1 00:00:01,090 --> 00:00:03,520 ...شوراي شهر، خانم "دانفي" چه جوابي براي اين ادعا 2 00:00:03,520 --> 00:00:06,880 که شما در کت و شلوار جديد خيلي سکسي ميشيد، داريد؟ 3 00:00:06,880 --> 00:00:08,690 .من هنوز انتخاب نشدم 4 00:00:08,690 --> 00:00:10,950 !بجنبيد، بچه ها. ما راي لازم داريم 5 00:00:10,950 --> 00:00:13,280 .عزيزم، بس کن. اينقدر فيلم نگير - !فقط خيلي هيجان زدم - 6 00:00:13,280 --> 00:00:16,890 ،از امروز، تو قراره يه خانم عضو شوراي شهر بشي 7 00:00:16,890 --> 00:00:19,110 .و من همسر اولي ميشم 8 00:00:19,110 --> 00:00:20,240 ،و اگه همينجوري فيلم بگيري 9 00:00:20,240 --> 00:00:22,230 .تو همسر اول من ميشي 10 00:00:22,230 --> 00:00:23,470 !خيلي خب، همگي، بجنبيد 11 00:00:23,470 --> 00:00:24,990 ميدونيد بايد چيکار کنيد، بچه ها؟ 12 00:00:24,990 --> 00:00:27,190 .کار شما رسيدگي به تبليغ تلفنيه 13 00:00:27,190 --> 00:00:28,320 .الکس، تو مسئول اينکاري 14 00:00:28,320 --> 00:00:30,950 چرا اون مسئول باشه؟ و تبليغ تلفني چيه؟ 15 00:00:30,950 --> 00:00:32,360 .به همين خاطر 16 00:00:32,360 --> 00:00:33,440 .فيل - .فهميدم - 17 00:00:33,440 --> 00:00:36,430 من بايد 50 شهروند کهن سال رو ،به پاي صندوق هاي راي برسونم 18 00:00:36,430 --> 00:00:38,580 .البته که اونا يادشونه من ميرم دنبالشون 19 00:00:38,580 --> 00:00:40,300 کجايي تو؟ - .بزن قدش - 20 00:00:40,300 --> 00:00:42,300 .آدم هاي پير معمولا چيزها رو يادشون ميره 21 00:00:42,300 --> 00:00:43,840 .باشه. خيلي خب، همگي. بريد. بريد 22 00:00:43,840 --> 00:00:45,070 !صبرکنيد، صبرکنيد، صبرکنيد .خيلي سريع 23 00:00:45,070 --> 00:00:47,850 .متاسفم. همگي بريد اونجا. بجنبيد 24 00:00:47,850 --> 00:00:50,750 .ميخواستم بگم چقدر واقعا بهتون مفتخرم 25 00:00:50,750 --> 00:00:52,600 .شما واقعا الهام بخش هستيد 26 00:00:52,600 --> 00:00:54,020 ...کي 20 سال قبل فکرش رو ميکرد 27 00:00:54,020 --> 00:00:55,630 ...وقتي شما به بهترين دوران جواني تون برسيد 28 00:00:55,630 --> 00:00:57,309 .خب، من ميرم ماشين رو روشن کنم 29 00:00:58,000 --> 00:00:59,340 .کلر عاشق بردنه 30 00:00:59,340 --> 00:01:01,420 ،وقتي اون 8 سالش بود ...يکي از دختر بچه هاي پيش آهنگ دوستش 31 00:01:01,420 --> 00:01:03,630 .افتخار ميکرد که تونسته بيشترين شيريني رو بفروشه 32 00:01:03,630 --> 00:01:05,580 ...تونسته بود اگه کلر نميرفت تو محله 33 00:01:05,580 --> 00:01:08,970 .تا وقتي که پاهاش تاول زد و با ده جعبه بيشتر برنده شد 34 00:01:08,970 --> 00:01:10,640 ...بهترين قسمت داستان هم اينه که 35 00:01:10,640 --> 00:01:12,479 .کلر حتي پيش آهنگ نبود 36 00:01:14,130 --> 00:01:16,360 !انتخاب ما کلر 37 00:01:16,360 --> 00:01:19,259 .به کلر دانفي براي انجمن شهر راي بدهيد 38 00:01:20,470 --> 00:01:22,220 !آو، عاشقشم 39 00:01:22,220 --> 00:01:24,770 چي فکر ميکنيد، ها؟ - .عاشقشم - 40 00:01:24,770 --> 00:01:26,589 .اينو از "کريگز ليست" گرفتيم 41 00:01:29,900 --> 00:01:30,850 .ماشين فروش ساندويچ بود 42 00:01:30,850 --> 00:01:32,800 .آره - .از اينکاري که داريد برام ميکنيد خيلي خوشحالم - 43 00:01:32,800 --> 00:01:34,770 !ممنونم - .خواهش ميکنم - 44 00:01:34,770 --> 00:01:36,800 .ميدونم چقدر برد براي کلر مهمه 45 00:01:36,800 --> 00:01:38,500 .و من عاشق دکور کردن وسايل هستم 46 00:01:38,500 --> 00:01:39,670 .ما تيم روياي اونيم 47 00:01:39,670 --> 00:01:41,590 ،واسه همين ما کل روز رو وقفش کرديم ،ليلي رو کودکستان پياده کرديم 48 00:01:41,590 --> 00:01:43,010 .و زود راي داديم 49 00:01:43,010 --> 00:01:47,240 .با اين وجود، يکي از ما يه مشکل "چد" ي داشت 50 00:01:47,240 --> 00:01:49,920 ميتوني دوباره بهم بگي اين ماشين چطور کار ميکنه، "چد"؟ 51 00:01:49,920 --> 00:01:51,229 .اوه، البته. مشکلي نيست 52 00:01:52,610 --> 00:01:54,530 ...فقط يه نگاهي اينجا بندازم. فقط 53 00:01:54,530 --> 00:02:01,530 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق :.:.:9movie.co Or 9movie.ir:.:.: 54 00:02:01,530 --> 00:02:05,530 :تنظيم کننده Farid87 55 00:02:06,680 --> 00:02:08,650 .ممنون. ممنون 56 00:02:08,650 --> 00:02:09,870 !بدرود، بدرود - !ممنون، بچه ها - 57 00:02:09,870 --> 00:02:14,680 از همين الان ميتونم کلر رو برنده ببينم و .دوين" رو که رفته" 58 00:02:14,680 --> 00:02:17,560 .اوه، خداي من 59 00:02:17,560 --> 00:02:19,450 .خب، همگي، سوار ماشين شيد. بريم. بريم 60 00:02:19,450 --> 00:02:20,660 .کلر، امروز موفق باشي 61 00:02:20,660 --> 00:02:22,290 .اوه، "لوري" ممنون 62 00:02:22,290 --> 00:02:25,110 .هي، بهرحال ما خبراي خيلي خوبي داريم 63 00:02:25,110 --> 00:02:27,220 چه خبري؟ - .بکي" تو دانشگاه "اورگن" قبول شده" - 64 00:02:27,220 --> 00:02:28,990 !اوه، تبريک ميگم 65 00:02:28,990 --> 00:02:30,130 خبري نشده هنوز، هيلي؟ 66 00:02:30,130 --> 00:02:31,720 ،اوه، اوه، نه، نه هنوز 67 00:02:31,720 --> 00:02:33,990 !اما، ميدوني، از نظر روحي خيلي آمادم 68 00:02:33,990 --> 00:02:36,240 ...کل انتظارمون براي شنيدن خبر واقعا يه کابوسه 69 00:02:36,240 --> 00:02:37,999 .بعد از اون اولين نامه اي که دريافت کرديم 70 00:02:39,020 --> 00:02:40,599 .من خيلي هيجان زدم .نميتونم اينکارو کنم 71 00:02:43,100 --> 00:02:44,550 ،خانم دانفي عزيز" 72 00:02:44,550 --> 00:02:46,379 "...مايه ي تاسف است که اعلام کنيم 73 00:02:49,440 --> 00:02:51,249 .چيه؟ اينقدر منتظرم نذار 74 00:02:52,490 --> 00:02:55,329 بعد از اون، من تصميم گرفتم که .فقط به خانودام خبرهاي خوب رو بدم 75 00:02:56,170 --> 00:02:57,780 ،من يه مدرسه رو جا گذاشتم 76 00:02:57,780 --> 00:02:59,110 ...و تنها خبر خوبي که گرفتم 77 00:02:59,110 --> 00:03:00,360 ..."اين بوده که همسايه ي مزاحمم، "بکي 78 00:03:00,360 --> 00:03:02,289 .داره از شرق به "اورگن" برميگرده 79 00:03:02,990 --> 00:03:05,280 .ماني، اين رو يادداشت کن - .خودکار همرام نيست - 80 00:03:05,280 --> 00:03:08,360 .روز انتخابات ممتازي آمريکاست 81 00:03:08,360 --> 00:03:10,790 .مردم صحبت ميکنند، دولت گوش ميدهد 82 00:03:10,790 --> 00:03:12,060 .نميدونم اونا تو کلمبيا چيکار ميکنن 83 00:03:12,060 --> 00:03:13,330 .هيچکيم نميدونه و اصلا نپرس 84 00:03:13,330 --> 00:03:14,850 ،منظورم اينه، ما ميدونيم که راي دادن يه حق مسلمه 85 00:03:14,850 --> 00:03:16,870 ،اما براي دخترم که اسمش ميره رو برگه ي انتخابات 86 00:03:16,870 --> 00:03:18,499 ...اين معني بيشتري از 87 00:03:20,640 --> 00:03:22,090 .ميدونيد چيه؟ فکر کنم من بعدا راي بدم 88 00:03:22,090 --> 00:03:23,360 چي؟ داري کجا ميري؟ 89 00:03:23,360 --> 00:03:24,909 .آه، صف خيلي طولانيه 90 00:03:25,490 --> 00:03:28,339 !فقط سه نفر اينجاست !کسي هم اسلحه همراش نيس 91 00:03:30,480 --> 00:03:32,950 ،ما اينجاييم، ما کلر هستيم 92 00:03:32,950 --> 00:03:34,489 !به اين مسئله عادت کنيد 93 00:03:35,880 --> 00:03:37,200 .ميدوني، فکر نکنم اون خيلي تکون دهنده باشه 94 00:03:37,200 --> 00:03:38,479 .بده، منم يه امتحاني بکنم 95 00:03:39,310 --> 00:03:43,210 .لازم نيست براي راي دادن "کلر وينت" باشي 96 00:03:43,210 --> 00:03:45,380 .به دانفي براي انجمن شهر راي بديد 97 00:03:45,380 --> 00:03:47,720 .اوه، اوه، کلر دانفي 98 00:03:47,720 --> 00:03:49,570 .اوه، کلر اسمشه 99 00:03:49,570 --> 00:03:51,869 .متاسفم اگه واضح[کلر] نبود 100 00:03:52,580 --> 00:03:55,280 .اوه، خداي من. اونجارو ببين ،يه سطل آشغال درست همونجاست 101 00:03:55,280 --> 00:03:58,030 .و اون يارو آشغالش رو تو پياده رو ميريزه 102 00:03:58,030 --> 00:04:00,340 .هي! لباس زرده 103 00:04:00,340 --> 00:04:02,799 .آشغال رو بردار و تو آشغال دوني بذار 104 00:04:05,630 --> 00:04:09,040 .اوه، خداي من. اينکارو انجام داد - .آره، انجامش داد - 105 00:04:09,040 --> 00:04:11,340 ...اوه، بگير من يه امتحاني کنم 106 00:04:11,340 --> 00:04:14,099 !هي، خالکوبي اژدهايي، از وسط خيابون رد نشو 107 00:04:15,600 --> 00:04:16,360 .اوه، خداي من 108 00:04:16,360 --> 00:04:18,550 .اين وسيله ي قدرته 109 00:04:18,550 --> 00:04:20,390 چطوره که اونا ساندويچ نميفروشن؟ 110 00:04:20,390 --> 00:04:21,960 ميدوني ميتونيم با اين چيکار کنيم؟ 111 00:04:21,960 --> 00:04:24,460 .کم، ما واقعا ميتونيم يه تغيير ايجاد کنيم 112 00:04:24,460 --> 00:04:26,020 .ما ميتونيم صداي تغيير باشيم 113 00:04:26,020 --> 00:04:27,330 !اوه، گرفتم 114 00:04:27,330 --> 00:04:29,799 بريم سر اون خشک شويي که پيرهن .من رو گم کردن يکم سر و صدا کنيم 115 00:04:30,600 --> 00:04:32,059 .بجنبيد، گروه 116 00:04:32,750 --> 00:04:36,539 .امروز دانفي ها در بهترين حالتشونن 117 00:04:39,330 --> 00:04:41,040 .من از روزنامه "ويکلي سيور" هستم ...مشکلي نيست که يه چندتا سوال 118 00:04:41,040 --> 00:04:43,540 در مورد اين انتخابات بزرگ ازتون بپرسم؟ - .نه، اصلا - 119 00:04:43,540 --> 00:04:44,620 .بفرماييد 120 00:04:44,620 --> 00:04:46,109 امروز ميخوايد به کي راي بديد؟ 121 00:04:46,910 --> 00:04:48,310 .کلر دانفي 122 00:04:48,310 --> 00:04:50,300 بلاخره. همه ش منتظر بودم .از دهن يکي اين اسم رو بشنوم 123 00:04:50,300 --> 00:04:51,530 چرا؟ 124 00:04:51,530 --> 00:04:53,780 .چون اسم من کلر دانفيه 125 00:04:53,780 --> 00:04:56,700 .اوه، متاسفم .اونا من رو از قسمت تبليغات منتقل کردن 126 00:04:56,700 --> 00:04:57,720 .ميتونيم گزارش رو عوض کنيم 127 00:04:57,720 --> 00:04:59,470 شانس امروزتون رو چطور ميبينيد؟ 128 00:04:59,470 --> 00:05:01,440 .نه به اون خوبي که چند دقيقه قبل فکرش رو ميکردم 129 00:05:01,440 --> 00:05:02,780 .نه، اون حالش خوبه 130 00:05:02,780 --> 00:05:05,850 .امــم، اون روحيه ي بالايي داره .روحيه ي کل خانواده بالاست 131 00:05:05,850 --> 00:05:07,360 .اينم تيتر شما - .فيل، نه - 132 00:05:07,360 --> 00:05:08,600 نظرتون در مورد يه عکس از همه ي شما چيه؟ 133 00:05:08,600 --> 00:05:10,630 .آره، البته. آره - .مامان، مامان، مامان، برچسپ - 134 00:05:10,630 --> 00:05:11,590 .هنوز نکنديد - .اوه، خداي من - 135 00:05:11,590 --> 00:05:12,120 .ممنون 136 00:05:12,120 --> 00:05:14,849 .اين ميتونست خيلي براي عکس ضايع باشه .خب 137 00:05:18,220 --> 00:05:18,860 !نه 138 00:05:18,860 --> 00:05:19,610 چيه اين؟ 139 00:05:19,610 --> 00:05:20,630 دندون بود؟ 140 00:05:20,630 --> 00:05:22,010 !ايــو - !فوق العادست - 141 00:05:22,010 --> 00:05:23,270 !چند سالته؟ نه 142 00:05:23,270 --> 00:05:24,960 !دوباره اينکارو انجام بده - چطور اين اتفاق ميفته؟ - 143 00:05:24,960 --> 00:05:27,750 اين دندون مصنوعي رو بخاطر .يه حادثه تو اسکي رو يخ گذاشتم 144 00:05:27,750 --> 00:05:29,690 .افتاد - اوه، خداي من. چرا امروز؟ - 145 00:05:29,690 --> 00:05:30,940 ...چطوره که - .اينقدر نگران نباش حالا - 146 00:05:30,940 --> 00:05:33,600 .بذار ببينم - .باشه، خيلي خب - 147 00:05:33,600 --> 00:05:33,999 .گرفتم، ممنون 148 00:05:41,430 --> 00:05:42,600 اونجا چه اتفاقي افتاد؟ 149 00:05:42,600 --> 00:05:44,510 .صف خيلي طولاني بود. نميتونستم منتظر بمونم 150 00:05:44,510 --> 00:05:47,430 !من ديدمت که 45 دقيقه براي شربت منتظر بودي 151 00:05:47,430 --> 00:05:49,500 خب، من از شربت خوشم مياد، خب؟ 152 00:05:49,500 --> 00:05:50,820 ...اونجايي که من تورو بردم 153 00:05:50,820 --> 00:05:52,400 .بهترين شربت ها رو در سواحل غربي داشت 154 00:05:52,400 --> 00:05:55,230 .اونا شربت ليمو داشتن، شربت نارگيل داشتن 155 00:05:55,230 --> 00:05:56,370 چرا ما داريم در مورد شربت بحث ميکنيم؟ 156 00:05:56,370 --> 00:05:57,710 .کاملا واضحه که اون داره موضوع رو عوض ميکن 157 00:05:57,710 --> 00:05:58,820 تو چرا مدرسه نيستي؟ 158 00:05:58,820 --> 00:06:00,300 .دوباره داره اينکارو ميکنه 159 00:06:00,300 --> 00:06:02,860 .ماني راست ميگه. تو خيلي "آرديلا" شدي 160 00:06:02,860 --> 00:06:04,850 آرديلا؟ - ...آره، ميدوني، همون - 161 00:06:04,850 --> 00:06:06,530 ...با اون 162 00:06:06,530 --> 00:06:07,850 خرگوش؟ من خيلي خرگوشي شدم؟ - .نه، اون يکي ديگه - 163 00:06:07,850 --> 00:06:09,800 ...اوني که گونه و دم داره و - سمورچه؟ - 164 00:06:09,800 --> 00:06:11,860 صاريغ؟ - .خب، کاملا معلومه منظورش سنجابه - 165 00:06:11,860 --> 00:06:12,960 ،تو سنجابي بودي [کنايه از عجيب و غريب رفتار کردن] 166 00:06:12,960 --> 00:06:15,079 .و حالا هم سنجابي هستي - .بهتر از اينه که موشي بشم - [کنايه از بدبخت بودن] 167 00:06:15,700 --> 00:06:17,110 .ماني، يه لحظه مارو تنها بذار 168 00:06:17,110 --> 00:06:19,599 .اوه، البته. من اون رو براي يه بشقاب نقره اي آماده کردم 169 00:06:23,690 --> 00:06:24,599 چيه؟ 170 00:06:26,670 --> 00:06:27,959 .خيلي خب، مسئله ي مهمي نيست 171 00:06:28,850 --> 00:06:30,350 .يه زني اونجا کار ميکرد 172 00:06:30,350 --> 00:06:31,770 .من نميخواستم ببينمش 173 00:06:31,770 --> 00:06:33,420 کيه؟ - .اسمش "داتي" ـه - 174 00:06:33,420 --> 00:06:36,110 اون اولين زنيه که من بعد از طلاقم .باهاش قرار گذاشتم 175 00:06:36,110 --> 00:06:37,980 .تو با داتي بعد از "ديدي" قرار گذاشتي 176 00:06:37,980 --> 00:06:39,500 .الان روي مسئله ي بدي متمرکز شدي 177 00:06:39,500 --> 00:06:41,800 .پايان مسئله بده 178 00:06:41,800 --> 00:06:44,390 ،من سعي کردم خيلي خوب باهاش بهم بزنم، اما 179 00:06:44,390 --> 00:06:46,040 .اون نتونست مسئله رو خيلي خوب قبول کنه 180 00:06:46,040 --> 00:06:47,330 ،راستش، من اصلا نميدونم اون چجوري شد 181 00:06:47,330 --> 00:06:48,779 .چون من اونجا نبودم 182 00:06:49,370 --> 00:06:51,879 ...ما چند هفته اي رو باهم قرار گذاشتيم، بعدش ما ،ميدوني 183 00:06:52,740 --> 00:06:54,490 من بدون خبر از خونش اومدم بيرون ...قبل از اينکه اون از خواب بيدار شه 184 00:06:54,490 --> 00:06:55,980 .و بعدش اصلا بهش زنگ نزدم 185 00:06:55,980 --> 00:06:58,500 ،شلوارم رو تو حياطش پام کردم ،ماشين رو تو حالت خلاص گذاشتم 186 00:06:58,500 --> 00:07:00,410 .با چراغ خاموش مسير رو اومدم 187 00:07:00,410 --> 00:07:02,550 .هي، نميتونم بيشتر از اين در موردش حرف بزنم 188 00:07:02,550 --> 00:07:04,430 ،پس بخاطر اين زن 189 00:07:04,430 --> 00:07:06,480 تو به دخترت راي ندادي؟ 190 00:07:06,480 --> 00:07:08,950 !قضيه کلره. ما بايد اون رو برنده کنيم 191 00:07:08,950 --> 00:07:11,990 من نميخوام اون اطراف باشم وقتي .يه همچين گره محکمي قراره از هم باز شه 192 00:07:11,990 --> 00:07:13,060 .من يه راه حلي پيدا کردم 193 00:07:13,060 --> 00:07:14,830 .شايد اونا که سر صندوق هستن شيفتي کار کنن 194 00:07:14,830 --> 00:07:17,850 ...اينقدر اين غار کوچيکت پنهون نکن، مثل [منظور پنهان کردن راز] 195 00:07:17,850 --> 00:07:20,950 ...مثل، ميدوني، اون 196 00:07:20,950 --> 00:07:22,160 .واقعا نميخوام دوباره اينکارو انجام بدم - ...نه، اون - 197 00:07:22,160 --> 00:07:25,690 .نه، نه. اون بزرگه .همون هيولايي که خز پوشيده 198 00:07:25,690 --> 00:07:28,439 آي، من چرا اسم حيوونا رو يادم نمياد؟ 199 00:07:29,250 --> 00:07:32,259 .وارد تجربه ي دانفي ها شويد 200 00:07:32,840 --> 00:07:34,910 .ايستگاه بعدي... دموکراسي 201 00:07:34,910 --> 00:07:35,970 ...خب، نه، نه - .لطفا نرو - 202 00:07:35,970 --> 00:07:38,110 .ديگه اينو نميگم .قول ميدم 203 00:07:38,110 --> 00:07:40,530 .اوه، ما بايد يه توقف کوچيک هم داشته باشيم 204 00:07:40,530 --> 00:07:41,780 .بايد اون عينک جديدم رو بگيرم 205 00:07:41,780 --> 00:07:44,510 ...نه، نميتونيم 206 00:07:44,510 --> 00:07:46,180 ...کلي آدم منتظرن 207 00:07:46,180 --> 00:07:47,950 .فقط دو دقيقه طول ميکشه 208 00:07:47,950 --> 00:07:50,529 .من حتي بدون عينکم برگه ي راي رو نميتونم ببينم 209 00:07:51,270 --> 00:07:52,870 ،جعبه ي اشتباهي رو ميزنم 210 00:07:52,870 --> 00:07:54,920 .بعدش ميدوني، با يه يارو ازدواج ميکنم 211 00:07:54,920 --> 00:07:57,630 ."آره... فکر نکنم واقعا لزومي داشته باشه، "والت 212 00:07:57,630 --> 00:08:00,439 .من يه رقاص خوبم .اونا دنبالم ميان 213 00:08:01,340 --> 00:08:02,760 .اوه، آره 214 00:08:02,760 --> 00:08:04,330 ...اونا تموم دکمه هاتون رو ميشکنن 215 00:08:04,330 --> 00:08:06,410 .و بهتون ميگن خودتون اينجوري آورده بودينش 216 00:08:06,410 --> 00:08:08,070 !باشه، برو برو 217 00:08:08,070 --> 00:08:10,650 .توقف هاي زيادي براي کوبيدن مکان ها داشتيم 218 00:08:10,650 --> 00:08:13,990 .و يه پيوند، قطعا مارو متوقف نميکرد 219 00:08:13,990 --> 00:08:16,020 !اون فيلم رو نبينيد 220 00:08:16,020 --> 00:08:18,420 !نه گريه تون ميگيره، نه خنده 221 00:08:18,420 --> 00:08:19,540 بهترين پيتزا در شهر"؟" 222 00:08:19,540 --> 00:08:21,620 .حتي بهترين پيتزا تو اين خيابون نيست 223 00:08:21,620 --> 00:08:24,879 !اونا موهاي مردم رو مثل عکس ها کوتاه نميکنن 224 00:08:25,960 --> 00:08:27,480 بررسي کاملا رايگان"؟" 225 00:08:27,480 --> 00:08:28,860 !روش حساب نکنيد 226 00:08:28,860 --> 00:08:30,410 ،خب، خيلي جالب بود 227 00:08:30,410 --> 00:08:32,580 .اما الان بايد سر موضوع کلر برگرديم 228 00:08:32,580 --> 00:08:33,930 .دو ساعته داريم همينو ميگيم 229 00:08:33,930 --> 00:08:35,970 .آره، اما اينبار واقعا ميگم 230 00:08:35,970 --> 00:08:38,040 !اوه، خداي من. اون "سندي" ـه - سندرا بولاک"؟" - [نام بازيگر مشهور هاليوود] 231 00:08:38,040 --> 00:08:39,290 .آره، سندرا بولاک 232 00:08:39,290 --> 00:08:41,540 ،ما دوستاي خيلي خوبي واسه همديگه هستيم ...واسه همين "سندي" صداش ميزنم 233 00:08:41,540 --> 00:08:43,480 .نه، سندي هموني رو ميگم که تو کودکستان ليلي کار ميکنه 234 00:08:43,480 --> 00:08:44,370 .اونجا - .اوه، آره- 235 00:08:44,370 --> 00:08:46,820 .ميدوني، اون نامزد کرده - !نه - 236 00:08:46,820 --> 00:08:48,580 با اون دوست پسر همجنسگراش؟ - .آره - 237 00:08:48,580 --> 00:08:50,480 اوه، چطور نميتونه متوجه قضيه بشه؟ 238 00:08:50,480 --> 00:08:51,580 ،اگه من با يکي به اون زيبايي بودم 239 00:08:51,580 --> 00:08:53,060 .منم سريع تغيير عقيده ميدادم 240 00:08:53,060 --> 00:08:54,320 .قبل از هرچيز، خيلي ممنون 241 00:08:54,320 --> 00:08:55,630 ...بعدشم 242 00:08:55,630 --> 00:08:57,260 .راستم ميگي 243 00:08:57,260 --> 00:08:59,810 .نميدونم، سندي بدبخت .خيلي واسش ناراحتم 244 00:08:59,810 --> 00:09:01,750 .خب، اين بهتر از تنها بودنه - واقعا؟ - 245 00:09:01,750 --> 00:09:03,210 .اون داره اينجارو نگاه ميکنه 246 00:09:03,210 --> 00:09:05,030 .اوه، خداي من - .ميچل، تو روي دکمه نشستي - 247 00:09:05,030 --> 00:09:06,730 .چي؟ نه... نه، اينطور نيست 248 00:09:06,730 --> 00:09:08,090 !اين گير کرده 249 00:09:08,090 --> 00:09:09,010 ...و تو آخرين نفري بودي که با اين 250 00:09:09,010 --> 00:09:10,810 !در مورد اون مغازه ي پنير فروشي صحبت ميکردي - چون ميدوني واسه چي؟ - 251 00:09:10,810 --> 00:09:12,190 ،اگه تو يه قارچ دنبلان رو تبليغ کني 252 00:09:12,190 --> 00:09:14,649 ...واقعا اينم انتظار ميره - .سلام، سندي - 253 00:09:17,020 --> 00:09:19,990 .سلام. بنده از طرف کلر دانفي تماس گرفتم 254 00:09:19,990 --> 00:09:21,520 .چه اسم زيبايي 255 00:09:21,520 --> 00:09:23,470 .من از جانب کلر دانفي براي انجمن شهر تماس گرفتم 256 00:09:23,470 --> 00:09:25,310 خيلي خب. اين چطوره؟ 257 00:09:25,310 --> 00:09:26,890 ...اگر شما به کلر دانفي راي بديد 258 00:09:26,890 --> 00:09:30,670 .لازم نيست براي بقيه ي عمرتون ماليات پرداخت کنيد 259 00:09:30,670 --> 00:09:31,949 !به کلر راي بديد 260 00:09:32,960 --> 00:09:34,640 لوک! داري چي ميگي؟ 261 00:09:34,640 --> 00:09:35,550 !نبايد اينو بگي 262 00:09:35,550 --> 00:09:37,680 ...اوه، مثلا اون اولين سياستمداري ميشه که 263 00:09:37,680 --> 00:09:39,410 .سر قول هاش نميمونه 264 00:09:39,410 --> 00:09:41,830 .خب، شايد منم نخوام که با تو صحبت کنم 265 00:09:41,830 --> 00:09:43,940 !شايد تو باشي که داري حوصله ي من رو سر ميبره 266 00:09:43,940 --> 00:09:45,309 نظرت چيه؟ ها؟ 267 00:09:46,550 --> 00:09:48,980 ...گلوريا، بايد دوباره ازت تقاضا کنم 268 00:09:48,980 --> 00:09:51,630 .فقط روي متنت حرف بزن 269 00:09:51,630 --> 00:09:53,310 !اما همگي بهم نه ميگن 270 00:09:53,310 --> 00:09:54,370 .نميفهمم 271 00:09:54,370 --> 00:09:56,200 ،معمولا وقتي از يه کسي يه کاري ميخوام 272 00:09:56,200 --> 00:09:57,200 !اونا زود انجامش ميدن 273 00:09:57,200 --> 00:09:59,510 شايد بخاطر اين باشه که اين افراد .نميتونن تورو ببينن 274 00:09:59,510 --> 00:10:00,760 .ازش خوشم نمياد 275 00:10:00,760 --> 00:10:04,269 نميتوني يه چندتا دوربين اينجا واسه من بذاري؟ 276 00:10:04,840 --> 00:10:06,310 ."خب، از راي شما خيلي ممنونم، "مگي 277 00:10:06,310 --> 00:10:07,579 .باشه. بدرود 278 00:10:09,970 --> 00:10:11,410 .بفرماييد 279 00:10:11,410 --> 00:10:14,070 .خيلي ممنون .امــم، بايد من رو ببخشيد 280 00:10:14,070 --> 00:10:16,790 .يکم دستپاچه شدم .تا حالا هيچوقت تو راديو نبودم 281 00:10:16,790 --> 00:10:17,920 .نگران نباش 282 00:10:17,920 --> 00:10:20,250 .فقط بهش مثل يه صحبت فکر کن - .باشه - 283 00:10:20,250 --> 00:10:22,530 .بفرماييد هدفنتون .تنظيم بلندي صدا 284 00:10:22,530 --> 00:10:24,510 .زياد از ميکروفون دور نشيد - .باشه - 285 00:10:24,510 --> 00:10:26,000 .مطمئن باشيد گوشي هاتون خاموشه 286 00:10:26,000 --> 00:10:27,480 ...اوه، گوشي. درسته 287 00:10:27,480 --> 00:10:28,840 و شما که آدامس نميجوييد، نه؟ 288 00:10:28,840 --> 00:10:31,280 ...نه، همين الان يه جراحي موقت 289 00:10:31,280 --> 00:10:31,950 .دندان داشتم 290 00:10:31,950 --> 00:10:33,249 ...آخرين چيزي که نياز دارم 291 00:10:35,650 --> 00:10:38,210 .و دوباره خوش آمد ميگم که به "اِ متر اف رکورد" برگشتيد 292 00:10:38,210 --> 00:10:40,540 .بنده "سيسل ون گاندي" هستم 293 00:10:40,540 --> 00:10:43,540 ...در استديو شماره ي 43 294 00:10:43,540 --> 00:10:47,109 .کانديداي انجمن شهر، کلر دانفي بهمون ملحق شدن 295 00:10:48,610 --> 00:10:49,869 .ممنون، سيسل 296 00:10:51,180 --> 00:10:52,410 .باعث افتخارمه که اينجا باشم 297 00:10:52,410 --> 00:10:54,700 .خب... شما براي اولين بار کانديد شديد 298 00:10:54,700 --> 00:10:56,310 .بهمون بگيد چي شمارو وارد اين قضايا کرد 299 00:10:56,310 --> 00:10:58,500 ...همه ي اين ها با يه، امــم 300 00:10:58,500 --> 00:10:59,949 .با يه تابلو ايست شروع شد 301 00:11:00,460 --> 00:11:04,050 ...من نگران امنيت اهل محلمون بودم 302 00:11:04,050 --> 00:11:08,760 .و من هيچ رضايتي از شهرداري نداشتم 303 00:11:08,760 --> 00:11:10,270 مامان چش شده؟ 304 00:11:10,270 --> 00:11:11,690 .اوه، اين اصلا خوب نيست 305 00:11:11,690 --> 00:11:13,210 !بنظر مست مياد 306 00:11:13,210 --> 00:11:14,710 .اين صداي مستي اون نيست 307 00:11:14,710 --> 00:11:17,250 .در مورد مشکلي که شهر مارو تهديد ميکنه صحبت کنيد 308 00:11:17,250 --> 00:11:19,620 ...ديدگاه شما نصبت به 309 00:11:19,620 --> 00:11:21,510 ...عمليات فاضلاب و پايايي 310 00:11:21,510 --> 00:11:24,010 که "ع-ف-پ" هم نام دارد، چيست؟ 311 00:11:24,010 --> 00:11:25,840 ...اول اينکه نميشه واقعا بدون 312 00:11:25,840 --> 00:11:28,150 ...صحبت در مورد بازيابي در مورد 313 00:11:28,150 --> 00:11:31,560 .فاضلاب و پايايي حرفي زد 314 00:11:31,560 --> 00:11:33,490 ...شهر ميتونه بيشتر 315 00:11:33,490 --> 00:11:35,060 چش شده اون؟ - ...برنامه هاي بازيابي داشته باشه - 316 00:11:35,060 --> 00:11:36,130 !انگار مست مياد 317 00:11:36,130 --> 00:11:38,079 ...در حال حاضر - .مربوط به دندونشه - 318 00:11:39,270 --> 00:11:39,880 چي شده؟ 319 00:11:39,880 --> 00:11:41,940 .اوه، تقريبا هواي من تموم شد .اوه، پسر 320 00:11:41,940 --> 00:11:43,190 مسئله جديه؟ 321 00:11:43,190 --> 00:11:45,310 اکسيژن مسئله ي جدي هست؟ 322 00:11:45,310 --> 00:11:47,640 .ميدوني چيه؟ من کلي وقت واسه عينکت تلف کردم 323 00:11:47,640 --> 00:11:48,900 .قرار نيست تورو ببرم خونه 324 00:11:48,900 --> 00:11:51,300 .تو ميتوني بري هوات رو بگيري .من ميتونم بقيه ي افراد رو برسونم 325 00:11:51,300 --> 00:11:53,270 .من ديگه تو خونه مخزن ندارم 326 00:11:53,270 --> 00:11:55,250 .چرا؟ اينطور که بد ميشه 327 00:11:55,250 --> 00:11:56,720 .خب، يادم رفت سفارش بدم 328 00:11:56,720 --> 00:11:59,450 .داروهام باعث ميشن يادم بره 329 00:11:59,450 --> 00:12:01,390 !اوه، لعنتي .من بايد داروهام رو بخورم 330 00:12:01,390 --> 00:12:02,680 .لطفا بهم بگو که اونا همراته 331 00:12:02,680 --> 00:12:05,020 البته که همرامه. اما بايد .اونا رو با غذا بخورم 332 00:12:05,020 --> 00:12:06,800 جدا؟ - داري از من ميپرسي؟ - 333 00:12:06,800 --> 00:12:08,689 !اوه، آره. بايد همينکارو کنم 334 00:12:09,430 --> 00:12:11,000 .اوه، حالم زياد خوب نيست 335 00:12:11,000 --> 00:12:12,750 !باشه، هرچي بخواي بهت ميدم 336 00:12:12,750 --> 00:12:14,870 .بهت هوا ميدم، غذا ميدم 337 00:12:14,870 --> 00:12:16,550 .بعدش من به همسر مستت راي ميدم 338 00:12:16,550 --> 00:12:18,459 !اين صداي مستي اون نيست 339 00:12:19,430 --> 00:12:21,660 .از راي تون خيلي ممنونم 340 00:12:21,660 --> 00:12:23,929 .سپاسگذاريم 341 00:12:27,210 --> 00:12:29,620 .سلام. خيلي معذرت .متاسفم. جي پريچت هستم 342 00:12:29,620 --> 00:12:31,470 اوه، ميتونم سريع برم داخل و بيام بيرون؟ 343 00:12:31,470 --> 00:12:32,230 .خيلي ممنون .اين کل چيزيه که من ميخوام 344 00:12:32,230 --> 00:12:33,789 .خيلي ازتون ممنونم .خيلي ازتون ممنونم 345 00:12:35,770 --> 00:12:37,720 .خيلي خب. کلر، کلر، کلر 346 00:12:37,720 --> 00:12:39,759 .کلر، کلر... آه، اينجاست 347 00:12:42,610 --> 00:12:44,399 !متاسفم! متاسفم، متاسفم 348 00:12:45,890 --> 00:12:47,179 !سلام، داتي 349 00:12:48,480 --> 00:12:51,660 !جي! از ديدنت خوشحالم 350 00:12:51,660 --> 00:12:53,979 واقعا؟ - اوه، خب چرا نباشه؟ - 351 00:12:55,330 --> 00:12:57,780 .اين مال خيلي وقت پيش بوده .ديگه فراموش شده 352 00:12:57,780 --> 00:12:59,880 .مشکلي نداريم ديگه - .اوه، عاليه - 353 00:12:59,880 --> 00:13:02,020 .خيلي از راي تون ممنونيم 354 00:13:02,020 --> 00:13:04,060 ...تو دختر من رو يادت مياد، کلر. اون 355 00:13:04,060 --> 00:13:05,570 .اون واسه انجمن شهر کانديد شده 356 00:13:05,570 --> 00:13:08,749 اوه، خوب نيست؟ - .آره، خيلي باعث افتخارمه - 357 00:13:10,160 --> 00:13:11,830 اون رو اون تو ميذاري ديگه، ها؟ 358 00:13:11,830 --> 00:13:14,230 .اوه، آره، البته. آره. قطعا 359 00:13:14,230 --> 00:13:16,390 .چون هر راي بحساب مياد. ميدوني که 360 00:13:16,390 --> 00:13:18,469 .خيلي از راي تون ممنونم 361 00:13:19,410 --> 00:13:20,320 ...ميدوني - .آره - 362 00:13:20,320 --> 00:13:22,490 ...پسر، من واقعا دوست دارم ببينم 363 00:13:22,490 --> 00:13:25,219 .راي من... حساب بشه 364 00:13:25,770 --> 00:13:27,930 چرا بايد بگم کاري رو انجام ميدم و انجامش ندم؟ 365 00:13:27,930 --> 00:13:29,950 ...اين باعث ميشه من يه آدم دروغگو بشم 366 00:13:29,950 --> 00:13:31,610 ...بجاي يه بيوه ي قابل اعتماد 367 00:13:31,610 --> 00:13:33,620 ...که تو آغوش مردي که بهش قول ميده 368 00:13:33,620 --> 00:13:35,730 .صبحانه درست کنه خوابش ميبره 369 00:13:35,730 --> 00:13:37,309 .خب، شروع شد 370 00:13:37,840 --> 00:13:39,579 .ببين، من واقعا متاسفم 371 00:13:40,510 --> 00:13:43,590 ...تو اولين زني بودي که بعد 372 00:13:43,590 --> 00:13:45,200 .35سال باهاش بودم 373 00:13:45,200 --> 00:13:46,080 .دستپاچه شده بودم 374 00:13:46,080 --> 00:13:48,640 و اين بخاطر اين نبود که تو ...وقتي لختي، خوشگل نيستي 375 00:13:48,640 --> 00:13:49,700 .يا همچين چيزايي 376 00:13:49,700 --> 00:13:51,310 .من از "آنجي ديکينسون" هم فرار ميکنم 377 00:13:51,310 --> 00:13:53,140 .اوه، خوش بحالش - ...داتي - 378 00:13:53,140 --> 00:13:54,760 !بدرود، جي - .داتي، داتي. لطفا - 379 00:13:54,760 --> 00:13:56,470 .فقط ميخوام راي تو صندوق بره 380 00:13:56,470 --> 00:13:58,040 .اوه، چه حرف هاي آشنايي 381 00:13:58,040 --> 00:13:59,780 .آره، اما لازم نيست تو هيچکار انجام بدي 382 00:13:59,780 --> 00:14:01,290 !فقط بذار من توش بذارم 383 00:14:01,290 --> 00:14:02,769 .اوه، نبايد اينو ميگفتم 384 00:14:04,630 --> 00:14:05,940 .ما خيلي متاسفيم 385 00:14:05,940 --> 00:14:08,890 ما واقعا نميخواستيم که تو هيچکدوم .از اون حرف ها رو بشنوي 386 00:14:08,890 --> 00:14:09,510 آره، و ميدوني چيه؟ 387 00:14:09,510 --> 00:14:11,510 .اولا ما نبايد اصلا شايعه پروني ميکرديم 388 00:14:11,510 --> 00:14:12,390 اما اگه حق با شما باشه چي؟ 389 00:14:12,390 --> 00:14:14,690 اگه "گرگوري" همجنسگرا باشه، چي؟ 390 00:14:14,690 --> 00:14:16,280 ،وقتي مامانم اين رو گفت .حرفش رو باور نکردم 391 00:14:16,280 --> 00:14:17,030 .اون "آيوا" زندگي ميکنه 392 00:14:17,030 --> 00:14:18,330 !اما شما هم اينو گفتيد 393 00:14:18,330 --> 00:14:19,500 .هيچ منظوري نداره - .نه - 394 00:14:19,500 --> 00:14:21,350 .ما کاملا از نامزد تو آشنايي داريم 395 00:14:21,350 --> 00:14:24,360 .اگه اون بگه دگرجنسگراست، دگرجنسگراست - .امــم، دگرجنس گرا - 396 00:14:24,360 --> 00:14:25,820 .ما تا يه ماه ديگه ازدواج ميکنيم 397 00:14:25,820 --> 00:14:27,050 .مردم منتظرن 398 00:14:27,050 --> 00:14:28,540 .اون مارو کلاس هاي رقص ثبت نام کرده 399 00:14:28,540 --> 00:14:29,830 !اوه، خداي من 400 00:14:29,830 --> 00:14:31,330 .نه، نه، نه، نه .هي 401 00:14:31,330 --> 00:14:32,650 .اين کاريه که همجنسگراها ميکنن - .آره - 402 00:14:32,650 --> 00:14:33,760 .شايعه پروني ميکنيم - .خيليم شايعه پروني - 403 00:14:33,760 --> 00:14:34,970 !اونم اينکارو ميکنه 404 00:14:34,970 --> 00:14:37,360 نه. نه. قضيه رو نگرفتي، خب؟ 405 00:14:37,360 --> 00:14:39,000 ،ما يه آدم خوش قيافه مثل گرگوري رو ميبينيم 406 00:14:39,000 --> 00:14:41,870 ،و ميگيم اون همجسنگرا هست .چون ما ميخوايم که همجنسگرا باشه 407 00:14:41,870 --> 00:14:43,810 واقعا؟ واقعا؟ مطمئني؟ - .آره، آره - 408 00:14:43,810 --> 00:14:46,000 .کاملا. اصلا ببين ما با ستاره هاي سينما چيکار ميکنيم 409 00:14:46,000 --> 00:14:46,440 .خب 410 00:14:46,440 --> 00:14:48,770 ،ميدوني؟ همين "هيو جکمن"... اون ميخونه، ميرقصه 411 00:14:48,770 --> 00:14:50,050 !روياييه 412 00:14:50,050 --> 00:14:53,230 !خب کاملا واضحه که ميخوايم اونم تو گروه ما باشه 413 00:14:53,230 --> 00:14:54,490 .آره - .اما اون دگرجنسگراست - 414 00:14:54,490 --> 00:14:56,570 .بارو کن، من ميدونم 415 00:14:56,570 --> 00:14:58,270 ،يبار تو يه رستوران ازش سلام کردم 416 00:14:58,270 --> 00:15:01,340 .و اصلا هيچ احساسي رد و بدل نشد 417 00:15:01,340 --> 00:15:02,829 ...خب، اگه اين ثابت نکنه 418 00:15:03,370 --> 00:15:05,570 ،سه هفته بعد، سندي و گرگوري ازدواج کردن 419 00:15:05,570 --> 00:15:07,750 .و همه ميگفتن که عروسي چقدر زيبا بود 420 00:15:07,750 --> 00:15:09,559 ...گرگوري گل ها رو آورد 421 00:15:10,580 --> 00:15:12,909 .که اين کاملا براي يه آدم دگرجنس گرا عاديه 422 00:15:15,780 --> 00:15:18,670 ،يوناني ها يک کار رو درست انجام ميدن !اونم پخت گوشت بره ست 423 00:15:18,670 --> 00:15:20,410 .خيلي خب، بريم راي بديم 424 00:15:20,410 --> 00:15:23,190 ولي جدا واسه چي ميخواي همسرت يه سياسمتدار بشه؟ 425 00:15:23,190 --> 00:15:24,880 ...خودت شنيدي که اون چي گفت. اون ميخواست يه تابلو ايست 426 00:15:24,880 --> 00:15:26,570 ،تو "بريستول" و "گرينليف" نصب بشه 427 00:15:26,570 --> 00:15:27,480 ...اما اون 428 00:15:27,480 --> 00:15:28,220 !صبرکن، صبرکن، صبرکن 429 00:15:28,220 --> 00:15:29,730 !اون نزديک همون جايي هست که من زندگي ميکنم 430 00:15:29,730 --> 00:15:32,030 !آره. ما همسايه هستيم. بريم 431 00:15:32,030 --> 00:15:33,810 !را نداره واسه اين راي بدم 432 00:15:33,810 --> 00:15:35,950 .دولت خودش زيادي بود 433 00:15:35,950 --> 00:15:37,620 ...واسه اين جنگ نرفتم که يه عده سياستمدار 434 00:15:37,620 --> 00:15:40,420 .بهم بگن که کجا ميتونم ماشينم رو پارک کنم 435 00:15:40,420 --> 00:15:41,800 !تو که رانندگي نميکني 436 00:15:41,800 --> 00:15:44,410 .چون "باراک اوباما" گواهي نامم رو گرفت 437 00:15:44,410 --> 00:15:46,619 !فکر نکنم که اون تو اين مسئله دخالت کرده باشه 438 00:15:47,320 --> 00:15:49,510 .من امروز خونه رو بخاطر 50 راي واسه همسرم ترک کردم 439 00:15:49,510 --> 00:15:50,720 .با صفر راي به خونه برنميگردم 440 00:15:50,720 --> 00:15:53,140 کمترين کاري که ميتوني انجام بدي ...اينه که تو اونجا بياي 441 00:15:53,140 --> 00:15:54,490 ...و يه راي بدي براي زني که 442 00:15:54,490 --> 00:15:57,380 !هر سه شنبه آشغال هات رو جا به جا ميکنه 443 00:15:57,380 --> 00:15:59,980 !از اينکار خوشم نمياد .برخلاف کل عقايدم هست 444 00:15:59,980 --> 00:16:01,800 واقعا؟ يه تابلو ايست؟ 445 00:16:01,800 --> 00:16:04,129 .اما اينکارو ميکنم، چون تو بچه ي خوبي هستي 446 00:16:04,760 --> 00:16:06,279 ...و من يه روز زيبا داشتم 447 00:16:06,870 --> 00:16:09,050 .تا وقتي که سرم داد نزدي 448 00:16:09,050 --> 00:16:10,779 .خيلي متاسفم .ممنون 449 00:16:12,000 --> 00:16:13,330 .بريم 450 00:16:13,330 --> 00:16:16,320 .ميدوني، زن منم يه الکلي بود 451 00:16:16,320 --> 00:16:18,040 .باشه، فقط بريم راي بديم 452 00:16:18,040 --> 00:16:21,380 ...گزارشگر کار آزموده ي سياسي 453 00:16:21,380 --> 00:16:21,950 ."والتر شپيرو" 454 00:16:21,950 --> 00:16:23,789 !سلام، همگي 455 00:16:25,060 --> 00:16:27,000 خبري نشده؟ - ،هنوز نه، هنوز نه - 456 00:16:27,000 --> 00:16:28,990 ...اما حداقل اگه ببازم، ميدونم که 457 00:16:28,990 --> 00:16:31,270 .من يه آينده اي تو راديو دارم 458 00:16:31,270 --> 00:16:34,190 .من ندارم .مردم بايد من رو ببينن 459 00:16:34,190 --> 00:16:36,790 ....قبل از گرفتن نتيجه، ميخواستم از همه تون تشکر کردن 460 00:16:36,790 --> 00:16:38,939 .بخاطر تمام کارهايي که براي من کرديد 461 00:16:39,450 --> 00:16:43,510 ...ميچ و کم، براي تبليغ کردن براي من کل روز 462 00:16:43,510 --> 00:16:45,260 .تو ماشين کوچيک کلريتون 463 00:16:45,260 --> 00:16:46,940 .اين حداقل کاري بود که ميتونستيم انجام بديم - .آره - 464 00:16:46,940 --> 00:16:48,050 .لفظا 465 00:16:48,050 --> 00:16:49,810 ...بيشتر براي شغل هيو جکمن تبليغ کرديم 466 00:16:49,810 --> 00:16:51,259 .تا کلر 467 00:16:52,000 --> 00:16:54,190 ،و ماني و گلوريا 468 00:16:54,190 --> 00:16:56,910 .بخاطر تمام اون تماس هايي که گرفتيد ازتون ممنونم 469 00:16:56,910 --> 00:16:58,300 ...و بابا 470 00:16:58,300 --> 00:16:59,690 .بخاطر تمام حمايتت 471 00:16:59,690 --> 00:17:02,700 فکر نکنم تونسته باشم کسي رو راضي کرده باشم .که به کلر راي بده 472 00:17:02,700 --> 00:17:04,640 .من فکر کنم حتي راي هم نداده باشم 473 00:17:04,640 --> 00:17:06,389 ...و شوهر من 474 00:17:07,940 --> 00:17:09,090 ...که رانندگي ميکرد 475 00:17:09,090 --> 00:17:13,829 .من حتي نميدونم چند سالخرده رو پاي صندوق آورد 476 00:17:14,840 --> 00:17:15,980 .يکي 477 00:17:15,980 --> 00:17:18,220 ،و بچه هاي خوشگلم 478 00:17:18,220 --> 00:17:21,120 ...کساني که ايمانشون اين باور و اعتماد رو بهم ميداد 479 00:17:21,120 --> 00:17:23,260 .که من ميتونم اينکارو انجام بدم 480 00:17:23,260 --> 00:17:24,160 .من ميتونم... اوه 481 00:17:24,160 --> 00:17:25,760 .يکي ديگه جواب بده. من باختم - .مامان، مامان - 482 00:17:25,760 --> 00:17:26,390 ...ميتونم احساسش کنم - .مامان - 483 00:17:26,390 --> 00:17:28,319 .ميتوني اينکارو انجام بدي، مامان. گوشي رو جواب بده 484 00:17:31,030 --> 00:17:32,530 سلام؟ 485 00:17:32,530 --> 00:17:33,519 .خودم هستم 486 00:17:37,010 --> 00:17:39,020 .خيلي ممنون از تماس تون 487 00:17:39,020 --> 00:17:39,959 .بدرود 488 00:17:43,480 --> 00:17:45,879 .من يه سري خبراي بد دارم 489 00:17:46,940 --> 00:17:51,689 چون يکي بخاطر اينکه عضو انجمن شده سرش شلوغ ميشه؟ 490 00:17:53,230 --> 00:17:54,880 .نه، نه .شوخي نميکنم 491 00:17:54,880 --> 00:17:58,989 .من واقعا باختم، باختم - .آي، نه - 492 00:17:59,730 --> 00:18:02,749 خيلي متاسفم. اما ميدوني چيه؟ 493 00:18:03,850 --> 00:18:07,129 .ما هنوز بهت افتخار ميکنيم 494 00:18:09,120 --> 00:18:11,320 ،آره! تورو نميدونم 495 00:18:11,320 --> 00:18:14,199 .اما الان من يه ليوان شراب رو ميتونم بخورم 496 00:18:17,670 --> 00:18:19,889 .اوه. حالا ميتونيد صداي مستيش رو بشنويد 497 00:18:24,330 --> 00:18:25,529 مامان؟ 498 00:18:26,650 --> 00:18:27,430 حالت خوبه؟ 499 00:18:27,430 --> 00:18:29,290 .آره، خوبم. خوبم 500 00:18:29,290 --> 00:18:31,250 ،خوبم. نه نيستم. ميخواستم برنده شم 501 00:18:31,250 --> 00:18:34,199 .و... من واقعا شرمنده شدم 502 00:18:35,780 --> 00:18:39,640 ،منظورم اينه، همه اون بيرون سخت واسه من تلاش کردن 503 00:18:39,640 --> 00:18:41,650 ،و اونا بهم باور داشتن 504 00:18:41,650 --> 00:18:42,889 .و من اونارو نااميد کردم 505 00:18:46,010 --> 00:18:47,279 .اوه، عزيزم 506 00:18:47,840 --> 00:18:49,520 .اوه، عزيزم 507 00:18:49,520 --> 00:18:53,070 .خب، گريه نکن. حالم خوب ميشه. عزيزم 508 00:18:53,070 --> 00:18:54,469 .واقعا، ميشم 509 00:18:55,760 --> 00:18:57,939 همين که ميدونم شماها اينقدر اهميت ميديد .حالم رو بهتر ميکنه 510 00:18:59,030 --> 00:19:01,030 ...نه، من چهار نامه ي ردي گرفتم 511 00:19:01,030 --> 00:19:03,069 .و هيچوقت به شماها نگفتم 512 00:19:05,210 --> 00:19:06,219 چي؟ 513 00:19:06,930 --> 00:19:11,170 ...من از "يو-سي-اس-بي"، "ارگن"، "ويسکنسين" رد شدم 514 00:19:11,170 --> 00:19:12,540 .اوه، نه - ."و "نورث وسترن - 515 00:19:12,540 --> 00:19:14,839 .خب، رو اون يکي خيلي حساب ميکرديم 516 00:19:15,410 --> 00:19:16,560 ...پس اون يکي چي 517 00:19:16,560 --> 00:19:19,729 .اين امروز اومد، آخرين شانس من 518 00:19:20,880 --> 00:19:22,289 .خيلي ميترسم که بازش کنم 519 00:19:22,980 --> 00:19:24,400 ،هرچي که اين تو نوشته شده باشه 520 00:19:24,400 --> 00:19:27,530 .من و پدرت کاملا بهت افتخار ميکنيم 521 00:19:27,530 --> 00:19:28,760 باشه؟ 522 00:19:28,760 --> 00:19:30,450 .من امسال دوباره تلاشم رو شروع کردم 523 00:19:30,450 --> 00:19:32,400 .ميدونم که کردي، البته که کردي 524 00:19:32,400 --> 00:19:34,119 .چيزي نداري که ازش خجالت بکشي 525 00:19:36,070 --> 00:19:37,329 .شما هم همينطور 526 00:19:39,430 --> 00:19:41,040 .اين يکم فرق ميکنه 527 00:19:41,040 --> 00:19:43,910 .نه، دقيقا شبيه هم هستن 528 00:19:43,910 --> 00:19:46,570 ،بجز اينکه شما کل مدت رو سخت تلاش کرديد 529 00:19:46,570 --> 00:19:47,919 .نه فقط تو دقيقه ي نود 530 00:19:49,960 --> 00:19:51,070 .حق با توئه 531 00:19:51,070 --> 00:19:52,500 .دقيقا شبيه ن 532 00:19:52,500 --> 00:19:54,450 ...ما چيزي نداريم که ازش خجالت بکشيم 533 00:19:54,450 --> 00:19:56,739 .پس نامه رو باهم باز ميکنيم 534 00:19:57,400 --> 00:19:58,830 .آره، باز کن 535 00:19:58,830 --> 00:20:00,630 چي؟ نه! شماها اينجا چيکار ميکنيد؟ 536 00:20:00,630 --> 00:20:02,800 .نه، بجنب، هيلي. ما بهت ايمان داريم 537 00:20:02,800 --> 00:20:03,649 !بازش کن 538 00:20:04,170 --> 00:20:05,590 .ميتوني هميشه واسه من کار کني 539 00:20:05,590 --> 00:20:07,200 .بجنب، تو ميتوني 540 00:20:07,200 --> 00:20:08,090 .بجنب، هيلي - .خيلي خب - 541 00:20:08,090 --> 00:20:09,659 .بازش کن. بازش کن، بازش کن 542 00:20:14,090 --> 00:20:16,010 ،خانم دانفي عزيز" 543 00:20:16,010 --> 00:20:17,800 "...متاسفيم که بايد اعلام کنيد 544 00:20:17,800 --> 00:20:19,090 .اوه، عزيزم 545 00:20:19,090 --> 00:20:21,820 ،درحالي که ما نميتوانيم اينبار شما را قبول کنيم" 546 00:20:21,820 --> 00:20:24,000 ...شما ورودي محتمل ما هستيد، و از اين رو" 547 00:20:24,000 --> 00:20:25,580 "!ما شما را در جايگاه انتظار گذاشتيم 548 00:20:25,580 --> 00:20:27,219 !اوه، خداي من. جايگاه انتظار رو گرفتم 549 00:20:27,760 --> 00:20:28,620 !ميگيريمش 550 00:20:28,620 --> 00:20:30,299 !آره 551 00:20:31,170 --> 00:20:32,480 !تبريک ميگم. تبريک ميگم 552 00:20:32,480 --> 00:20:36,249 !دخترمون شايد به کالج بره 553 00:20:38,120 --> 00:20:40,359 .فيل، ببين 554 00:20:41,720 --> 00:20:42,929 .يه علامت ايست 555 00:20:43,460 --> 00:20:44,799 .اين واسه توست 556 00:20:50,160 --> 00:20:52,560 .کلر عزيز، من بردم. تو باختي" 557 00:20:52,560 --> 00:20:54,240 .اينم از تابلوي احمقانه ي ايست تو" 558 00:20:54,240 --> 00:20:55,730 ،دفعه ي بعد اگه به اين فکر افتادي که من رو اذيت کني" 559 00:20:55,730 --> 00:20:57,580 .خواهشا اين نصيحت رو بپذير" 560 00:20:57,580 --> 00:21:01,300 ".عضو انجمن شما، دوين بيلي محترم 561 00:21:01,300 --> 00:21:02,790 !عزيزم، تو اينکارو کردي 562 00:21:02,790 --> 00:21:04,030 .موفق شدم 563 00:21:04,030 --> 00:21:06,030 .محلمون رو يکم امن تر کردم 564 00:21:06,030 --> 00:21:08,319 .من حتي زندگي رو نجات دادم 565 00:21:11,410 --> 00:21:14,769 احمق، اينجا يه تابلو ايست هست. نميتوني بخوني؟ 566 00:21:16,280 --> 00:21:17,070 .يه سرعت گير لازم داريم 567 00:21:17,070 --> 00:21:20,270 !نه، نه، نه .عزيزم 568 00:21:20,270 --> 00:21:26,189 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق :.:.:9movie.co Or 9movie.ir:.:.: Milad_Gh17@Ymail.com