1 00:00:11,544 --> 00:00:15,981 Cette semaine, le monde a perdu un grand homme et j'ai perdu un mentor. 2 00:00:16,049 --> 00:00:20,213 Pendant presque 60 ans, Al Uzielli, Maître ès Monsieur Loyal... 3 00:00:20,286 --> 00:00:23,585 a aidé les jeunes espoirs comme moi à trouver leur identité de clown. 4 00:00:24,657 --> 00:00:26,215 Maître ès Monsieur Loyal ? 5 00:00:26,292 --> 00:00:28,437 C'est un titre très prestigieux à l'université de la clownerie. 6 00:00:28,461 --> 00:00:30,986 Un grade en dessous de Maître ès Tarte à la crème. 7 00:00:32,365 --> 00:00:34,925 - Où est Lewis ? - Qui sait ? 8 00:00:35,001 --> 00:00:37,902 Bon, les gars, il n'y a que nous. On lève à trois. 9 00:01:20,346 --> 00:01:23,804 Hé, pourquoi vous n'avez pas accepté d'être mes amies ? 10 00:01:23,883 --> 00:01:25,528 Je ne savais pas que tu étais sur Facebook. 11 00:01:25,552 --> 00:01:28,385 Tu dis toujours que c'est pour les ados et les gens en mal de sexe. 12 00:01:28,455 --> 00:01:30,184 Je me suis dit à quoi bon résister... 13 00:01:30,256 --> 00:01:32,747 Pas pour le sexe. Ça, c'est mal. Non, pas pour ça. 14 00:01:32,826 --> 00:01:36,523 Mais il n'y a pas de mal à rester en contact avec de vieux amis, hein ? 15 00:01:36,596 --> 00:01:40,259 Ou de faire un peu de réseautage social avec mes meilleures copines. 16 00:01:40,333 --> 00:01:41,333 Ouais. 17 00:01:41,401 --> 00:01:43,995 Réseautage social ou asocial ? 18 00:01:44,070 --> 00:01:45,590 Vous savez ce qu'il faut qu'on fasse ? 19 00:01:45,638 --> 00:01:48,937 Il faut prendre une photo de nous trois sur un bateau. C'est très tendance. 20 00:01:49,008 --> 00:01:51,977 Qu'est-ce que vous en dites ? Acceptez d'être mes amies. 21 00:01:52,045 --> 00:01:55,139 Désolée, maman, mais je n'ai pas reçu ton invitation. 22 00:01:55,215 --> 00:01:59,311 Il y a beaucoup de pare-feu pour protéger les jeunes des pervers. 23 00:01:59,919 --> 00:02:02,319 - Bon. Parfait. Je vous la renvoie. - Super. 24 00:02:02,388 --> 00:02:03,878 Je t'en prie, vas-y. 25 00:02:03,957 --> 00:02:05,151 Je t'en prie, vas-y pas. 26 00:02:05,225 --> 00:02:07,303 On a reçu sa première invitation, mais on l'a ignorée. 27 00:02:07,327 --> 00:02:10,455 Je ne veux pas qu'elle mette son nez dans mes affaires. 28 00:02:10,530 --> 00:02:14,694 Ou qu'elle affiche des photos nulles de nous en vacances. 29 00:02:15,969 --> 00:02:18,665 Quoi ? Où est le problème ? 30 00:02:19,839 --> 00:02:22,706 Papa, regarde. J'ai fabriqué un Oréo géant. 31 00:02:23,643 --> 00:02:26,077 Luke, qu'est-ce que tu fais ? 32 00:02:26,146 --> 00:02:29,047 - Mange-le comme du blé d'Inde, voyons. - Tu es un génie. 33 00:02:29,983 --> 00:02:32,679 - Un nouveau costume. - Tout est neuf. 34 00:02:32,752 --> 00:02:35,186 Les enfants, venez ici. C'est l'heure d'une leçon de vie. 35 00:02:35,255 --> 00:02:37,280 On n'est pas déjà tous là ? 36 00:02:38,124 --> 00:02:39,682 Laissez-moi vous dire un truc. 37 00:02:39,759 --> 00:02:44,093 Au bout du compte, travail, détermination et persévérance l'emportent toujours. 38 00:02:44,164 --> 00:02:48,294 Je suis la preuve vivante que les bons gars peuvent finir premiers. 39 00:02:48,368 --> 00:02:51,428 Aujourd'hui, j'ai la chance d'obtenir la plus grosse affaire de ma carrière. 40 00:02:51,504 --> 00:02:53,870 Je n'ai jamais vu cet homme si concentré. 41 00:02:53,940 --> 00:02:56,340 Je suis comme un boxeur avant le combat. 42 00:02:56,409 --> 00:02:58,775 Voilà pourquoi je n'ai pas fait l'amour à Claire hier soir. 43 00:02:58,845 --> 00:03:00,972 - Désolé, chérie. - Non, ça va. 44 00:03:01,047 --> 00:03:04,608 - Mais dès que j'aurai cette affaire... ding ! - Arrête. 45 00:03:04,684 --> 00:03:06,379 Arrête. 46 00:03:10,490 --> 00:03:13,186 - Je te vois. - Quoi ? Je me gratte. 47 00:03:13,760 --> 00:03:17,719 Hé, maman, ça va si un ami vient ici demain ? 48 00:03:17,797 --> 00:03:19,025 Qui ? Reuben ? 49 00:03:19,098 --> 00:03:21,430 Ou le grand nerveux qui saigne toujours du nez ? 50 00:03:21,501 --> 00:03:24,163 - Il s'appelle Griffin Cooper. - Griffin Cooper ? 51 00:03:24,237 --> 00:03:27,331 Griffin Cooper est de loin le jeune le plus cool dans la classe de Manny. 52 00:03:27,407 --> 00:03:30,103 Il est un splendide athlète. Très sûr de lui-même. 53 00:03:30,176 --> 00:03:32,940 Évidemment, Manny est génial, mais il n'est pas vraiment cool. 54 00:03:33,012 --> 00:03:35,532 Il ne sait même pas comment accueillir ses invités correctement. 55 00:03:35,582 --> 00:03:37,072 Mes salutations, Wyatt. 56 00:03:37,150 --> 00:03:39,744 Ravi que tu te joignes à moi pour un après-midi d'hilarité. 57 00:03:40,720 --> 00:03:42,483 Bonsoir, Reuben-san. 58 00:03:42,555 --> 00:03:44,333 Puis-je te demander d'enlever tes chaussures ? 59 00:03:44,357 --> 00:03:46,018 Ce soir, on se la joue japonaise. 60 00:03:50,463 --> 00:03:52,454 J'ai inventé un nouveau langage ce matin. 61 00:03:52,532 --> 00:03:54,193 Quand êtes-vous devenus amis ? 62 00:03:54,267 --> 00:03:56,845 En jouant au football pendant la récré ? Tu as fait une belle passe ? 63 00:03:56,869 --> 00:03:58,359 Non, pas du tout. 64 00:03:58,438 --> 00:04:01,238 Mais la bibliothécaire m'a dit qu'un jour je lui ferai une belle passe. 65 00:04:04,143 --> 00:04:06,043 Je ne comprends pas cette amitié. 66 00:04:06,112 --> 00:04:08,724 Tu ne peux pas juste te réjouir de voir que Manny a de nouveaux amis ? 67 00:04:08,748 --> 00:04:10,306 C'est que ce n'est pas logique. 68 00:04:10,383 --> 00:04:13,716 Un garçon cool comme Griffin Cooper ne fréquente pas un Manny. 69 00:04:13,786 --> 00:04:15,219 Manny est très cool. 70 00:04:15,288 --> 00:04:17,984 Peut-être que ces enfants s'en rendent enfin compte. 71 00:04:18,057 --> 00:04:20,582 Une minute. J'ai compris. 72 00:04:20,660 --> 00:04:24,596 La semaine dernière, j'ai conduit Manny à l'école en moto. 73 00:04:24,664 --> 00:04:27,064 Griffin doit me trouver génial. 74 00:04:27,133 --> 00:04:30,159 Oui, Jay. C'est grâce à toi. 75 00:04:30,236 --> 00:04:32,136 Les enfants cherchent des modèles. 76 00:04:32,205 --> 00:04:34,332 Pourquoi crois-tu que Fonzie était si populaire ? 77 00:04:34,407 --> 00:04:38,741 Parce qu'il disait aux gens qu'ils étaient riches tout en leur piquant leur pognon ? 78 00:04:38,811 --> 00:04:40,369 Non, ça, c'est... 79 00:04:41,047 --> 00:04:42,105 Oui. 80 00:04:42,181 --> 00:04:44,672 Ces gens ont été victimes d'une chaîne de Fonzie. 81 00:04:53,226 --> 00:04:54,887 En scène ! 82 00:04:56,896 --> 00:05:01,026 Hé, Dunphy. Tu te prépares pour ton spectacle de gonzesse ? 83 00:05:01,100 --> 00:05:02,260 Mitzi. 84 00:05:02,335 --> 00:05:03,962 Mitzi Roth. 85 00:05:04,037 --> 00:05:07,734 Célèbre braconnière du monde de l'immobilier haut de gamme. 86 00:05:07,807 --> 00:05:10,435 On l'appelle le cauchemar de la rue Elm... 87 00:05:10,510 --> 00:05:13,445 parce qu'elle a vendu un tas de maisons sur la rue Elm. 88 00:05:13,513 --> 00:05:16,812 Qu'est-ce que tu fais ici, Mitzi ? J'ai rendez-vous. La maison est pour moi. 89 00:05:16,883 --> 00:05:19,408 Je ne savais pas que c'était signé, doigts de fée. 90 00:05:19,485 --> 00:05:22,352 Pas de soucis. J'ai peut-être un acheteur. 91 00:05:22,422 --> 00:05:24,219 - Je te le présenterai. - Vraiment ? 92 00:05:24,290 --> 00:05:27,691 Mais peux-tu revenir plus tard ? Il faut que je sois seul avec eux. 93 00:05:27,760 --> 00:05:29,887 Oh, oui, d'accord. Je comprends tout à fait. 94 00:05:29,962 --> 00:05:31,395 - Merci. - De rien. 95 00:05:32,031 --> 00:05:33,862 Attends. Quoi ? 96 00:05:33,933 --> 00:05:35,366 Qu'est-ce que tu fais ? 97 00:05:35,435 --> 00:05:36,868 - Regarde. - Allô ? 98 00:05:36,936 --> 00:05:38,767 - Ici Mitzi Roth. - Et Phil Dunphy. 99 00:05:38,838 --> 00:05:41,170 J'ai peut-être un acheteur pour votre splendide maison. 100 00:05:41,240 --> 00:05:42,571 Hé, Stan. Hé, Patti. 101 00:05:42,642 --> 00:05:45,475 Je me demandais juste si je pouvais entrer et jeter un coup d'œil. 102 00:05:45,545 --> 00:05:48,013 - On a plein de choses à se dire. - Entrez. 103 00:05:48,715 --> 00:05:52,742 Hé, les gars, je me demandais si on ne serait pas mieux seuls. 104 00:05:53,553 --> 00:05:54,986 Je suis entrée. 105 00:05:55,054 --> 00:05:57,921 Retourne à tes condos, Dunphy. 106 00:05:57,990 --> 00:06:01,858 Oh, mon Dieu, cet endroit est absolument magnifique. 107 00:06:01,928 --> 00:06:03,395 Stupéfiant. Stupéfiant. 108 00:06:03,463 --> 00:06:06,330 Vous êtes en très bonnes mains avec Phil. 109 00:06:06,399 --> 00:06:08,390 Hé. Comment ça va, les gars ? 110 00:06:08,468 --> 00:06:09,958 Mais attention, croisons les doigts. 111 00:06:10,036 --> 00:06:12,448 Vous savez, il y a tant de nouvelles compagnies qui font faillite. 112 00:06:12,472 --> 00:06:14,963 - C'est terrible. - Eh bien, ravi de t'avoir rencontrée, Mitzi. 113 00:06:15,041 --> 00:06:17,908 - Les gars, comment ça va ? - Oh, non. Ça va. Venez voir. 114 00:06:17,977 --> 00:06:19,842 Oh, merci. 115 00:06:19,912 --> 00:06:21,504 - Mitzi, je t'en prie. - Merci. 116 00:06:21,581 --> 00:06:23,572 Mitzi, je t'en prie. Je t'en prie. 117 00:06:23,649 --> 00:06:26,083 - Qu'est-ce que tu fais ? - Oh, mon Dieu ! Il m'a poussée ! 118 00:06:26,152 --> 00:06:27,585 - Pardon ? - Il m'a bousculée ! 119 00:06:27,653 --> 00:06:29,678 - Pour l'amour de Dieu ! Phil ! - Oh, mon Dieu ! 120 00:06:29,756 --> 00:06:32,247 Je pensais que tu avais appris à contrôler tes excès de colère. 121 00:06:32,325 --> 00:06:34,350 Je n'ai pas d'excès de... 122 00:06:34,427 --> 00:06:37,521 Je n'ai pas de... D'excès... Je n'ai pas d'excès de colère. 123 00:06:39,098 --> 00:06:41,692 Oh, hé. C'est fini ? C'est quoi ce bordel ? 124 00:06:41,768 --> 00:06:44,380 - T'as plus d'une heure de retard. - Ravi de te voir aussi, Chuckleberry. 125 00:06:44,404 --> 00:06:47,044 Regarde-moi ça. Ton pantalon deux fois trop grand te va maintenant. 126 00:06:47,874 --> 00:06:50,308 Allô, Lewis. 127 00:06:50,877 --> 00:06:52,868 Allô, Fizbo. 128 00:06:52,945 --> 00:06:57,075 Pendant des années, j'ai été une moitié du célèbre duo de clowns, Fizbo et Lewis. 129 00:06:57,150 --> 00:06:58,515 On était énormément populaires. 130 00:06:58,584 --> 00:07:00,108 Aux fêtes d'enfants. 131 00:07:00,186 --> 00:07:03,031 De toute façon, j'ai mis un terme au duo après ma rencontre avec Mitchell. 132 00:07:03,055 --> 00:07:06,218 C'est très difficile de mener de front une vie privée et une vie de clown. 133 00:07:06,292 --> 00:07:08,537 C'est la raison pour laquelle tant de clowns sont célibataires. 134 00:07:08,561 --> 00:07:09,994 Ce n'est qu'une des raisons. 135 00:07:10,062 --> 00:07:12,274 De toute façon, Lewis ne m'a plus jamais parlé depuis ce temps-là. 136 00:07:12,298 --> 00:07:14,630 Il est toujours amer et je ne le blâme pas. 137 00:07:14,700 --> 00:07:16,879 C'est un peu comme si j'avais provoqué la séparation des Beatles. 138 00:07:16,903 --> 00:07:19,531 À une fête d'enfants. 139 00:07:19,605 --> 00:07:22,301 Et si on allait dans un bar ? Boire un verre à la santé d'Al, hein ? 140 00:07:22,375 --> 00:07:24,086 - On me dit que tu as été en prison. - Ah bon ? 141 00:07:24,110 --> 00:07:27,230 On me dit que tu fais toujours ton numéro de ciseaux géants, clown de mes deux. 142 00:07:27,280 --> 00:07:29,976 - Qui vient ? - Moi. Donne-moi juste une minute. 143 00:07:30,049 --> 00:07:32,574 - Je dois remettre du rouge à lèvres. - D'accord. Cerveza ! 144 00:07:33,886 --> 00:07:35,478 Et toi, Fizzy ? 145 00:07:35,555 --> 00:07:38,581 Tu viens ou ta vas encore me laisser tomber ? 146 00:07:40,626 --> 00:07:42,457 Hé, à l'arrière, les pétasses ! 147 00:07:44,297 --> 00:07:46,731 Je devrais probablement y aller. Tu sais, pour Al. 148 00:07:46,799 --> 00:07:49,825 Oui. Bien sûr. Mais écoute, ne le laisse pas te miner, d'accord ? 149 00:07:49,902 --> 00:07:52,481 Non, ça va aller. Beaucoup d'eau minérale a coulé sous les ponts depuis. 150 00:07:52,505 --> 00:07:54,439 Un verre et je rentre à la maison. 151 00:07:54,507 --> 00:07:57,442 - Tu me raccompagnes avant ? - Non, prends la voiture. 152 00:07:57,510 --> 00:07:59,444 Je vais y aller avec les gars. 153 00:08:00,313 --> 00:08:03,214 Dans cette minuscule voiture ? Comment allez-vous tous... 154 00:08:03,282 --> 00:08:05,011 Oublie ça. 155 00:08:14,961 --> 00:08:17,020 Il est 5 h du matin. 156 00:08:18,464 --> 00:08:22,195 - Papa jongle. - Lily, chérie, pourquoi es-tu debout ? 157 00:08:22,268 --> 00:08:24,532 - Tu viens de rentrer ? - Ça a été plus long que prévu. 158 00:08:24,604 --> 00:08:26,148 Quelqu'un avait une fleur qui crachait de la tequila. 159 00:08:26,172 --> 00:08:29,107 Comment ça, "quelqu'un" ? C'était mon idée. 160 00:08:29,175 --> 00:08:31,541 - Quoi de neuf, poil de carotte ? - Vraiment ? 161 00:08:31,611 --> 00:08:33,943 - Apprends-moi à jongler ! - C'est très simple. 162 00:08:34,013 --> 00:08:38,712 La clé, c'est de savoir où tout est à tout moment. 163 00:08:41,454 --> 00:08:44,480 Et n'oublie pas l'importance de l'équilibre... 164 00:08:44,557 --> 00:08:47,492 - Bon. Ça va. - Je pense que je me suis cassé les œufs. 165 00:08:48,995 --> 00:08:51,122 On n'a plus d'œufs ? C'est "cocoricon", hein ? 166 00:08:51,197 --> 00:08:54,132 Ça fait cinq jours que je n'ai pas mangé ! 167 00:08:56,068 --> 00:08:58,263 Cinq jours ? Céréales ment grave ! 168 00:09:00,039 --> 00:09:02,530 Lily, ne fais jamais ça. 169 00:09:07,947 --> 00:09:10,609 Vous m'ignorez délibérément toutes les deux. 170 00:09:10,683 --> 00:09:13,652 Tous les autres ont accepté d'être mes amis. 171 00:09:13,719 --> 00:09:16,244 Votre père. L'oncle Mitchell. 172 00:09:16,322 --> 00:09:18,051 Adèle. Oui, tout à fait. 173 00:09:18,124 --> 00:09:20,991 Adèle a accepté d'être mon amie, mais pas mes propres filles. 174 00:09:21,060 --> 00:09:23,358 Tu peux juste être admiratrice d'Adèle sans être son... 175 00:09:23,429 --> 00:09:26,125 Qu'est-ce qu'il y a de si privé que je ne peux pas le voir ? 176 00:09:26,198 --> 00:09:27,631 Rien. 177 00:09:27,700 --> 00:09:30,328 Rien. Alors, vous ne voulez juste pas être mes amies. 178 00:09:30,403 --> 00:09:33,201 Génial. Attendez de voir mon dernier statut. 179 00:09:33,272 --> 00:09:34,830 "Mes filles sont des monstres." 180 00:09:35,508 --> 00:09:38,443 Tu ne vas pas le croire. Mitzi m'a raflé l'affaire. 181 00:09:38,511 --> 00:09:40,536 Oh, non, chéri. C'est épouvantable ! 182 00:09:40,613 --> 00:09:42,581 Elle a triché, menti et elle l'a emporté. 183 00:09:42,648 --> 00:09:45,481 - Les enfants, venez ici. - Encore une fois, on est tous là. 184 00:09:45,551 --> 00:09:48,213 Vous voulez aller loin dans la vie ? Ne respectez aucune règle. 185 00:09:48,287 --> 00:09:52,485 Il s'avère que les bons gars finissent derniers dans ce monde si cruel. 186 00:09:52,558 --> 00:09:56,426 C'est injuste. Pourquoi tu ne triches pas, toi aussi ? Tu pourrais la battre. 187 00:09:56,495 --> 00:09:59,225 Parce que ton père vaut mieux que ça, chéri. 188 00:09:59,298 --> 00:10:02,028 - Il a des valeurs, une morale et... - Toi. Continue de parler. 189 00:10:02,101 --> 00:10:04,661 Eh bien, juste comme ça... 190 00:10:04,737 --> 00:10:07,797 tu pourrais prendre mon stylo espion et enregistrer ses aveux. 191 00:10:07,873 --> 00:10:12,207 Puis, tu les fais écouter aux vendeurs pour qu'ils voient qu'elle est malhonnête. 192 00:10:12,278 --> 00:10:14,856 - Ton père ne ferait jamais ça. - Tu ne la fermes plus jamais, toi. 193 00:10:14,880 --> 00:10:16,370 Va me chercher ce stylo. 194 00:10:19,785 --> 00:10:22,549 - Je l'ai. - Souviens-toi, ne complique pas tout. 195 00:10:24,223 --> 00:10:25,554 Hé, Manny. 196 00:10:25,625 --> 00:10:28,136 Griffin, en anglais, est une légendaire créature de la mythologie grecque... 197 00:10:28,160 --> 00:10:30,788 avec une tête de lion et les ailes d'un aigle. 198 00:10:30,863 --> 00:10:33,127 - Qu'est-ce que tu as dit, Jay ? - Laisse faire. 199 00:10:36,736 --> 00:10:38,431 Jay Pritchett. Ravi de te rencontrer. 200 00:10:38,504 --> 00:10:40,438 Pareillement. 201 00:10:40,506 --> 00:10:42,201 Tu sais, je... 202 00:10:42,274 --> 00:10:45,266 J'ai vu un peu de ton match de basketball la semaine dernière. 203 00:10:45,344 --> 00:10:47,369 - Tu étais en feu. - Merci. 204 00:10:47,446 --> 00:10:49,380 Moi aussi, j'étais en feu, Jay. 205 00:10:49,448 --> 00:10:51,211 Qui est en feu ? On est en feu ! 206 00:10:51,283 --> 00:10:53,148 Les Mustangs sont en feu ! 207 00:10:56,522 --> 00:10:58,717 Hola, Griffin. Comment ça va ? 208 00:11:01,994 --> 00:11:04,792 Treize ans. Ça va. 209 00:11:04,864 --> 00:11:07,059 Alors, qu'est-ce que vous avez prévu pour aujourd'hui ? 210 00:11:07,133 --> 00:11:10,864 C'est une surprise pour Griffin, mais disons qu'il y aura du découpage. 211 00:11:10,936 --> 00:11:12,927 - Oh, non. - Viens. Allons-y. 212 00:11:13,606 --> 00:11:15,267 Au revoir. 213 00:11:19,412 --> 00:11:21,004 - Oh, non. - Quoi ? 214 00:11:21,080 --> 00:11:24,379 Tu avais raison. Ce garçon n'est pas venu ici pour voir Manny. 215 00:11:24,450 --> 00:11:26,577 Je te l'avais dit. Tu as vu comment il m'a regardée ? 216 00:11:26,652 --> 00:11:29,587 Non, Fonzie, comment il m'a regardé. 217 00:11:29,655 --> 00:11:32,215 Il n'arrivait pas à dire deux mots. Il me dévisageait. 218 00:11:32,291 --> 00:11:34,759 Comme mes profs à l'école. 219 00:11:34,827 --> 00:11:38,558 Gloria, tu es très jolie, mais c'est moi qu'il idolâtre. 220 00:11:38,631 --> 00:11:40,258 Vraiment ? 221 00:11:41,267 --> 00:11:42,825 Griffin ! Manny ! 222 00:11:42,902 --> 00:11:45,336 Vous voulez aller faire de la moto avec Jay... 223 00:11:45,404 --> 00:11:49,170 ou aller à l'épicerie avec moi acheter des oignons ? 224 00:11:49,241 --> 00:11:52,005 - La moto ! - Moi, j'aime bien les oignons ! 225 00:11:55,247 --> 00:11:57,408 J'imagine qu'il t'aime bien, toi aussi. 226 00:11:58,651 --> 00:12:00,175 Hé. On est rentré. 227 00:12:00,252 --> 00:12:02,431 Hé, je viens juste de finir de nettoyer la cuisine alors... 228 00:12:02,455 --> 00:12:05,233 si quelqu'un veut cracher, c'est au-dessus de l'évier, s'il vous plaît. 229 00:12:05,257 --> 00:12:08,158 On a eu des remords alors, on t'a acheté un cadeau. 230 00:12:08,227 --> 00:12:12,095 C'est quoi le gag ? Si je l'ouvre, il y aura des serpents, du feu ou... 231 00:12:12,164 --> 00:12:15,133 Non. On sait juste que tu aimes lire. Alors, ouvre-le. 232 00:12:16,068 --> 00:12:17,797 - On l'a eu ! - Non. Non. 233 00:12:17,870 --> 00:12:20,816 C'est exactement ce à quoi je m'attendais. Vous vous souvenez de ce que j'ai dit ? 234 00:12:20,840 --> 00:12:23,707 Écoute, c'est presque l'heure. On devrait aller se maquiller. 235 00:12:23,776 --> 00:12:25,710 Pardon. Vous maquiller ? 236 00:12:25,778 --> 00:12:28,023 Ah, oui, Lewis a été engagé pour une fête cet après-midi alors... 237 00:12:28,047 --> 00:12:29,981 on va reformer notre vieux duo. 238 00:12:30,049 --> 00:12:33,348 Oui, Fizbo et Lewis réunis. On disait que ça n'arriverait jamais. 239 00:12:33,419 --> 00:12:36,354 On disait. Ou espérait plutôt. Je peux te parler une seconde ? 240 00:12:37,189 --> 00:12:39,123 Ça brasse chez les gais. 241 00:12:39,191 --> 00:12:41,352 Je vais chercher mes cibiches dans la voiture. 242 00:12:42,027 --> 00:12:44,072 S'il te plaît, dis-moi que "Mécibiches" n'est pas un autre clown. 243 00:12:44,096 --> 00:12:47,293 - Je n'en supporterais pas un autre. - Lewis n'est pas si mal. 244 00:12:47,366 --> 00:12:50,028 - Qu'est-ce que tu lui trouves, Cam ? - Je ne sais pas. 245 00:12:50,102 --> 00:12:53,048 Peut-être le fait qu'il ne roule pas des yeux chaque fois que je parle de clown. 246 00:12:53,072 --> 00:12:54,369 Comme ça. 247 00:12:54,440 --> 00:12:57,000 Il a peut-être ses défauts, mais on était génial ensemble. 248 00:12:57,076 --> 00:13:02,036 On avait un langage inventé. On finissait la sculpture de ballon de l'autre. 249 00:13:02,114 --> 00:13:06,414 Mais comment le saurais-tu ? Tu n'as jamais vu un seul de nos spectacles. 250 00:13:06,485 --> 00:13:07,850 Fêtes d'enfants. 251 00:13:08,788 --> 00:13:10,415 - Tu détestes le clown en moi. - Non. 252 00:13:10,489 --> 00:13:12,354 Non, non. Je ne le déteste pas. 253 00:13:12,424 --> 00:13:15,188 Avoue-le. Je le sais déjà de toute façon. 254 00:13:15,895 --> 00:13:18,295 D'accord. Mettons cartes sur table. 255 00:13:18,364 --> 00:13:20,594 - Je n'adore pas le fait que tu... - Comment oses-tu ! 256 00:13:20,666 --> 00:13:22,998 Je suis un clown. C'est ce que je suis. 257 00:13:23,068 --> 00:13:25,002 Si tu me piques, est-ce que je ne klaxonne pas ? 258 00:13:25,738 --> 00:13:28,764 - Tu as roulé des yeux. - Comme si j'avais le choix ! 259 00:13:32,378 --> 00:13:35,211 - Toc-toc. - Qu'est-ce que tu fais là ? 260 00:13:35,281 --> 00:13:37,408 Hé, je t'ai apporté de la soupe. 261 00:13:37,483 --> 00:13:40,509 Tu sais, j'ai bien réfléchi et je t'ai peut-être bien poussé. 262 00:13:40,586 --> 00:13:42,850 Alors, comment va la cheville ? 263 00:13:42,922 --> 00:13:45,857 Oh, allez, Dunphy. Tu sais bien que j'ai simulé. 264 00:13:45,925 --> 00:13:47,859 T'as jamais vu un match de la NBA ? 265 00:13:47,927 --> 00:13:51,385 Oh, désolée. Dans ton cas, la WNBA. 266 00:13:51,463 --> 00:13:53,522 Alors, c'était une ruse ? 267 00:13:53,599 --> 00:13:56,591 Le plus vieux truc sur terre. Il faut que tu révises tes classiques, petit. 268 00:13:56,669 --> 00:13:59,604 Tu sais quoi ? Tu me fais presque pitié. 269 00:13:59,672 --> 00:14:02,300 Viens ici. Embrasse-moi. 270 00:14:02,374 --> 00:14:04,706 Oh, oui, oui. 271 00:14:04,777 --> 00:14:06,711 - Sans rancune, hein ? - Aucune. 272 00:14:06,779 --> 00:14:07,609 Parfait. 273 00:14:07,680 --> 00:14:11,309 Parce que je viens d'enregistrer ta confession. Avec mon... 274 00:14:11,383 --> 00:14:13,613 Stylo espion ? 275 00:14:14,186 --> 00:14:15,744 Deuxième plus vieux truc sur terre. 276 00:14:16,355 --> 00:14:20,223 Oh, mon Dieu. Un homme, un vrai, aurait juste empoisonné la soupe. 277 00:14:21,227 --> 00:14:23,092 C'est tout ? 278 00:14:29,802 --> 00:14:30,962 Merci. 279 00:14:31,036 --> 00:14:32,731 Hé, maman ! Devine ! 280 00:14:32,805 --> 00:14:36,297 Griffin nous invite chez lui ce soir pour un barbecue et jouer dans la piscine. 281 00:14:36,375 --> 00:14:39,154 - Jouer dans la piscine, hein ? - Il a dit d'apporter nos maillots de bain. 282 00:14:39,178 --> 00:14:40,736 Il a beaucoup insisté. 283 00:14:40,813 --> 00:14:42,280 Il fait 10° dehors. 284 00:14:42,348 --> 00:14:44,748 - Ça m'a l'air d'une très bonne idée. - Génial. Je l'appelle. 285 00:14:46,785 --> 00:14:49,515 Tu sais que tu acceptes l'invitation d'un garçon de 13 ans. 286 00:14:49,588 --> 00:14:52,100 Jay, on utilise mon corps pour nous obtenir une table au restaurant. 287 00:14:52,124 --> 00:14:54,369 Pourquoi on ne l'utiliserait pas aussi pour trouver un ami à Manny ? 288 00:14:54,393 --> 00:14:56,122 Parce qu'il n'aura pas vraiment un ami. 289 00:14:56,195 --> 00:14:59,528 Tant quand tu pensais qu'il voulait essayer ta moto, pas de problème. 290 00:14:59,598 --> 00:15:01,843 Peut-être que je n'aime pas ce qu'il a envie d'essayer maintenant. 291 00:15:01,867 --> 00:15:03,459 Manny aime bien Griffin. 292 00:15:03,535 --> 00:15:06,834 Peut-être que s'ils passent assez de temps ensemble, Griffin aimera Manny. 293 00:15:06,906 --> 00:15:08,931 Quoi ? Griffin ne m'aime pas ? 294 00:15:10,175 --> 00:15:12,302 Non, papi, il t'adore. 295 00:15:12,378 --> 00:15:16,144 Tu viens de dire qu'un jour, il m'aimerait. Ça veut dire qu'il ne m'aime pas. 296 00:15:16,215 --> 00:15:18,012 Tu sais quoi, petit ? 297 00:15:18,584 --> 00:15:20,882 On pense que Griffin... 298 00:15:20,953 --> 00:15:22,921 se tient peut-être avec toi... 299 00:15:22,988 --> 00:15:25,479 parce qu'il est un peu amoureux de ta mère et moi. 300 00:15:25,557 --> 00:15:28,117 - Toi ? - Je n'y crois pas. 301 00:15:28,193 --> 00:15:30,627 - Écoute, ça va. Tout va bien aller. - Je suis navrée. 302 00:15:30,696 --> 00:15:34,029 - Tu rigoles ? C'est fantastique ! - Pourquoi c'est fantastique ? 303 00:15:34,099 --> 00:15:37,591 Je me tiens avec lui juste parce que je suis amoureux de sa sœur, Chloé. 304 00:15:37,670 --> 00:15:40,002 Vous avez vu Griffin. C'est une vraie poignée de porte. 305 00:15:40,072 --> 00:15:41,972 Alors, tu te sers de lui ? 306 00:15:42,041 --> 00:15:44,908 Oui et jusqu'à maintenant, je culpabilisais un peu. 307 00:15:44,977 --> 00:15:47,036 - Maintenant, c'est gagnant-gagnant. - Pas pour moi. 308 00:15:47,112 --> 00:15:48,545 Prends sur toi, maman. 309 00:15:48,614 --> 00:15:51,378 Je t'ai beaucoup aidée au fil des ans. Toi aussi, Jay. 310 00:15:51,450 --> 00:15:54,817 Cette fille pourrait être la bonne. Après, je ne vous embêterai plus jamais. 311 00:15:54,887 --> 00:15:57,007 On va à la piscine, maman. Habille-toi en conséquence. 312 00:16:02,494 --> 00:16:04,985 Vous pouvez m'aider à prendre cette boîte de céréales ? 313 00:16:05,831 --> 00:16:09,267 Hé. Vous êtes Mitzi Roth. Je vous ai vue sur les affiches. 314 00:16:09,335 --> 00:16:12,065 - Pas mal, hein ? - Je suis Luke Dunphy. 315 00:16:12,137 --> 00:16:15,072 - Mon père est Phil Dunphy. - Navrée. 316 00:16:15,140 --> 00:16:16,700 Pourquoi le détestez-vous tant que ça ? 317 00:16:16,742 --> 00:16:19,342 Les affaires sont les affaires, petit. Ce n'est rien de personnel. 318 00:16:19,411 --> 00:16:22,141 Eh bien, pour nous, c'est devenu personnel. 319 00:16:22,214 --> 00:16:25,308 Je n'ai jamais vu mon père être aussi inquiet. 320 00:16:25,384 --> 00:16:28,615 J'ai un stylo espion et je l'ai entendu parler à ma mère et dire... 321 00:16:28,687 --> 00:16:32,316 qu'il avait peur de ne pas pouvoir payer l'université de ma sœur l'an prochain. 322 00:16:32,391 --> 00:16:35,292 Et il a aussi dit qu'il était nerveux... 323 00:16:35,361 --> 00:16:38,353 parce qu'il avait une grosse traite à rembourser. 324 00:16:38,430 --> 00:16:41,831 De toute façon, il est le meilleur papa au monde alors... 325 00:16:41,900 --> 00:16:45,097 soyez un peu plus gentille avec lui. 326 00:16:45,170 --> 00:16:46,660 Tiens, mon bonhomme. 327 00:16:46,739 --> 00:16:49,435 Regarde. Ils donnent des jujubes gratuits. 328 00:16:49,508 --> 00:16:52,272 - Bonjour, Mitzi. - Dunphy. 329 00:16:52,344 --> 00:16:54,676 Ton fils est charmant. 330 00:16:54,747 --> 00:16:56,305 Il est à moi. 331 00:17:00,919 --> 00:17:02,352 Hé. Je me disais... 332 00:17:02,421 --> 00:17:04,532 Après le petit Fizbo, on pourrait faire le numéro avec l'échelle. 333 00:17:04,556 --> 00:17:06,490 Maudit, j'ai oublié l'échelle. 334 00:17:06,558 --> 00:17:08,598 Tu sais quoi ? Je l'apporterai la semaine prochaine. 335 00:17:09,194 --> 00:17:10,672 Qu'est-ce qu'il y a la semaine prochaine ? 336 00:17:10,696 --> 00:17:14,723 Une foire à Thousand Oaks et un anniversaire à Pasadena. 337 00:17:15,401 --> 00:17:16,925 Je ne peux pas y aller. 338 00:17:17,002 --> 00:17:19,314 Pourquoi ? C'est moi qui suis recherché par la police à Pasadena. 339 00:17:19,338 --> 00:17:21,863 Non, on amène Lily à l'aquarium la fin de semaine prochaine. 340 00:17:21,940 --> 00:17:25,137 Tu sais, Lewis, c'était exceptionnel aujourd'hui, tu comprends ? 341 00:17:25,210 --> 00:17:27,770 On ne va pas reformer notre duo ? 342 00:17:27,846 --> 00:17:30,110 Juste aujourd'hui. 343 00:17:31,884 --> 00:17:33,579 Oh, bien sûr. 344 00:17:33,652 --> 00:17:36,018 - Désolé si tu as pensé que... - Non, j'ai compris. 345 00:17:36,755 --> 00:17:38,195 Tu es un père de famille maintenant. 346 00:17:39,525 --> 00:17:40,685 Hé. 347 00:17:42,628 --> 00:17:46,155 Allons donner le meilleur spectacle que Fizbo et Lewis ont jamais donné. 348 00:17:48,200 --> 00:17:49,997 Bien dit, mon ami. 349 00:17:51,303 --> 00:17:53,362 Mesdames et morveux, garçons et filles... 350 00:17:53,439 --> 00:17:58,968 dites bonjour à mon bon ami, Le Petit Fizbo ! 351 00:18:03,048 --> 00:18:05,209 Allô, les grands. 352 00:18:05,284 --> 00:18:07,309 Bonjour ! 353 00:18:08,554 --> 00:18:11,250 Que la fête commence ! 354 00:18:15,928 --> 00:18:19,056 Ça m'a creusé l'appétit de danser comme ça. 355 00:18:19,131 --> 00:18:20,996 J'aimerais bien avoir un truc à grignoter. 356 00:18:24,036 --> 00:18:25,970 J'avais oublié que j'ai du poisson. 357 00:18:26,038 --> 00:18:29,007 Je ne sais pas pourquoi il est fâché. Tout allait bien il y a une minute. 358 00:18:30,442 --> 00:18:32,569 Quelqu'un est très susceptible aujourd'hui. 359 00:18:32,644 --> 00:18:34,976 Hé, c'est quoi cette poêle ? 360 00:18:35,047 --> 00:18:38,380 Depuis quand est-ce qu'il y a une poêle dans ce numéro ? Pas besoin de poêle. 361 00:18:39,818 --> 00:18:41,418 Pourquoi tu fais ça ? Arrête de faire ça. 362 00:18:41,487 --> 00:18:44,320 - Va te faire foutre, traître. - Ça fait mal ! 363 00:18:44,389 --> 00:18:46,909 - Sérieux. Arrête. - Tu sais ce qui fait mal ? D'être abandonné. 364 00:18:51,330 --> 00:18:53,992 Écoute-les rire. On aurait pu être des vedettes. 365 00:18:54,066 --> 00:18:56,830 On aurait pu... Je ne peux pas faire ce numéro tout seul ! 366 00:19:01,573 --> 00:19:03,063 Quelqu'un... Quelqu'un... 367 00:19:03,142 --> 00:19:05,804 Il ne fait pas semblant ! Allez chercher un adulte, vite ! 368 00:19:10,816 --> 00:19:13,376 - Mitzi. - Ton enfant a oublié ses céréales. 369 00:19:13,452 --> 00:19:15,784 Il y a un cadeau dans chaque boîte. 370 00:19:15,854 --> 00:19:18,084 Malheureusement, ça s'appelle le diabète. 371 00:19:18,157 --> 00:19:20,682 Tu es venue jusqu'ici pour ça ? 372 00:19:20,759 --> 00:19:23,887 Bon, écoute. Tu peux avoir cette maison si tu la veux. 373 00:19:23,962 --> 00:19:26,260 - Quoi ? - Oui. Le couple est vraiment pénible. 374 00:19:26,331 --> 00:19:28,026 Je suis trop vieille pour ça. 375 00:19:28,100 --> 00:19:30,591 - Mais ne dis pas un mot. - Merci beaucoup. 376 00:19:30,669 --> 00:19:32,227 Je viens de te dire de la fermer ! 377 00:19:32,304 --> 00:19:33,635 - Tu as... - Incroyable. 378 00:19:33,705 --> 00:19:35,639 Vraiment désolé. Mais merci. 379 00:19:35,707 --> 00:19:37,174 Au revoir. 380 00:19:38,177 --> 00:19:39,838 Les enfants, venez ici ! 381 00:19:39,912 --> 00:19:41,903 On est juste là ! 382 00:19:42,414 --> 00:19:44,006 Je vais vous dire un truc. 383 00:19:44,082 --> 00:19:46,346 Les gens sont fondamentalement bons. 384 00:19:46,418 --> 00:19:49,148 La clé, c'est de trouver la bonté qui est en eux... 385 00:19:49,221 --> 00:19:52,850 s'en saisir et la retourner à votre avantage. 386 00:19:52,925 --> 00:19:54,222 Allô. 387 00:19:54,793 --> 00:19:57,261 Et la voilà. 388 00:19:57,329 --> 00:19:58,796 Qu'est-ce que tu vas dire ? 389 00:19:58,864 --> 00:20:00,842 L'université, l'hypothèque, le plus gentil des papas. 390 00:20:00,866 --> 00:20:03,391 Génial. Tu veux que je te mette des larmes dans les yeux ? 391 00:20:03,468 --> 00:20:06,562 Papa, je t'en prie. Je faisais semblant de pleurer avant de savoir marcher. 392 00:20:06,638 --> 00:20:09,630 Comment penses-tu que j'ai toujours évité de manger de la salade ? 393 00:20:15,681 --> 00:20:18,650 Vous pouvez m'aider à prendre cette boîte de céréales ? 394 00:20:18,717 --> 00:20:20,651 Hé. Vous êtes Mitzi Roth. 395 00:20:20,719 --> 00:20:22,687 Je vous ai vue sur les affiches. 396 00:20:22,754 --> 00:20:24,244 Pas mal, hein ? 397 00:20:24,323 --> 00:20:27,292 Je ne peux pas croire que tu as récupéré cette maison, chéri ! 398 00:20:27,359 --> 00:20:28,553 Chéri ! 399 00:20:29,228 --> 00:20:30,490 Chérie. 400 00:20:30,562 --> 00:20:31,790 Ding. 401 00:20:32,297 --> 00:20:34,925 Tu es sûr que tu veux faire ça à une pipelette ? 402 00:20:37,269 --> 00:20:38,668 Chérie. 403 00:20:38,737 --> 00:20:40,915 Vite. Comment on fait pour pleurer des larmes de crocodile ? 404 00:20:40,939 --> 00:20:42,770 Dis-toi que les Trois Stooges sont tous morts. 405 00:20:43,842 --> 00:20:45,434 Ouais, très bien. 406 00:20:49,815 --> 00:20:53,216 Eh bien, on dirait que quelqu'un aime bien Coldplay. 407 00:20:53,852 --> 00:20:56,013 - Exact. T'as remarqué. - Oui. 408 00:20:56,088 --> 00:20:58,833 Vous avez vu les photos de l'Action de grâce que j'ai mises en ligne ? 409 00:20:58,857 --> 00:21:01,849 - Adorables. - Je vais me tuer. 410 00:21:01,927 --> 00:21:04,794 Regardez mon mur. Juste là. 411 00:21:04,863 --> 00:21:07,798 "Vacances de Pâques, 1990, Nouvelle-Orléans." 412 00:21:07,866 --> 00:21:10,061 - C'est toi ça ? - Quoi ? 413 00:21:10,135 --> 00:21:12,501 Un gars de ton université t'a identifiée dans une photo. 414 00:21:12,571 --> 00:21:14,698 Comment ça, identifiée ? C'est quoi ? 415 00:21:14,773 --> 00:21:17,139 Pourquoi est-ce que tu bois avec un entonnoir ? 416 00:21:17,209 --> 00:21:19,905 Et pourquoi sa main est-elle sur ta... 417 00:21:19,978 --> 00:21:22,446 - Effacez-la ! Effacez-la ! - Oh, mon Dieu ! 418 00:21:22,514 --> 00:21:25,381 Les filles, je suis sérieuse ! Effacez-la ! Détruisez le mur !