On va jeter des plaques d'identité de soldat dans un océan déjà pollué... 152 00:07:39,492 --> 00:07:41,756 où elles étoufferont probablement un phoque. 153 00:07:42,495 --> 00:07:44,087 À quatre-vingts pour cent ma faute. 154 00:07:44,163 --> 00:07:47,724 Chérie, on aide un homme à écrire le dernier chapitre de sa vie. 155 00:07:47,800 --> 00:07:51,634 On va aller au belvédère où Walt a demandé sa femme en mariage... 156 00:07:51,704 --> 00:07:55,765 on va attendre une belle lumière, dire quelques mots, partager des souvenirs. 157 00:07:55,842 --> 00:07:58,675 C'est plutôt poétique. Très Navajo. 158 00:07:58,744 --> 00:08:00,541 Maintenant, tu comprends. 159 00:08:00,613 --> 00:08:03,693 On va lui dire au revoir avec le même degré de dignité qu'on aura peut-être... 160 00:08:03,749 --> 00:08:05,580 un jour, si on est chanceux. 161 00:08:05,651 --> 00:08:07,141 Ça s'appelle... 162 00:08:22,869 --> 00:08:25,463 Hé, qu'est-ce que c'est ? La vieille télé de Walt ? 163 00:08:25,538 --> 00:08:27,904 Il a dit que je pourrais prendre un truc après sa mort. 164 00:08:27,974 --> 00:08:29,601 J'aurais bien aimé qu'il dise deux trucs. 165 00:08:29,675 --> 00:08:31,835 J'aurais aussi pris le téléphone avec les gros boutons. 166 00:08:32,445 --> 00:08:36,347 Je parie que vous avez passé de bons moments à la regarder, hein ? 167 00:08:36,415 --> 00:08:38,645 Non. Je voulais juste une télé dans ma chambre. 168 00:08:40,286 --> 00:08:44,552 Luke, il y a peut-être de meilleures façons d'honorer Walt. 169 00:08:44,624 --> 00:08:48,822 - Comment ça ? - Eh bien, vous aimiez jardiner. 170 00:08:48,895 --> 00:08:52,888 On pourrait prendre une de ses fleurs et la planter dans notre jardin. 171 00:08:52,965 --> 00:08:54,899 Comme ça, chaque printemps... 172 00:08:56,435 --> 00:08:58,926 Et voilà. 173 00:08:59,005 --> 00:09:02,099 Chéri, comment ça va ? 174 00:09:02,174 --> 00:09:04,642 Es-tu triste ? Fâché ? 175 00:09:04,710 --> 00:09:08,168 Perplexe ? Frustré ? Tu peux me parler. 176 00:09:08,247 --> 00:09:10,977 Je sais, mais tu n'es pas transparente. Tu peux bouger ? 177 00:09:11,884 --> 00:09:14,751 Non, non. Ça ne va pas du tout. Tu vas la rapporter. 178 00:09:14,820 --> 00:09:17,789 - Quoi ? Il a dit que je pouvais choisir. - Ce n'est pas choisir. 179 00:09:17,857 --> 00:09:19,484 C'est piller et tu vas la remettre. 180 00:09:20,226 --> 00:09:21,693 Tu es tellement méchante. 181 00:09:21,761 --> 00:09:24,252 Quand Walt regardait dans ses jumelles et disait... 182 00:09:24,330 --> 00:09:26,696 "Ton père est un homme très chanceux", il avait tout faux. 183 00:09:29,335 --> 00:09:32,327 - Bonjour, Haley. - Bonjour. Stef, Sam, voici Manny. 184 00:09:32,405 --> 00:09:34,650 - Quoi de neuf, bonhomme ? - La cuisine est là et la piscine, derrière. 185 00:09:34,674 --> 00:09:37,006 - Où sont tes parents ? - Ils ne viendront pas. 186 00:09:37,076 --> 00:09:39,977 - On m'a dit qu'il y aurait un chaperon. - Il y en a un. Et c'est toi. 187 00:09:40,046 --> 00:09:41,809 Mes parents sont d'accord. 188 00:09:42,415 --> 00:09:46,647 Voyons voir : Sorties de secours, extincteurs, premiers soins. 189 00:09:46,719 --> 00:09:48,346 Ça va, éclatons-nous. 190 00:09:48,421 --> 00:09:51,356 Je croyais qu'il était clair que les chambres étaient hors limite. 191 00:09:51,424 --> 00:09:55,417 Jeune femme, vous n'êtes pas prête en bas à vous faire tripoter là-haut. 192 00:09:58,731 --> 00:10:00,221 Pas tant que je suis de garde. 193 00:10:03,736 --> 00:10:05,863 Quel délicieux repas, Mitchell. 194 00:10:05,938 --> 00:10:09,339 J'aimerais que ma femme prépare un aussi bon rôti. 195 00:10:09,408 --> 00:10:12,002 - Tu t'en es trouvé tout un, fiston. - Je suis très chanceux. 196 00:10:12,078 --> 00:10:14,945 Comme toi et maman : Jamais un seul nuage. 197 00:10:15,014 --> 00:10:16,879 Sauf l'hiver de 1985. Tu te souviens ? 198 00:10:16,949 --> 00:10:21,283 J'ai passé plusieurs nuits dans le lit de vache à cette époque. 199 00:10:23,623 --> 00:10:25,989 - Tiens. Laisse-moi t'aider. - Non. Reste assis. 200 00:10:26,058 --> 00:10:29,459 - Parlons entre hommes un peu. - Ouais. 201 00:10:29,528 --> 00:10:32,656 Je vais vous dire pourquoi je ne l'aime pas et je ne peux pas le dire à Mitch. 202 00:10:32,732 --> 00:10:36,498 Il traite mon fils comme la femme dans le couple. Il a toujours fait ça. 203 00:10:36,569 --> 00:10:40,005 Avant de passer au dessert, j'ai quelques cadeaux. 204 00:10:40,072 --> 00:10:41,937 Il ne fallait pas, papa. 205 00:10:42,675 --> 00:10:45,576 Je l'adore. 206 00:10:45,645 --> 00:10:47,875 Merle, merci beaucoup. 207 00:10:47,947 --> 00:10:51,246 Regardez-moi ça. Élégant, non ? 208 00:10:52,251 --> 00:10:54,549 C'est tellement gentil. Je pense que je vais pleurer. 209 00:10:54,620 --> 00:10:56,247 Ne fais pas ça. 210 00:10:56,322 --> 00:10:57,882 Papa, il faut vraiment que je rentre... 211 00:10:57,923 --> 00:11:00,858 Je sais, je sais, tu as des devoirs. 212 00:11:00,926 --> 00:11:03,138 Tu ne peux pas t'attendre à ce que je vois un panneau avec... 213 00:11:03,162 --> 00:11:06,723 "Meilleur lait frappé au monde, 80 km à la ronde" et que je n'y aille pas. 214 00:11:06,799 --> 00:11:08,528 Désolé, ma puce. La machine est en panne. 215 00:11:10,102 --> 00:11:12,900 Je voulais juste une journée spéciale avec ma fille, vous savez ? 216 00:11:12,972 --> 00:11:16,965 Comme la fois sur la plage où on a dit au revoir à un gars. 217 00:11:17,043 --> 00:11:21,776 Ou la fois où on a conduit 160 km pour le meilleur lait frappé au monde. 218 00:11:22,348 --> 00:11:25,511 - Appelle-nous, Francine. - Ce sera peut-être tout à l'heure ! 219 00:11:25,584 --> 00:11:27,415 J'ai déjà une semaine de retard. 220 00:11:28,220 --> 00:11:29,744 Comment puis-je vous aider ? 221 00:11:29,822 --> 00:11:33,553 La fois où on a accouché un bébé. 222 00:11:33,626 --> 00:11:35,617 On était les seuls là et elle était à terme. 223 00:11:35,695 --> 00:11:38,175 Le son d'une aiguille qui tombe peut provoquer un accouchement. 224 00:11:40,399 --> 00:11:42,060 Qu'est-ce qui a l'air bon ? 225 00:11:42,134 --> 00:11:45,626 Qu'est-ce qui a l'air bon ? Qu'est-ce qui a l'air bon ? 226 00:11:46,372 --> 00:11:48,272 Eh bien... 227 00:11:53,813 --> 00:11:56,304 - Les enfants sont très destructeurs. - Pas Manny. 228 00:11:56,382 --> 00:11:58,646 Il a toujours été un peu trop sérieux. 229 00:11:58,718 --> 00:12:01,710 Je fais des constructions et il les inspecte... 230 00:12:01,787 --> 00:12:05,621 et si je n'ai pas respecté le code... ay, ay, ay la paperasse. 231 00:12:06,459 --> 00:12:10,293 Je me souviens qu'une fois, Cam a mis le tracteur dans le poulailler. 232 00:12:10,362 --> 00:12:13,388 Il avait trois ans à l'époque. 233 00:12:13,466 --> 00:12:16,799 Je me souviens qu'une fois, Mitchell a fendu du verre armé avec sa main. 234 00:12:16,869 --> 00:12:19,702 - Il s'est pris 17 points de suture. - Ay, oui, j'adore cette histoire. 235 00:12:19,772 --> 00:12:22,138 Il jouait laquelle des drôles de dames de Charlie déjà ? 236 00:12:22,208 --> 00:12:24,506 - Peu importe. - Je pense que c'était Farrah. 237 00:12:24,577 --> 00:12:27,239 Je me souviens quand Mitchell a raconté cette histoire... 238 00:12:27,313 --> 00:12:29,110 il a ricané tout le long. 239 00:12:29,181 --> 00:12:32,742 - Je suis certain qu'il n'a pas ricané. - Il ricanait, pas de doute. 240 00:12:33,919 --> 00:12:35,853 Non, Mitchell a un rire grave. 241 00:12:35,921 --> 00:12:38,549 C'est Cameron, en fait, qui a un rire haut perché. 242 00:12:39,859 --> 00:12:43,260 Non, je crois que Mitch rit plus haut perché que... 243 00:12:44,096 --> 00:12:45,791 Non, c'est... 244 00:12:50,436 --> 00:12:51,436 Écoute-les. 245 00:12:51,504 --> 00:12:53,972 - Écoute-les. Les meilleurs des amis. - Oh, bonhomme. 246 00:12:54,039 --> 00:12:57,031 Je suis navré d'avoir mis Jay en doute. Il a été si charmant. 247 00:12:57,109 --> 00:13:00,636 C'est l'heure de la confession. Il ne voulait pas vraiment venir. 248 00:13:02,681 --> 00:13:06,173 Tu vas rire, mais mon père aussi espérait qu'il ne viendrait pas. 249 00:13:06,252 --> 00:13:07,378 Quoi ? 250 00:13:08,487 --> 00:13:10,967 Il fallait juste qu'ils apprennent à se connaître un peu mieux. 251 00:13:11,023 --> 00:13:13,856 - Je suis ravi qu'on ait fait ça. - Oui, moi aussi. 252 00:13:15,761 --> 00:13:18,321 C'est drôle. Qu'est-ce que ton père reprochait à mon père ? 253 00:13:18,397 --> 00:13:19,659 Tu connais Jay. 254 00:13:19,732 --> 00:13:23,259 Un gros ours mal léché qui parfois veut trop donner l'impression d'être un dur. 255 00:13:23,335 --> 00:13:25,235 C'est vrai. 256 00:13:25,304 --> 00:13:29,741 Mon père étant un vrai dur, tu vois ce qui pourrait l'agacer. 257 00:13:30,976 --> 00:13:32,500 Je vois tout à fait. 258 00:13:32,578 --> 00:13:35,706 Mais mon père est lui-même assez dur, alors... 259 00:13:35,781 --> 00:13:39,182 Oh, oui. Dur pour la ville. Mais pas pour la ferme. 260 00:13:39,251 --> 00:13:41,913 Des villes au pluriel, tu veux dire, où il y a des bandes armées... 261 00:13:41,987 --> 00:13:44,956 plutôt que sur les fermes, où il y a des canards ? 262 00:13:47,326 --> 00:13:49,385 C'est vraiment bien coincé. 263 00:13:49,461 --> 00:13:52,396 - Pourquoi tu ne l'aides pas, papa ? - Mon père s'en occupe. 264 00:13:52,464 --> 00:13:54,295 Voyons voir. Un instant, Merle. 265 00:13:54,366 --> 00:13:55,697 - Voilà. - Très bien. 266 00:13:56,569 --> 00:13:57,593 Ça s'en vient. 267 00:13:57,670 --> 00:14:00,867 - On l'a. On l'a. - Et voilà. 268 00:14:00,940 --> 00:14:03,306 Pourquoi tu ne vas pas nous chercher deux bières froides ? 269 00:14:03,375 --> 00:14:05,070 On va finir le travail. 270 00:14:05,144 --> 00:14:06,736 Bien sûr, papa. Tu l'as mérité. 271 00:14:06,812 --> 00:14:09,076 Oui. Bon coup de main, Merle. 272 00:14:12,184 --> 00:14:15,415 Il fait chaud ici. Au moins 30 degrés. 273 00:14:15,487 --> 00:14:18,752 Il faisait ça pour que la dame du service Repas à domicile enlève son chandail. 274 00:14:18,824 --> 00:14:20,849 Comment on allume ici ? 275 00:14:21,360 --> 00:14:23,453 Bien sûr. 276 00:14:23,529 --> 00:14:25,190 Alors, Luke. 277 00:14:25,264 --> 00:14:29,166 Puisqu'on est là, tu veux me dire ce que Walt représentait pour toi ? 278 00:14:29,235 --> 00:14:30,293 Non. 279 00:14:31,103 --> 00:14:33,765 Tu vis quelque chose d'énorme... 280 00:14:33,839 --> 00:14:37,900 et j'ai peur que tu ne le digères pas normalement ou sainement. 281 00:14:37,977 --> 00:14:40,445 Je suis triste. Tellement triste. 282 00:14:40,512 --> 00:14:43,675 Je ne veux pas entendre ce que tu crois que je veux entendre. Je veux que tu... 283 00:14:43,749 --> 00:14:45,614 Bonjour. Je suis Kim, de Repas à domicile. 284 00:14:45,684 --> 00:14:47,481 Bonjour, Luke. Où est Walt ? 285 00:14:47,553 --> 00:14:50,351 C'est un sauna ici ! Comment supporte-t-il ça ? 286 00:14:50,422 --> 00:14:52,913 Walt ! J'attends mon bisou ! 287 00:14:54,326 --> 00:14:58,422 J'ai une triste nouvelle au sujet de Walt. 288 00:15:00,766 --> 00:15:02,529 - Il est décédé. - Pardon ? 289 00:15:02,601 --> 00:15:05,502 - Il est mort la nuit dernière. - Vous vous fichez de moi ? 290 00:15:05,571 --> 00:15:08,005 Non. Il a fait une crise cardiaque. 291 00:15:08,073 --> 00:15:09,836 Un homme est mort et vous souriez ? 292 00:15:09,909 --> 00:15:13,003 - Je ne souris pas. - Si, maman. C'est bizarre. 293 00:15:13,078 --> 00:15:15,137 Allô ! Walt ? 294 00:15:15,214 --> 00:15:16,704 Que se passe-t-il ? 295 00:15:17,416 --> 00:15:19,543 Il est arrivé quelque chose à Walt ? 296 00:15:20,185 --> 00:15:22,813 - Eh bien, je vous laisse imaginer. - Il est malade ? 297 00:15:24,223 --> 00:15:25,815 À l'hôpital ? 298 00:15:26,525 --> 00:15:27,685 Oh, mon Dieu. Dites-moi. 299 00:15:27,760 --> 00:15:31,719 D'accord. Il est décédé. 300 00:15:32,531 --> 00:15:34,192 - Vraiment ? - Oui, il est mort. 301 00:15:34,266 --> 00:15:35,911 Qu'est-ce que vous faites avec votre bouche ? 302 00:15:35,935 --> 00:15:37,459 - Rien. - Elle sourit. 303 00:15:37,536 --> 00:15:39,026 - Elle trouve ça drôle. - Pas du tout. 304 00:15:39,104 --> 00:15:40,662 Je ne trouve pas ça drôle. 305 00:15:40,739 --> 00:15:42,331 Je ne vous laisserai pas ça. 306 00:15:42,408 --> 00:15:45,707 Je suis vraiment navrée. Je viens de découvrir que mon visage fait ça. 307 00:15:45,778 --> 00:15:47,336 Maman, c'est tellement mal. 308 00:15:47,413 --> 00:15:50,541 Ça s'appelle faire face, Luke. 309 00:15:51,150 --> 00:15:54,415 Certaines personnes gardent tout à l'intérieur et d'autres sourient. 310 00:15:54,486 --> 00:15:57,944 Peu importe. Mets la télé dans le salon. Sortons d'ici. 311 00:15:58,023 --> 00:16:00,253 Elle ne va pas dans le salon. 312 00:16:01,093 --> 00:16:03,061 Elle va ici. 313 00:16:05,064 --> 00:16:06,827 Je peux la voir de ma chambre. 314 00:16:08,000 --> 00:16:11,697 Parfois, je me réveillais au milieu de la nuit et je regardais par ici. 315 00:16:11,770 --> 00:16:14,637 Si la télé était allumée, je savais qu'il était réveillé. 316 00:16:15,341 --> 00:16:18,777 Je ne sais pas. J'imagine que ça va me manquer. 317 00:16:20,012 --> 00:16:22,412 Ouais, c'est... 318 00:16:22,481 --> 00:16:23,914 Ouais. 319 00:16:28,921 --> 00:16:30,388 - C'est mieux comme ça ? - Ouais. 320 00:16:30,456 --> 00:16:32,890 C'est toujours un peu branlant. 321 00:16:32,958 --> 00:16:34,983 Oh, mon Dieu. Oh, non. 322 00:16:35,060 --> 00:16:37,654 C'est parfait. Merci. Merci. 323 00:16:38,330 --> 00:16:40,958 Très bien. C'est l'heure d'y aller. 324 00:16:42,634 --> 00:16:43,634 Hé, Docteur. 325 00:16:45,170 --> 00:16:46,967 Ça va. Ce sont juste des crampes. 326 00:16:47,039 --> 00:16:48,768 Vous avez besoin d'autre chose ? 327 00:16:48,841 --> 00:16:49,841 S'il vous plaît, non. 328 00:16:49,908 --> 00:16:53,036 On a déjà mangé tout ce qui était "le meilleur au monde" sur le menu. 329 00:16:53,712 --> 00:16:56,909 Papa, pourquoi es-tu comme ça ? C'est à cause de la mort de Walt ? 330 00:16:56,982 --> 00:17:00,850 Non. C'est pour ce qu'il n'a pas pu faire de son vivant... 331 00:17:00,919 --> 00:17:02,682 avoir une relation spéciale avec sa fille. 332 00:17:02,755 --> 00:17:05,300 Je ne veux pas être ce genre de père. Je veux être Eugene Cernan. 333 00:17:05,324 --> 00:17:07,918 - Qui est Eugene Cernan ? - Un astronaute d'Apollo 17. 334 00:17:07,993 --> 00:17:11,019 Le dernier homme sur la lune. Le papa le plus cool de tous les temps. 335 00:17:11,096 --> 00:17:12,096 Avant de partir... 336 00:17:12,164 --> 00:17:14,826 il a gravé les initiales de sa fille sur la surface lunaire. 337 00:17:14,900 --> 00:17:19,098 - Puisqu'il n'y a pas d'atmosphère... - Elles y resteront à jamais. 338 00:17:19,171 --> 00:17:23,505 Chaque fois qu'elle regarde vers le ciel, elle sait qu'un message lui est adressé. 339 00:17:23,575 --> 00:17:26,476 Exactement. C'est pour ça que tous les papas détestent Eugene Cernan. 340 00:17:27,012 --> 00:17:28,012 Oh, non. 341 00:17:28,414 --> 00:17:31,941 Détester est un grand mot. J'essaie juste de faire... 342 00:17:34,019 --> 00:17:35,714 Oh, non. Chérie. 343 00:17:35,788 --> 00:17:40,225 Je veux t'aider, mais tu sais quand quelqu'un bâille et ça te fait bâiller ? 344 00:17:40,292 --> 00:17:43,955 - Tu ne vas pas bâiller, si ? - J'ai déjà réprimé un bâillement. 345 00:17:45,531 --> 00:17:48,830 Jay, je te remercie de m'aider à faire tout ça. 346 00:17:48,901 --> 00:17:52,837 Je sais que Cam est heureux de ne pas avoir à tout faire tout seul. 347 00:17:54,773 --> 00:17:56,764 Quoi ? Pourquoi cette grimace ? 348 00:17:56,842 --> 00:17:59,606 - Tu veux vraiment le savoir ? - Bien sûr. 349 00:18:00,279 --> 00:18:03,840 Parfois, je trouve que tu traites mon fils comme la femme dans leur couple. 350 00:18:03,916 --> 00:18:05,941 - Pardon ? - Comme avec les montres. 351 00:18:06,018 --> 00:18:08,384 Celle de Cam est grosse et virile. 352 00:18:08,454 --> 00:18:11,321 Et l'autre a l'air d'un machin que Grace Kelly aurait porté. 353 00:18:11,390 --> 00:18:16,054 Le poignet de Mitch est plus fin que celui de Cam. C'est tout. 354 00:18:16,128 --> 00:18:17,891 Il n'est pas fin, il est mince. 355 00:18:17,963 --> 00:18:21,831 Et peux-tu sincèrement dire que tu ne donnes pas le rôle féminin à Mitch ? 356 00:18:21,900 --> 00:18:24,279 Essaies-tu de dire que Cam est la femme dans cette histoire ? 357 00:18:24,303 --> 00:18:26,848 Je ne vois pas les choses comme ça. Ce n'est pas comme dans notre temps. 358 00:18:26,872 --> 00:18:29,851 Les maris allaient travailler. La femme restait à la maison avec les enfants. 359 00:18:29,875 --> 00:18:32,435 C'est une façon de dire oui ? 360 00:18:32,511 --> 00:18:33,842 Parfait. 361 00:18:35,347 --> 00:18:37,474 Ils sont tous les deux sur un pied d'égalité. 362 00:18:37,549 --> 00:18:39,483 Aucun d'entre eux n'est la femme. 363 00:18:40,319 --> 00:18:43,584 Ouais, ouais. Dans ma tête, je le sais. 364 00:18:43,655 --> 00:18:47,989 C'est juste que je me sens un peu mieux... 365 00:18:48,060 --> 00:18:52,224 de penser que la personne avec laquelle il passe sa vie... 366 00:18:52,297 --> 00:18:54,959 est quand même un peu féminine. 367 00:18:55,033 --> 00:18:57,467 Je comprends. 368 00:18:57,536 --> 00:19:00,437 Chaque fois que je commence à être à l'aise avec ce truc... 369 00:19:00,506 --> 00:19:03,873 il arrive une nouvelle donne que je dois tenter d'intégrer. 370 00:19:03,942 --> 00:19:07,105 - J'imagine qu'on n'a pas le choix. - Oui. 371 00:19:07,179 --> 00:19:12,116 On a deux fils et ils sont très gais l'un pour l'autre. 372 00:19:12,184 --> 00:19:15,153 Je vais rentrer doucement. 373 00:19:15,220 --> 00:19:18,189 Ne t'en fais. J'annule le cap vers l'aventure. 374 00:19:19,892 --> 00:19:21,587 Tu sais ce que je n'oublierai jamais ? 375 00:19:21,660 --> 00:19:26,222 La fois où mon père a passé la journée à essayer d'être spécial. 376 00:19:30,402 --> 00:19:32,996 Ou quand la femme enceinte a glissé dans mon vomi. 377 00:19:35,841 --> 00:19:37,331 Attends. 378 00:19:38,443 --> 00:19:40,502 Je veux faire un truc avant qu'on parte. 379 00:19:41,947 --> 00:19:43,471 Hé. Vous arrivez ? 380 00:19:43,549 --> 00:19:46,279 Bientôt. Comment ça va là-bas ? 381 00:19:51,023 --> 00:19:54,117 En fait, tout va plutôt bien. 382 00:19:54,927 --> 00:19:57,896 - J'ai hâte de te voir. - Moi aussi. 383 00:20:01,567 --> 00:20:03,660 Allons-y. 384 00:20:03,735 --> 00:20:05,600 Je ne sais pas. 385 00:20:05,671 --> 00:20:08,731 On devrait s'arrêter et manger avant de rentrer. 386 00:20:08,807 --> 00:20:09,807 Ne fais pas ça. 387 00:20:11,543 --> 00:20:14,512 - Un bon sandwich au thon. - Arrête. 388 00:20:26,625 --> 00:20:28,957 J'ai fait ce que j'ai pu, maman. C'était un cauchemar. 389 00:20:29,027 --> 00:20:31,573 Je ne peux pas te dire combien de fois j'ai éteint la lumière de la toilette. 390 00:20:31,597 --> 00:20:33,428 Haley ! 391 00:20:33,999 --> 00:20:36,024 Ciel. Écoute, Gloria. 392 00:20:36,101 --> 00:20:38,433 Tout ce que je t'ai dit n'était techniquement pas... 393 00:20:38,503 --> 00:20:42,132 Tu m'as menti pour pouvoir faire la fête sans supervision ! 394 00:20:42,207 --> 00:20:44,471 Il y avait plein de supervision. 395 00:20:44,543 --> 00:20:47,343 Il a passé la nuit à se promener avec des sous-verre et l'aspirateur... 396 00:20:47,379 --> 00:20:49,090 et à nous sermonner sur "faire le bon choix". 397 00:20:49,114 --> 00:20:51,981 - Parfait. Quelqu'un est responsable. - Merci. 398 00:20:52,050 --> 00:20:54,348 Pas toi. Tu prends les règles trop au sérieux. 399 00:20:54,419 --> 00:20:56,853 - Je suis dans le pétrin ? - Tu as 13 ans. 400 00:20:56,922 --> 00:20:59,033 Tu n'es pas censé passer l'aspirateur pendant la fête. 401 00:20:59,057 --> 00:21:02,493 - Tu es censé t'amuser. - Exactement. 402 00:21:02,561 --> 00:21:04,722 Une fête que tu n'aurais jamais dû organiser ! 403 00:21:04,796 --> 00:21:06,491 On dirait que tu tiens un double discours. 404 00:21:06,565 --> 00:21:08,843 Ouais. Je devrais peut-être juste aller chercher mes amis et partir... 405 00:21:08,867 --> 00:21:11,836 Non, tu es dans le pétrin, jeune fille. Tu vas faire la fête. 406 00:21:11,903 --> 00:21:14,349 Pardon ? Ils utilisent de la vaisselle en verre près de la piscine... 407 00:21:14,373 --> 00:21:17,018 mettent leurs pieds sur les meubles et supplient les filles de s'embrasser. 408 00:21:17,042 --> 00:21:20,876 Oui. Toutes des choses que tu aurais dû faire ! 409 00:21:20,946 --> 00:21:25,076 Oui, c'est parfait tout ça. Vas-y. Éclate-toi et fais le fou ! 410 00:21:25,150 --> 00:21:26,811 Mais il va gâcher ma fête. 411 00:21:26,885 --> 00:21:29,513 D'une balle, deux coups.