1 00:00:03,045 --> 00:00:06,048 Stadsfullmäktige Dunphy, hur besvarar ni anklagelserna... 2 00:00:06,131 --> 00:00:08,842 att ni är supersexig i er nya dräkt? 3 00:00:08,926 --> 00:00:10,260 Jag har inte blivit vald än. 4 00:00:10,344 --> 00:00:12,679 Kom nu, barn! Vi måste rösta! 5 00:00:12,763 --> 00:00:15,140 - Älskling, sluta filma. - Jag är bara glad. 6 00:00:15,224 --> 00:00:18,519 Från och med idag blir du stadsfullmäktige... 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,854 och jag blir första make. 8 00:00:20,938 --> 00:00:23,732 Om du inte sluta filma, blir du min första make. 9 00:00:23,815 --> 00:00:25,275 Kom nu, allihop! 10 00:00:25,359 --> 00:00:26,985 Vet ni vad ni ska göra, barn? 11 00:00:27,069 --> 00:00:29,947 Ni ska bemanna telefonerna. Alex, du är ansvarig. 12 00:00:30,030 --> 00:00:31,698 Varför ska hon ansvara? 13 00:00:31,782 --> 00:00:33,867 - Vad är bemanna? - Just därför. 14 00:00:33,951 --> 00:00:35,369 - Phil? - Jag fixar det. 15 00:00:35,452 --> 00:00:38,288 Jag ska köra 50 av våra bästa pensionärer till valurnorna... 16 00:00:38,372 --> 00:00:40,707 om de nu minns att jag ska hämta dem. 17 00:00:40,791 --> 00:00:42,084 - Kardan. - High five. 18 00:00:42,167 --> 00:00:44,461 Gamla glömmer saker ibland. 19 00:00:44,545 --> 00:00:47,381 - Nu går vi. - Stopp, lite snabbt bara. 20 00:00:47,464 --> 00:00:49,341 Alla går in dit. 21 00:00:49,424 --> 00:00:52,511 Jag vill bara säga hur stolta vi är över dig. 22 00:00:52,594 --> 00:00:54,429 Du inspirerar oss. 23 00:00:54,513 --> 00:00:56,098 Vem hade trott, för 20 år sedan... 24 00:00:56,181 --> 00:00:58,016 när du var i din ungdoms- 25 00:00:58,100 --> 00:00:59,518 Jag startar bilen. 26 00:00:59,601 --> 00:01:00,894 Claire gillar att vinna. 27 00:01:00,978 --> 00:01:03,397 När hon var åtta skröt en liten flickscout vän... 28 00:01:03,480 --> 00:01:05,566 om att hon kunde sälja flest kakor. 29 00:01:05,649 --> 00:01:07,985 Claire gick runt i kvarteret... 30 00:01:08,068 --> 00:01:10,904 tills hon fick blåsor på fötterna och hade sålt 10 kartonger fler. 31 00:01:10,988 --> 00:01:14,825 Det bästa är att Claire var inte ens flickscout. 32 00:01:16,034 --> 00:01:17,995 Välj Claire. 33 00:01:18,078 --> 00:01:21,498 Rösta på Claire Dunphy som stadsfullmäktige! 34 00:01:21,582 --> 00:01:24,334 - Vad? - Jag älskar det! 35 00:01:24,418 --> 00:01:26,420 - Vad tycks? - Jag älskar det. 36 00:01:26,503 --> 00:01:28,172 Vi köpte det på nätet. 37 00:01:31,508 --> 00:01:33,635 - Den satt på en taco-vagn. - Ja. 38 00:01:33,719 --> 00:01:35,679 Så fint av er. Tack! 39 00:01:35,762 --> 00:01:36,597 Varsågod! 40 00:01:36,680 --> 00:01:38,932 Det är ju viktigt för Claire att vinna. 41 00:01:39,016 --> 00:01:41,560 - Jag älskar girlander. - Vi är hennes drömteam. 42 00:01:41,643 --> 00:01:44,897 Vi tog ledigt, lämnade Lily i skolan och röstade. 43 00:01:44,980 --> 00:01:48,942 Men en av oss hade lite av en Chad-situation. 44 00:01:49,026 --> 00:01:51,778 Kan du berätta hur maskinen fungerar igen, Chad? 45 00:01:51,862 --> 00:01:53,739 Visst, inga problem. 46 00:01:54,448 --> 00:01:56,033 Bara rösta här. 47 00:02:08,712 --> 00:02:11,673 - Tack. - Hej då! 48 00:02:11,757 --> 00:02:16,428 Jag ser helt klart att Duane är borta! 49 00:02:16,512 --> 00:02:19,097 Hej då! Tack! 50 00:02:19,181 --> 00:02:21,517 Åh, jösses! In i bilen. Vi kör. 51 00:02:21,600 --> 00:02:24,186 - Lycka till idag, Claire. - Tack, Laurie. 52 00:02:24,269 --> 00:02:26,271 Vi har riktigt goda nyheter. 53 00:02:26,355 --> 00:02:29,191 - Vad? - Becky kom in på University of Oregon. 54 00:02:29,274 --> 00:02:31,985 - Grattis. - Något nytt, Haley? 55 00:02:32,069 --> 00:02:33,570 Nej, inte än. 56 00:02:33,654 --> 00:02:35,864 Men jag är supertaggad! 57 00:02:35,948 --> 00:02:39,284 Det här väntandet har varit en mardröm sedan det första brevet. 58 00:02:40,911 --> 00:02:42,913 Jag är för nervös, jag kan inte. 59 00:02:44,831 --> 00:02:46,500 "Kära ms Dunphy... 60 00:02:46,583 --> 00:02:48,919 vi måste tyvärr meddela-" 61 00:02:51,421 --> 00:02:53,590 Vad? Håll mig inte på sträckbänken. 62 00:02:54,258 --> 00:02:57,094 Jag beslöt att bara berätta om goda nyheter. 63 00:02:58,095 --> 00:02:59,555 Jag har en skola kvar. 64 00:02:59,638 --> 00:03:02,432 Den enda goda nyheten är att min irriterande granne Becky... 65 00:03:02,516 --> 00:03:04,476 flyttar tillbaka till Oregon. 66 00:03:04,560 --> 00:03:07,062 - Manny, skriv ner detta. - Jag har ingen penna. 67 00:03:07,145 --> 00:03:10,190 På valdagen är Amerika som bäst. 68 00:03:10,274 --> 00:03:12,526 Folket talar, och regeringen lyssnar. 69 00:03:12,609 --> 00:03:15,237 - Vad gör de i Colombia? - Ingen vet, och fråga inte. 70 00:03:15,320 --> 00:03:16,905 Att få rösta är ett privilegium... 71 00:03:16,989 --> 00:03:20,701 men att min dotters namn står på valsedeln betyder så mycket mer- 72 00:03:22,286 --> 00:03:24,037 Vet du vad? Jag röstar senare. 73 00:03:24,121 --> 00:03:27,166 - Vad? Vart ska du? - Kön är för lång. 74 00:03:27,249 --> 00:03:30,085 Det är bara tre personer, och ingen har vapen. 75 00:03:32,004 --> 00:03:36,592 Vi är här! Vi är Claire! Vänj er! 76 00:03:37,843 --> 00:03:40,721 Jag vet inte om det var så bra. Låt mig försöka. 77 00:03:40,804 --> 00:03:44,183 Du behöver inte vara Claire-voyant för att veta vem du ska rösta på! 78 00:03:45,100 --> 00:03:47,519 Rösta på Dunphy för stadsfullmäktige. 79 00:03:48,312 --> 00:03:50,189 Claire Dunphy. 80 00:03:50,272 --> 00:03:53,817 Claire heter hon. Hoppas det var Claire. 81 00:03:54,693 --> 00:03:56,236 Åh, Gud, titta där. 82 00:03:56,320 --> 00:04:00,115 Det är en papperskorg, men han kastade papper på trottoaren. 83 00:04:00,199 --> 00:04:04,494 Du i gula jackan! Plocka upp det, och lägg det i papperskorgen. 84 00:04:07,331 --> 00:04:08,457 Ursäkta! 85 00:04:08,540 --> 00:04:11,210 - Han gjorde det. - Ja. 86 00:04:11,293 --> 00:04:13,545 Jag vill testa en sak. 87 00:04:13,629 --> 00:04:16,048 Draktatueringen! Gå försiktigt! 88 00:04:17,174 --> 00:04:20,093 Åh, det här är ett maktinstrument. 89 00:04:20,177 --> 00:04:21,845 Varför sålde de inte tacos? 90 00:04:21,929 --> 00:04:24,264 Vet du vad vi kan göra med den här saken? 91 00:04:24,348 --> 00:04:27,768 Cam, vi kan göra skillnad. Vi kan skapa förändring. 92 00:04:27,851 --> 00:04:29,269 Jag fattar. 93 00:04:29,353 --> 00:04:32,439 Låt oss skrika på kemtvätten som slarvat bort min skjorta. 94 00:04:32,523 --> 00:04:34,441 Kom igen, gänget. 95 00:04:34,525 --> 00:04:38,195 Idag är Dunphys som bäst. 96 00:04:39,655 --> 00:04:40,864 - Hej. - Hej. 97 00:04:40,948 --> 00:04:42,449 - Hej. - Jag är från Weekly Saver. 98 00:04:42,533 --> 00:04:44,826 Får jag ställa frågor om det stora valet? 99 00:04:44,910 --> 00:04:47,788 - Visst. Fråga på bara. - Vem röstar du på? 100 00:04:48,622 --> 00:04:49,957 Claire Dunphy. 101 00:04:50,040 --> 00:04:52,042 Äntligen en som nämner det namnet. 102 00:04:52,125 --> 00:04:53,293 Hurså? 103 00:04:53,377 --> 00:04:55,587 För att jag är Claire Dunphy. 104 00:04:55,671 --> 00:04:56,964 Förlåt mig. 105 00:04:57,047 --> 00:04:59,424 Jag flyttades från annonsavdelningen. Vi turas om att rapportera. 106 00:04:59,508 --> 00:05:01,468 Vad tror du om dina chanser idag? 107 00:05:01,552 --> 00:05:04,471 - Inte så goda som jag trodde nyss. - Jodå. 108 00:05:04,555 --> 00:05:07,099 Hennes humör är på topp. Hela familjen är hög. 109 00:05:07,724 --> 00:05:09,226 - Det är din rubrik. - Phil- 110 00:05:09,309 --> 00:05:11,436 - Får jag fota er? - Visst. Ja. 111 00:05:11,520 --> 00:05:13,897 - Mamma. Namnlappen. - Åh, herregud. Tack. 112 00:05:13,981 --> 00:05:16,733 Det kunde ha blivit ett mycket pinsamt foto. 113 00:05:20,571 --> 00:05:22,865 - Vad är det? - Är det en tand? 114 00:05:22,948 --> 00:05:24,116 Häftigt! 115 00:05:24,199 --> 00:05:25,701 - Hur gammal är du? - Gör om det. 116 00:05:25,784 --> 00:05:26,827 Hur kan det ens hända? 117 00:05:26,910 --> 00:05:29,204 Det är en falsk tand från en gammal skridskoskada. 118 00:05:29,288 --> 00:05:31,456 Den föll bara ut. Åh, varför just idag? 119 00:05:31,540 --> 00:05:34,001 Vi ska inte överreagera. Låt mig se. 120 00:05:34,084 --> 00:05:35,961 Okej. 121 00:05:38,505 --> 00:05:39,965 Så. Tack. 122 00:05:45,971 --> 00:05:49,224 - Vad hände där? - Lång kö. Jag kunde inte vänta. 123 00:05:49,308 --> 00:05:52,311 Jag har sett dig köa i 45 minuter, för en sorbet. 124 00:05:52,394 --> 00:05:54,354 Jag råkar gilla sorbet. 125 00:05:54,438 --> 00:05:57,274 Dit jag tar dig har de västkustens bästa sorbet. 126 00:05:57,357 --> 00:05:59,651 De har limesorbet, kokossorbet. 127 00:05:59,735 --> 00:06:01,195 Varför talar vi om sorbet? 128 00:06:01,278 --> 00:06:03,655 - Han vill byta ämne. - Varför är du inte i skolan? 129 00:06:03,739 --> 00:06:05,240 Han gör det igen. 130 00:06:05,324 --> 00:06:07,534 Manny har rätt. Du är så ardilla. 131 00:06:07,618 --> 00:06:09,536 - Ardilla? - Ja, du vet. 132 00:06:09,620 --> 00:06:12,080 - En- - Kanin. Jag var som en kanin. 133 00:06:12,164 --> 00:06:14,541 Nej, den med kinderna och svans och- 134 00:06:14,625 --> 00:06:16,919 - En jordekorre. Opossum. - Hon menar förstås en ekorre. 135 00:06:17,002 --> 00:06:19,254 Du var som en ekorre, och du är sån nu med. 136 00:06:19,338 --> 00:06:20,839 Hellre det än att vara en råtta. 137 00:06:20,923 --> 00:06:22,424 - Manny, lämna oss lite. - Visst. 138 00:06:22,508 --> 00:06:24,801 Jag serverade honom på silverfat. 139 00:06:28,055 --> 00:06:29,097 Vad? 140 00:06:31,391 --> 00:06:33,310 Det är inget viktigt. 141 00:06:33,393 --> 00:06:36,647 En kvinna som jobbar där. Jag ville inte att hon skulle se mig. 142 00:06:36,730 --> 00:06:38,565 - Vem är hon? - Hon heter Dottie. 143 00:06:38,649 --> 00:06:41,193 Den första kvinnan jag träffade efter skilsmässan. 144 00:06:41,276 --> 00:06:43,028 Dejtade du en Dottie efter Dede? 145 00:06:43,111 --> 00:06:46,573 Du fokuserar på fel sak. Poängen är att det slutade illa. 146 00:06:46,657 --> 00:06:50,702 Jag försökte avböja vänligt, men hon tog det inte så bra. 147 00:06:50,786 --> 00:06:54,206 Jag vet inte hur hon tog det, för jag var inte där. 148 00:06:54,289 --> 00:06:57,417 Vi träffades några veckor, och sedan när vi hade- 149 00:06:57,501 --> 00:07:00,754 Jag smet ut ur hennes hus innan hon vaknade, och ringde aldrig igen. 150 00:07:00,838 --> 00:07:03,215 Jag tog på byxorna där ute, ställde bilen i friläge... 151 00:07:03,298 --> 00:07:05,217 och gled därifrån, med billjusen släckta. 152 00:07:05,300 --> 00:07:07,719 Jag kan inte prata om det här mer. 153 00:07:07,803 --> 00:07:11,265 Så på grund av henne röstade du inte på din dotter? 154 00:07:11,348 --> 00:07:13,600 Det är Claire. Hon ska vinna! 155 00:07:13,684 --> 00:07:16,562 Jag vill inte vara med när det där avslöjas. 156 00:07:16,645 --> 00:07:19,523 Jag kommer på nåt. De kanske jobbar i skift. 157 00:07:19,606 --> 00:07:23,986 Sluta gömma dig i en grotta som- Du vet, som en- 158 00:07:25,904 --> 00:07:28,448 - Jag vill inte göra detta igen. - Nej, det stora. 159 00:07:28,532 --> 00:07:30,492 Det monsterhåriga djuret. 160 00:07:30,576 --> 00:07:33,787 Varför kan jag inte minnas några djurnamn? 161 00:07:33,871 --> 00:07:37,624 Klättra ombord på Dunphy Express. 162 00:07:37,708 --> 00:07:40,586 - Nästa anhalt, demokrati. - Vad? Nej. 163 00:07:40,669 --> 00:07:43,088 Snälla, gå inte. Jag ska inte göra så, jag lovar. 164 00:07:43,755 --> 00:07:45,340 Vi måste göra ett snabbt stopp. 165 00:07:45,424 --> 00:07:47,968 - För att hämta mina nya glasögon. - Det går inte. 166 00:07:48,051 --> 00:07:50,846 Många väntar, så- 167 00:07:50,929 --> 00:07:52,472 Det tar bara två minuter. 168 00:07:52,556 --> 00:07:55,559 Jag kan inte se ens röstsedeln utan mina glasögon. 169 00:07:56,185 --> 00:07:59,813 Kryssar jag i fel ruta, är jag plötsligt gift med en man. 170 00:07:59,897 --> 00:08:01,982 Jag tror inte att det är obligatoriskt, Walt. 171 00:08:02,608 --> 00:08:05,402 Jag dansar bra. De vill ha mig. 172 00:08:07,779 --> 00:08:10,991 De har sönder skjortknapparna, och säger att den var sån! 173 00:08:11,074 --> 00:08:12,576 Kör! 174 00:08:12,659 --> 00:08:15,454 Vi hade mycket att ta itu med. 175 00:08:15,537 --> 00:08:18,999 Och en hybrid, så att inget kunde stoppa oss. 176 00:08:19,082 --> 00:08:23,086 Se inte den filmen. Du kommer varken att skratta eller gråta. 177 00:08:23,170 --> 00:08:26,423 Bästa pizzan i stan? Inte ens den bästa på gatan. 178 00:08:26,507 --> 00:08:29,676 De har inte fixat håret på dem som är på fotona. 179 00:08:30,636 --> 00:08:33,472 Gratis checkkonto? Kontrollera det. 180 00:08:33,555 --> 00:08:37,059 Det var kul, men vi måste göra vår kampanj för Claire nu. 181 00:08:37,142 --> 00:08:40,395 - Det har vi sagt i två timmar. - Ja, men nu menar jag det. 182 00:08:40,479 --> 00:08:42,856 - Herregud, det är Sandy. - Sandra Bullock? 183 00:08:42,940 --> 00:08:46,652 Ja, vi är så goda vänner att jag kallar henne Sandy. 184 00:08:46,735 --> 00:08:49,071 Nej, Sandy som arbetar på Lilys förskola. 185 00:08:49,154 --> 00:08:51,490 - Hon har förlovat sig. - Nej! 186 00:08:51,573 --> 00:08:53,158 - Men sin bögkille? - Javisst. 187 00:08:53,242 --> 00:08:55,202 Att hon inte märker det? 188 00:08:55,285 --> 00:08:57,579 Var jag med en sån man skulle jag med förbise vissa saker. 189 00:08:57,663 --> 00:08:59,164 Tack ska du ha. 190 00:08:59,248 --> 00:09:02,084 Men jag förstår. 191 00:09:02,167 --> 00:09:04,127 Stackars Sandy. Det är synd om henne. 192 00:09:04,211 --> 00:09:06,380 - Det är bättre än att vara ensam. - Är det? 193 00:09:06,463 --> 00:09:08,006 Hon tittar hit. 194 00:09:08,090 --> 00:09:09,800 - Åh, Gud. - Du sitter på knappen. 195 00:09:09,883 --> 00:09:12,719 Det gör jag inte. Den har fastnat! 196 00:09:12,803 --> 00:09:15,472 Du hade den sist, när du hånade ostbutiken. 197 00:09:15,556 --> 00:09:17,891 Säger de att det är tryffel, väntar man sig det. 198 00:09:17,975 --> 00:09:19,643 Hej, Sandy. 199 00:09:21,812 --> 00:09:23,730 Jag ringer för Claire Dunphy. 200 00:09:23,814 --> 00:09:26,358 - Visst. Ja. Mm. - Vilket vackert namn. 201 00:09:26,441 --> 00:09:28,569 Jag ringer för Claire Dunphy som stadsfullmäktige. 202 00:09:28,652 --> 00:09:30,279 Vad sägs om det? 203 00:09:30,362 --> 00:09:31,780 Röstar du på Claire Dunphy... 204 00:09:31,864 --> 00:09:35,534 behöver du aldrig mer betala skatt. 205 00:09:35,617 --> 00:09:37,452 Rösta på Claire. 206 00:09:37,536 --> 00:09:40,247 Luke, vad gör du? Du får inte säga så. 207 00:09:40,330 --> 00:09:44,168 Skulle hon vara den första politikern med löften hon inte kan hålla? 208 00:09:44,251 --> 00:09:46,670 Jag kanske inte vill prata med dig heller. 209 00:09:46,753 --> 00:09:50,424 Kanske att du stör mig! Vad sägs om det? 210 00:09:51,466 --> 00:09:56,513 Gloria, jag måste be dig igen att hålla dig till manus. 211 00:09:56,597 --> 00:09:58,932 Men alla säger nej till mig. Jag fattar inte. 212 00:09:59,016 --> 00:10:01,977 Om jag ber nån göra nåt, brukar de bara göra det. 213 00:10:02,060 --> 00:10:04,396 Kanske beror det på att de inte kan se dig. 214 00:10:04,479 --> 00:10:09,026 Jag gillar inte det. Kan du inte koppla mig till nån kamera? 215 00:10:09,109 --> 00:10:11,069 Tack, Maggie, för din röst. 216 00:10:11,153 --> 00:10:13,363 Okej. Hej då. 217 00:10:14,740 --> 00:10:16,200 Du kan sitta här. 218 00:10:16,283 --> 00:10:18,619 Tack. Ursäkta mig. 219 00:10:18,702 --> 00:10:21,497 Jag är lite nervös. Jag har aldrig varit i radio förut. 220 00:10:21,580 --> 00:10:22,998 Oroa dig inte. 221 00:10:23,081 --> 00:10:24,750 - Se det som ett samtal. - Okej. 222 00:10:24,833 --> 00:10:28,629 Här är hörlurarna. Volymkontroll. Inte för långt ifrån mikrofonen. 223 00:10:28,712 --> 00:10:30,631 - Okej. - Stäng av mobilen. 224 00:10:30,714 --> 00:10:33,675 - Mobilen. - Du tuggar inte tuggummi, va? 225 00:10:33,759 --> 00:10:37,262 Nej, de lagade precis min tand, tillfälligt. 226 00:10:37,346 --> 00:10:38,889 Det sista- 227 00:10:40,599 --> 00:10:44,645 Välkomna tillbaka till A Matter Of Record. Jag är Cecil Van Gundy. 228 00:10:45,479 --> 00:10:47,105 I vår studio har vi från... 229 00:10:47,189 --> 00:10:52,069 valdistrikt 43 stadsfullmäktige- kandidaten Claire Dunphy. 230 00:10:53,570 --> 00:10:55,072 Tack, Cecil. 231 00:10:55,697 --> 00:10:57,157 Det är ett nöje att vara här. 232 00:10:57,241 --> 00:11:01,036 Du är en förstagångskandidat. Berätta vad som engagerade dig. 233 00:11:01,119 --> 00:11:05,165 Det började med en stoppskylt. 234 00:11:05,249 --> 00:11:08,961 Jag var orolig för säkerheten i vårt kvarter... 235 00:11:09,044 --> 00:11:13,257 och fick inga bra besked från kommunen. 236 00:11:13,340 --> 00:11:15,008 Vad är det med mamma? 237 00:11:15,092 --> 00:11:16,677 Det här är inte bra. 238 00:11:16,760 --> 00:11:19,179 - Hon låter full. - Det är inte hennes fylleröst. 239 00:11:19,263 --> 00:11:22,266 Berätta om fler frågor som rör vår stad. 240 00:11:22,349 --> 00:11:26,895 Vad anser du om stadens avlopp och hållbarhetsinitiativ? 241 00:11:26,979 --> 00:11:28,856 Den så kallade S.S.I. 242 00:11:28,939 --> 00:11:30,858 Man kan inte prata om... 243 00:11:30,941 --> 00:11:33,235 avlopp och hållbarhet... 244 00:11:33,318 --> 00:11:36,363 utan att först diskutera återvinning. 245 00:11:36,446 --> 00:11:38,532 Stan kan göra mer med sitt återvinningsprogram. 246 00:11:38,615 --> 00:11:41,118 Vad fan är det med henne? Hon låter full. 247 00:11:41,201 --> 00:11:43,036 Det är hennes tand. 248 00:11:43,954 --> 00:11:46,415 - Vad är fel? - Jag har nästan slut på luft. 249 00:11:46,498 --> 00:11:49,585 - Är det viktigt? - Är syre viktigt? 250 00:11:49,668 --> 00:11:52,379 Jag förlorade mycket tid på dina glasögon. 251 00:11:52,462 --> 00:11:56,008 Jag släpper dig hos dig. Fixa syre, jag kör andra människor. 252 00:11:56,091 --> 00:11:57,759 Jag har inga syretankar hemma. 253 00:11:57,843 --> 00:11:59,803 Varför? Vilken dålig planering. 254 00:11:59,887 --> 00:12:01,763 Jag glömde att beställa dem. 255 00:12:01,847 --> 00:12:04,016 Mina piller får mig att glömma saker. 256 00:12:04,099 --> 00:12:06,018 Tusan! Jag måste ta tabletten! 257 00:12:06,101 --> 00:12:08,353 - Säg att du har den med dig. - Självklart. 258 00:12:08,437 --> 00:12:10,480 Men jag måste ta den med mat. Väl? 259 00:12:10,564 --> 00:12:13,901 - Frågar du mig? - Ja. Jag tar dem med mat. 260 00:12:14,985 --> 00:12:17,571 - Jag mår inte så bra. - Jag fixar vad du vill. 261 00:12:17,654 --> 00:12:19,531 Syre! Mat! 262 00:12:19,615 --> 00:12:21,450 Sen röstar jag på din fulla fru. 263 00:12:21,533 --> 00:12:23,785 Det är inte hennes fylleröst! 264 00:12:24,494 --> 00:12:26,622 Tack så mycket för att du röstar. 265 00:12:26,705 --> 00:12:29,082 Tack så mycket. Vi uppskattar det. 266 00:12:32,044 --> 00:12:34,338 Hej. Jag är hemskt ledsen. Ursäkta. Jay Pritchett. 267 00:12:34,421 --> 00:12:36,423 Kan jag gå in och ut jättesnabbt? Tack. 268 00:12:36,507 --> 00:12:39,259 - Nej. Du måste- Sir! - Allt jag behöver. Tack. 269 00:12:40,552 --> 00:12:42,596 Claire, Claire. 270 00:12:42,679 --> 00:12:44,348 Claire, Claire- Här! 271 00:12:47,267 --> 00:12:49,436 - Hej! - Ursäkta, ursäkta! 272 00:12:50,771 --> 00:12:52,856 Hej, Dottie! 273 00:12:56,443 --> 00:12:59,321 Jay! Så trevligt att se dig. 274 00:12:59,404 --> 00:13:01,573 - Är det? - Varför inte? 275 00:13:01,657 --> 00:13:02,991 Tja- 276 00:13:03,075 --> 00:13:06,078 Det var längesen. Mycket har hänt. Det är lugnt. 277 00:13:06,161 --> 00:13:07,788 Så skönt. 278 00:13:07,871 --> 00:13:09,706 Tack så mycket för att du röstar. 279 00:13:09,790 --> 00:13:11,416 Du minns min dotter, Claire. 280 00:13:11,500 --> 00:13:13,418 Hon kandiderar för stadsfullmäktige. 281 00:13:13,502 --> 00:13:16,547 - Men, så trevligt! - Jag är så stolt. 282 00:13:18,048 --> 00:13:19,716 Du kommer lägga i den där, va? 283 00:13:19,800 --> 00:13:22,052 Naturligtvis. Absolut. 284 00:13:22,135 --> 00:13:24,096 För varje röst räknas ju. 285 00:13:24,179 --> 00:13:26,682 Tack så mycket för att du röstar. 286 00:13:26,765 --> 00:13:27,850 Ja. 287 00:13:27,933 --> 00:13:33,063 Jag hade velat se den sköna åsynen, när min röst räknas. 288 00:13:33,689 --> 00:13:35,941 Varför säga att jag ska göra nåt, men inte göra det? 289 00:13:36,024 --> 00:13:37,651 Det skulle göra mig till en lögnare... 290 00:13:37,734 --> 00:13:40,112 istället för en tillitsfull änka som somnade... 291 00:13:40,195 --> 00:13:43,866 i en varm famn, med en man som lovade att göra frukost. 292 00:13:43,949 --> 00:13:45,492 Där satt den. 293 00:13:45,576 --> 00:13:47,578 Jag är verkligen ledsen. 294 00:13:48,412 --> 00:13:52,249 Du var den första jag var med, förutom mitt ex i 35 år. 295 00:13:52,875 --> 00:13:54,084 Jag fick panik. 296 00:13:54,168 --> 00:13:57,588 Det var inte för att du inte var fin naken, eller nåt sånt. 297 00:13:57,671 --> 00:13:59,423 Jag hade flytt från Angie Dickinson. 298 00:13:59,506 --> 00:14:00,841 - Sån tur för henne. - Dottie- 299 00:14:00,924 --> 00:14:02,259 - Hej då, Jay. - Dottie. 300 00:14:02,342 --> 00:14:04,511 Snälla. Jag vill bara få in den i springan. 301 00:14:04,595 --> 00:14:06,388 Åh, ja! Det låter bekant. 302 00:14:06,471 --> 00:14:09,099 Du behöver inte göra nåt. Låt mig trycka in den. 303 00:14:09,183 --> 00:14:10,809 Jag borde inte ha sagt så. 304 00:14:12,603 --> 00:14:13,812 Vi är så ledsna. 305 00:14:13,896 --> 00:14:16,982 Det var inte meningen att du skulle höra det. 306 00:14:17,065 --> 00:14:19,526 Ja. Och vi borde inte ha skvallrat alls. 307 00:14:19,610 --> 00:14:22,446 Men om ni har rätt? Och Gregory är bög? 308 00:14:22,529 --> 00:14:25,199 När mamma sa det, trodde jag henne inte. Hon bor i Iowa. 309 00:14:25,282 --> 00:14:27,409 - Men när ni säger det- - Betyder det ingenting. 310 00:14:27,492 --> 00:14:31,914 Vi känner knappt din fästman. Säger han att han är hetero, så. 311 00:14:31,997 --> 00:14:34,875 Vi gifter oss om en månad. Folk ska flyga hit. 312 00:14:34,958 --> 00:14:37,461 Han bokade oss för danslektioner- Åh, Gud. 313 00:14:37,544 --> 00:14:39,004 Nej. Hallå! 314 00:14:39,087 --> 00:14:41,590 - Vi bögar gör så. Skvallrar. - Ja. Ofta. 315 00:14:41,673 --> 00:14:45,302 - Han skvallrar! - Nej, du förstår inte. Okej? 316 00:14:45,385 --> 00:14:47,012 Ser vi en snygging som Gregory... 317 00:14:47,095 --> 00:14:49,681 säger vi att han är gay, för att vi vill det. 318 00:14:49,765 --> 00:14:51,683 - Är det sant? Är du säker? - Ja. 319 00:14:51,767 --> 00:14:54,228 Absolut. Som vi gör med filmstjärnor. 320 00:14:54,311 --> 00:14:57,981 Du vet, Hugh Jackman? Han sjunger och dansar, är drömsk. 321 00:14:58,065 --> 00:15:00,484 Självklart vill vi att han ska vara som vi. 322 00:15:01,193 --> 00:15:04,238 Men han är hetero. Tro mig. Jag vet. 323 00:15:04,321 --> 00:15:09,201 Jag hejade på honom i en restaurang och det fanns absolut ingen kemi. 324 00:15:09,284 --> 00:15:11,078 Räcker inte det som bevis- 325 00:15:11,161 --> 00:15:13,372 Tre veckor senare gifte sig Sandy och Gregory... 326 00:15:13,455 --> 00:15:15,541 och alla sa att bröllopet var vackert. 327 00:15:15,624 --> 00:15:17,668 Gregory gjorde blomsterarrangemangen. 328 00:15:18,335 --> 00:15:20,963 Helt normalt för en heterokille. 329 00:15:23,507 --> 00:15:26,343 Grekerna gör en sak rätt, och det är lamm. 330 00:15:26,426 --> 00:15:28,262 Okej, låt oss gå och rösta. 331 00:15:28,345 --> 00:15:30,848 Varför vill din fru bli politiker? 332 00:15:30,931 --> 00:15:34,518 Du hörde henne. Hon ville få en stoppskylt vid Bristol och Greenleaf... 333 00:15:34,601 --> 00:15:37,604 - men sen mötte hon- - Det är där jag bor. 334 00:15:37,688 --> 00:15:41,441 - Ja! Vi är grannar, låt oss gå. - Aldrig att jag röstar för det. 335 00:15:41,525 --> 00:15:43,151 Det är för mycket statligt redan. 336 00:15:43,861 --> 00:15:47,906 Jag krigade inte för att en politiker ska tala om var jag ska stanna. 337 00:15:47,990 --> 00:15:49,741 Du kör inte ens bil! 338 00:15:49,825 --> 00:15:52,286 För att den där Barack Obama tog mitt körkort. 339 00:15:52,369 --> 00:15:55,122 Han var nog inte involverad i beslutet! 340 00:15:55,205 --> 00:15:58,542 Jag skulle ordna 50 röster för min fru. Jag åker inte hem med noll. 341 00:15:58,625 --> 00:16:02,087 Gå åtminstone in dit och rösta på kvinnan... 342 00:16:02,171 --> 00:16:05,048 som släpar dina sopor längs din uppfart varje tisdag! 343 00:16:05,132 --> 00:16:07,926 Jag ogillar det. Det går emot allt jag tror på. 344 00:16:08,010 --> 00:16:10,804 - En stoppskylt? - Men jag ska göra det. 345 00:16:10,888 --> 00:16:14,683 För att du är en bra grabb, och jag har haft en bra dag. 346 00:16:14,766 --> 00:16:16,977 Tills du började skrika åt mig. 347 00:16:17,060 --> 00:16:19,062 Förlåt mig. Tack. 348 00:16:19,813 --> 00:16:21,231 Kom här. 349 00:16:21,315 --> 00:16:24,151 Min fru var också alkoholist. 350 00:16:24,234 --> 00:16:25,861 Okej. Låt oss rösta nu. 351 00:16:25,944 --> 00:16:27,321 GRATTIS CLAIRE 352 00:16:27,404 --> 00:16:29,948 Röstningen är avslutad för stadsfullmäktige- 353 00:16:30,032 --> 00:16:31,158 Hej, alla! 354 00:16:33,035 --> 00:16:34,786 - Något nytt? - Inte än. 355 00:16:34,870 --> 00:16:38,415 Men om jag förlorar så vet jag att jag har en framtid inom radio. 356 00:16:39,249 --> 00:16:41,543 Inte jag. Folk måste se mig. 357 00:16:41,627 --> 00:16:43,504 Innan vi hör resultaten... 358 00:16:43,587 --> 00:16:47,174 vill jag bara tacka er för allt ni har gjort för mig. 359 00:16:47,257 --> 00:16:49,176 Mitch och Cam... 360 00:16:49,259 --> 00:16:52,638 för att ni har kampanjat för mig i er lilla Claire-mobil. 361 00:16:52,721 --> 00:16:54,723 Det var det minsta vi kunde göra. 362 00:16:54,806 --> 00:16:56,391 Bokstavligen. 363 00:16:56,475 --> 00:16:59,645 Vi gjorde mer för Hugh Jackmans karriär än för Claires. 364 00:16:59,728 --> 00:17:04,566 Manny och Gloria, tack för att ni ringde alla samtal. 365 00:17:04,650 --> 00:17:07,486 Och pappa, för allt ditt stöd. 366 00:17:07,569 --> 00:17:10,364 Jag övertalade nog ingen att rösta på Claire. 367 00:17:10,447 --> 00:17:12,157 Jag röstade nog inte ens. 368 00:17:12,241 --> 00:17:14,368 Och min man. 369 00:17:16,453 --> 00:17:21,792 Som körde runt en massa pensionärer till valurnorna idag. 370 00:17:22,668 --> 00:17:23,752 En. 371 00:17:23,836 --> 00:17:25,838 Och mina fina barn... 372 00:17:25,921 --> 00:17:31,802 vars stöd har gett mig tron på att jag faktiskt kan göra detta. 373 00:17:31,885 --> 00:17:33,053 Kan nån annan svara? 374 00:17:33,136 --> 00:17:34,972 - Jag förlorade. Jag känner det. - Mamma. 375 00:17:35,055 --> 00:17:37,140 Svara. 376 00:17:38,976 --> 00:17:41,645 Hej. Det är jag. 377 00:17:44,982 --> 00:17:47,943 Tack för att du ringde. Hej då. 378 00:17:51,321 --> 00:17:53,448 Jag har dåliga nyheter. 379 00:17:54,908 --> 00:17:58,745 För att nån blir så upptagen, nu när hon är stadsfullmäktige? 380 00:18:00,205 --> 00:18:01,290 Nej! 381 00:18:01,373 --> 00:18:04,042 Nej, Jag tänker inte fejka. Jag förlorade. 382 00:18:04,126 --> 00:18:05,460 - Jag förlorade. - Aj, nej. 383 00:18:06,837 --> 00:18:09,631 - Det är okej. - Jag är så ledsen. 384 00:18:09,715 --> 00:18:11,258 Men vet du vad? 385 00:18:11,341 --> 00:18:13,260 Vi är fortfarande så stolta. 386 00:18:13,343 --> 00:18:14,803 BEKLAGAR CLAIRE 387 00:18:17,014 --> 00:18:18,390 Ja. 388 00:18:18,473 --> 00:18:22,394 Jag vet inte hur det är med er, men jag behöver ett glas vin. 389 00:18:25,606 --> 00:18:28,108 Nu kommer ni att få höra hennes fylleröst. 390 00:18:32,196 --> 00:18:33,447 Mamma. 391 00:18:34,406 --> 00:18:37,284 - Är du okej? - Ja, det är bra. 392 00:18:37,367 --> 00:18:40,120 Nej. Jag ville vinna, och- 393 00:18:40,204 --> 00:18:41,830 Jag skäms så mycket. 394 00:18:44,124 --> 00:18:47,252 Alla där ute slet så hårt för mig... 395 00:18:47,336 --> 00:18:49,171 och trodde på mig... 396 00:18:49,254 --> 00:18:51,215 men jag svek dem. 397 00:18:53,884 --> 00:18:56,929 Älskling. Gumman. 398 00:18:57,012 --> 00:18:59,139 Gråt inte. 399 00:18:59,223 --> 00:19:02,893 Jag klarar mig. Faktiskt, det gör jag. 400 00:19:02,976 --> 00:19:05,729 Att veta att du bryr dig så får mig att må bättre. 401 00:19:07,022 --> 00:19:10,817 Nej. Jag fick fyra avslag, som jag inte berättade om. 402 00:19:13,195 --> 00:19:15,030 Vad? 403 00:19:15,113 --> 00:19:18,575 Från UCSB, Oregon, Wisconsin- 404 00:19:18,659 --> 00:19:20,035 - Åh, nej. - Northwestern. 405 00:19:20,118 --> 00:19:23,163 Den var en överdrift. 406 00:19:23,247 --> 00:19:25,207 - Och- - Det kom idag. 407 00:19:26,250 --> 00:19:29,878 Min sista chans. Jag vågar inte öppna det. 408 00:19:30,963 --> 00:19:36,218 Vad det än står är din pappa och jag jättestolta över dig. 409 00:19:36,301 --> 00:19:39,221 - Jag försökte i år. - Jag vet det. 410 00:19:39,304 --> 00:19:42,015 Du gjorde det. Du har inget att skämmas för. 411 00:19:43,433 --> 00:19:44,810 Inte du heller. 412 00:19:47,020 --> 00:19:48,313 Det är lite annorlunda. 413 00:19:48,939 --> 00:19:51,567 Nej, det är exakt samma sak. 414 00:19:51,650 --> 00:19:55,904 Men du försökte verkligen hela tiden, inte bara i slutet. 415 00:19:57,781 --> 00:20:00,033 Du har rätt. Det är samma sak. 416 00:20:00,117 --> 00:20:02,369 Vi har inget att skämmas för. 417 00:20:02,452 --> 00:20:05,038 Vi öppnar det tillsammans. 418 00:20:05,122 --> 00:20:07,457 - Ja, öppna det. - Vad? Nej. 419 00:20:07,541 --> 00:20:10,711 - Vad gör ni här? - Se så, Haley. Vi tror på dig. 420 00:20:10,794 --> 00:20:12,963 - Gör det! - Du kan jobba för mig. 421 00:20:13,046 --> 00:20:15,340 - Du fixar det. - Kom igen, Haley. 422 00:20:15,424 --> 00:20:17,759 Öppna! 423 00:20:21,847 --> 00:20:25,184 "Kära ms Dunphy, vi måste tyvärr meddela-" 424 00:20:25,267 --> 00:20:26,351 Åh, gumman. 425 00:20:26,435 --> 00:20:28,854 "Att vi inte kan bevilja inträde nu... 426 00:20:28,937 --> 00:20:30,606 men du är en lovande kandidat... 427 00:20:30,689 --> 00:20:33,567 och vi vill därför sätta dig på vår kölista." 428 00:20:33,650 --> 00:20:35,527 Åh, Gud, jag står på kö! 429 00:20:35,611 --> 00:20:36,737 Vi fixar det! 430 00:20:37,988 --> 00:20:40,532 - Haley! - Grattis! 431 00:20:40,616 --> 00:20:43,327 Vår dotter ska kanske gå på college! 432 00:20:49,041 --> 00:20:50,834 Phil! Titta! 433 00:20:52,586 --> 00:20:56,048 - En stoppskylt. - Det är till dig. 434 00:21:01,053 --> 00:21:03,347 "Kära Claire, jag vann och du förlorade. 435 00:21:03,430 --> 00:21:05,265 Här är din fåniga stoppskylt. 436 00:21:05,349 --> 00:21:08,477 Nästa gång du överväger att störa, lyd råden. 437 00:21:08,560 --> 00:21:11,772 Stadsfullmäktige, den hedervärde Duane Bailey." 438 00:21:11,855 --> 00:21:14,566 - Du gjorde det! - Jag gjorde det. 439 00:21:14,650 --> 00:21:17,611 Jag gjorde vårt kvarter lite säkrare. 440 00:21:17,694 --> 00:21:19,905 Jag kan ha räddat ett liv. 441 00:21:22,241 --> 00:21:25,619 Din idiot! Det finns en stoppskylt! Kan du inte läsa? 442 00:21:27,037 --> 00:21:28,705 - Vi behöver farthinder. - Nej. 443 00:21:28,789 --> 00:21:30,374 Nej! Älskling! 444 00:21:34,086 --> 00:21:35,128 Översättning: Marie Åkerlund 445 00:21:35,212 --> 00:21:36,255 Swedish