1 00:00:05,538 --> 00:00:09,372 Allez, les garçons ! C'est jour bissextile, pas jour de sommeil ! 2 00:00:11,311 --> 00:00:13,609 J'adore le jour bissextile ! 3 00:00:14,114 --> 00:00:15,809 C'est une grande affaire chez les Dunphy. 4 00:00:15,882 --> 00:00:17,493 Cette année, nous avons même impliqué Manny. 5 00:00:17,517 --> 00:00:20,042 On nous fait cadeau de 24 heures de plus. 6 00:00:20,120 --> 00:00:21,964 Il ne faut pas les gaspiller au travail ou à l'école. 7 00:00:21,988 --> 00:00:24,786 Il faut faire quelque chose d'extraordinaire, de bouleversant. 8 00:00:25,759 --> 00:00:29,160 Toute la famille fait cette année une classe de trapèze. 9 00:00:29,229 --> 00:00:30,526 N'est-ce pas extraordinaire ? 10 00:00:30,597 --> 00:00:32,656 - C'était mon idée. - N'est-ce pas bouleversant ? 11 00:00:32,732 --> 00:00:35,929 - Je peux être spontanée aux 4 ans. - J'en brûle. 12 00:00:36,503 --> 00:00:37,936 Le jour bissextile est stupide. 13 00:00:38,004 --> 00:00:39,869 Tu ne comprends pas la logique qui le justifie. 14 00:00:40,440 --> 00:00:44,103 Une année compte 365,25 jours. 15 00:00:44,177 --> 00:00:46,270 Nous gagnons une journée aux 4 ans. 16 00:00:46,346 --> 00:00:49,008 Si le calendrier n'était pas rajusté, dans, disons, 40 ans... 17 00:00:49,082 --> 00:00:51,243 février serait presque janvier. 18 00:00:51,951 --> 00:00:55,512 C'est pas mon problème. Et c'est pas le tien non plus. 19 00:00:55,588 --> 00:00:59,115 Regarde. La femme de chambre a rosi une autre de mes chemises. 20 00:00:59,192 --> 00:01:00,955 Je ne peux pas porter cela au bar de sports. 21 00:01:01,027 --> 00:01:03,120 On ne te regardera pas, Jay. 22 00:01:03,196 --> 00:01:04,788 T'es fière de toi. 23 00:01:04,864 --> 00:01:06,593 On regardera le match. 24 00:01:07,333 --> 00:01:09,130 Tu voulais dire toi, juste un peu. 25 00:01:11,704 --> 00:01:12,932 Mets-la là. D'accord. 26 00:01:13,006 --> 00:01:15,151 Sans faire de bruit, nous irons à la chambre de papa... 27 00:01:15,175 --> 00:01:16,767 ouvrirons la porte et... 28 00:01:19,746 --> 00:01:21,008 Bon anniversaire à moi. 29 00:01:21,081 --> 00:01:23,709 - J'ai 10 ans ! - Quarante ! 30 00:01:23,783 --> 00:01:25,273 Je suis né le 29 février... 31 00:01:25,351 --> 00:01:27,717 et j'en ai eu 10 de ceux-là dans ma vie... 32 00:01:27,787 --> 00:01:29,482 j'ai donc 10 ans ! 33 00:01:29,556 --> 00:01:32,218 - C'est amusant. - C'est tellement amusant. 34 00:01:32,292 --> 00:01:34,522 J'ai passé quatre ans... 35 00:01:34,594 --> 00:01:36,892 à me demander quelle sorte de fête je lui ferais. 36 00:01:36,963 --> 00:01:40,057 Tu sais qu'une simple soirée à la maison avec toi me plairait. 37 00:01:40,133 --> 00:01:41,725 N'y pense même pas. 38 00:01:41,801 --> 00:01:44,065 Non. C'est ce qu'il a dit la dernière fois. 39 00:01:45,238 --> 00:01:47,798 Bon, jubilaire. Qu'est-ce que ce sera ? 40 00:01:47,874 --> 00:01:49,466 Rom-com ou horreur ? 41 00:01:49,542 --> 00:01:51,954 Ou nous pourrions faire les deux et regarder Maid in Manhattan. 42 00:01:51,978 --> 00:01:53,002 Qu'est-ce que tu fais ? 43 00:01:53,079 --> 00:01:55,013 J'annule notre bébé. 44 00:02:08,261 --> 00:02:11,025 D'accord, salue papa. Au revoir. 45 00:02:13,833 --> 00:02:15,528 Papa, qu'est-ce que tu fais ? 46 00:02:15,602 --> 00:02:17,570 - Oui, papa, qu'est-ce que tu fais ? - J'étais... 47 00:02:17,637 --> 00:02:19,515 Tu cherches à savoir ce que sera ta fête d'anniversaire ? 48 00:02:19,539 --> 00:02:21,530 Ouste ! 49 00:02:21,608 --> 00:02:24,270 Non, je suis excité et je veux me rendre utile. 50 00:02:24,344 --> 00:02:27,336 Je sais que les fêtes t'embêtent. 51 00:02:27,413 --> 00:02:29,210 Tu dois me faire confiance, Cam. 52 00:02:29,282 --> 00:02:31,011 Je sais. Et je te fais confiance. 53 00:02:31,084 --> 00:02:32,924 Tu n'irais pas faire des trucs démodés comme... 54 00:02:32,986 --> 00:02:34,715 des appletinis ou des sculptures de glace. 55 00:02:34,787 --> 00:02:36,311 Ou des serviettes en polyester. 56 00:02:36,389 --> 00:02:37,617 Cam, ça suffit. 57 00:02:37,690 --> 00:02:39,835 Je paie depuis quatre ans pour ta dernière fête d'anniversaire. 58 00:02:39,859 --> 00:02:43,226 Et je trouve un peu insultant que tu doutes de mon talent. 59 00:02:43,296 --> 00:02:45,230 Tu sais quoi ? 60 00:02:45,298 --> 00:02:46,925 Je te fais confiance. Allez. 61 00:02:47,000 --> 00:02:48,968 - D'accord. - D'accord ? 62 00:02:49,035 --> 00:02:52,027 - Tu sais que l'orange est démodée ? - C'est une simple fête. Je peux. 63 00:02:52,105 --> 00:02:53,902 Simple. 64 00:02:53,973 --> 00:02:55,770 Parfait. 65 00:02:55,842 --> 00:02:57,969 Oui, juste une simple fête. 66 00:02:58,044 --> 00:03:00,069 Je prends ton film favori... 67 00:03:00,146 --> 00:03:01,636 Le Magicien d'Oz... 68 00:03:01,714 --> 00:03:04,581 et je transforme la maison en une fantaisie sur ce thème. 69 00:03:04,651 --> 00:03:06,209 Moquette jaune... 70 00:03:06,286 --> 00:03:08,049 serviteurs en costume... 71 00:03:08,121 --> 00:03:10,282 et mules rubis pour Cam. 72 00:03:10,356 --> 00:03:11,880 Quoi ? 73 00:03:11,958 --> 00:03:13,448 Est-ce que c'est sûr ? 74 00:03:13,526 --> 00:03:15,187 - C'est un trapèze. - Relaxe. 75 00:03:15,261 --> 00:03:19,357 Tu risques plus d'être tué par la foudre que par un trapèze. 76 00:03:19,432 --> 00:03:21,059 Je pense rentrer chez moi. 77 00:03:21,134 --> 00:03:25,230 Dans les bras des anges. 78 00:03:25,305 --> 00:03:27,500 Ces animaux ont besoin de vous. 79 00:03:27,574 --> 00:03:30,509 - Chérie, ça va ? - Ça va. 80 00:03:30,577 --> 00:03:32,204 Ça va. 81 00:03:32,278 --> 00:03:34,041 Si triste. 82 00:03:35,848 --> 00:03:38,373 Oh, non. Pas aujourd'hui. 83 00:03:38,451 --> 00:03:39,941 - Qu'y a-t-il ? - Rien. 84 00:03:40,019 --> 00:03:42,419 Non, ta mère est prise d'émotion. 85 00:03:42,488 --> 00:03:44,285 Elle l'a été le mois passé. 86 00:03:44,357 --> 00:03:46,484 Et le mois d'avant. Et le mois d'avant. 87 00:03:46,559 --> 00:03:50,051 Quoi ? Je pourrais tuer ! Non, je ne t'entends pas ! 88 00:03:50,129 --> 00:03:53,326 Ce fichu téléphone fonctionne mal dans cette fichue maison ! 89 00:03:55,635 --> 00:03:56,897 Bon Dieu, non. 90 00:03:56,970 --> 00:03:58,938 J'ai entendu des rumeurs. Oui. 91 00:03:59,005 --> 00:04:00,734 Nous en avons tous entendu. 92 00:04:00,807 --> 00:04:02,934 Les femmes vivant ou travaillant à l'étroit... 93 00:04:03,009 --> 00:04:05,671 peuvent avoir le même cycle. 94 00:04:05,745 --> 00:04:07,556 Mais j'ai toujours supposé que c'était une histoire... 95 00:04:07,580 --> 00:04:09,980 conçue pour empêcher les femmes de devenir sous-marinières. 96 00:04:12,452 --> 00:04:13,680 C'est pas du lait. 97 00:04:13,753 --> 00:04:16,051 Qu'est-ce que j'ai aujourd'hui ? J'ai le cerveau dérangé. 98 00:04:16,122 --> 00:04:17,589 Non ! 99 00:04:17,657 --> 00:04:19,056 Je ne peux pas me con... 100 00:04:19,125 --> 00:04:21,992 - N'aiderez-vous pas ? - Trois pattes ? 101 00:04:22,061 --> 00:04:25,895 - C'est pas juste ! - Je sais. C'est triste. 102 00:04:25,965 --> 00:04:28,092 Oh, mon Dieu ! Elles vont tout gâcher. 103 00:04:28,167 --> 00:04:30,567 Non. Il faut juste être ultra sensible. 104 00:04:30,637 --> 00:04:32,537 Phil, quand partons-nous ? 105 00:04:32,605 --> 00:04:34,971 Quand tu voudras, chérie. Disons, dans 20 minutes ? 106 00:04:35,041 --> 00:04:37,475 - Vingt minutes ? - Alors, c'est quoi, Phil ? 107 00:04:39,812 --> 00:04:41,370 Quand sous serez prêtes. 108 00:04:41,447 --> 00:04:44,575 C'est arrivé. Le tiercé de Satan. 109 00:04:44,651 --> 00:04:47,552 Le jour que je redoutais le plus est tombé le jour que j'aime le plus. 110 00:04:51,457 --> 00:04:54,620 Elles vont gâcher le trapèze. Je parie qu'elles ne m'attraperont pas. 111 00:04:54,694 --> 00:04:57,060 Pourquoi as-tu si peur d'elles ? Elles sont raisonnables. 112 00:04:57,130 --> 00:05:00,361 Suggérons qu'elles restent ici, vu qu'elles sont mens... 113 00:05:00,900 --> 00:05:04,063 La règle à propos du cycle exige qu'on ne le mentionne pas. 114 00:05:04,137 --> 00:05:06,332 On tourne autour. 115 00:05:06,406 --> 00:05:10,399 La femme se donne du mal pour cacher le monstre qu'elle devient. 116 00:05:10,476 --> 00:05:13,570 Mais si on le reconnaît, le monstre ressurgit. 117 00:05:13,646 --> 00:05:16,706 Mon Dieu ! Et elles sont trois. 118 00:05:16,783 --> 00:05:19,718 Ça va. J'ai un plan. 119 00:05:20,920 --> 00:05:23,514 Il est de tradition de se pencher... 120 00:05:23,589 --> 00:05:25,523 quand quelqu'un dit "j'ai un plan". 121 00:05:40,239 --> 00:05:42,901 Tu devrais appeler ton pays les Pays-Jamais parce que... 122 00:05:42,975 --> 00:05:46,138 Ja, nous ne gagnerons jamais. Tu l'as dit un million de fois. 123 00:05:46,212 --> 00:05:47,702 Rentre chez toi. 124 00:05:47,780 --> 00:05:49,873 Pourquoi vous ne rentrez pas, vous les Hollandais ? 125 00:05:49,949 --> 00:05:52,144 Tu devrais boucler ta Colombienne. 126 00:05:52,218 --> 00:05:54,652 - Essaie, voir. - Y a-t-il un problème ici ? 127 00:05:54,721 --> 00:05:57,315 Oui, il y a un problème et tu l'as épousé. 128 00:05:57,390 --> 00:06:00,018 Vraiment ? Voici ma suggestion. 129 00:06:00,660 --> 00:06:04,494 Assieds-toi, je te paie une bière, ma femme et moi regarderons là-bas. 130 00:06:04,564 --> 00:06:06,041 Comme ça, tout le monde goûtera le match. 131 00:06:06,065 --> 00:06:09,159 Sauf moi parce que je préfère un match où il y a de l'action. 132 00:06:09,235 --> 00:06:11,100 Allons, Gloria. 133 00:06:14,674 --> 00:06:17,142 Je croyais que tu lui mettrais ton poing sur la gueule. 134 00:06:17,210 --> 00:06:19,075 Je pèse 30 kilos de plus que lui. 135 00:06:19,145 --> 00:06:23,104 J'ai entendu tant d'histoires sur tes exploits au combat. 136 00:06:23,182 --> 00:06:27,278 - Ça ne vaut pas la peine. - Oui et il a tous ces amis. 137 00:06:27,353 --> 00:06:30,754 Ses amis n'y sont pour rien. Des fois il vaut mieux se retirer. 138 00:06:30,823 --> 00:06:32,984 Oui, il vaut mieux se dégonfler. 139 00:06:34,293 --> 00:06:36,905 Gloria, j'ai l'impression que tu es déçue que je ne l'aie pas frappé. 140 00:06:36,929 --> 00:06:41,457 Bien sûr que non. Qui a besoin de ce truc de "protéger sa femme" ? 141 00:06:41,534 --> 00:06:42,558 Comme tout à l'heure. 142 00:06:42,635 --> 00:06:45,195 Tu dis une chose, mais tu sembles vouloir dire le contraire. 143 00:06:45,271 --> 00:06:47,136 - Non. - C'est oui. 144 00:06:47,206 --> 00:06:49,538 Écoute, Jay. Je suis juste venue regarder le match. 145 00:06:49,609 --> 00:06:51,372 - Je ne veux pas me battre. - Moi non plus. 146 00:06:52,612 --> 00:06:54,705 Je sais. 147 00:06:54,914 --> 00:06:57,940 Donc, dans l'esprit du film, cette partie sera en noir et blanc... 148 00:06:58,017 --> 00:07:01,282 puis, explosion de Technicolor. 149 00:07:01,354 --> 00:07:03,879 Comme les invités arrivent... 150 00:07:03,956 --> 00:07:05,719 "Tante Em ! Tante Em !" 151 00:07:06,859 --> 00:07:09,487 - Une tornade simulée. - Il va adorer ça. 152 00:07:10,163 --> 00:07:11,926 - Les appletinis sont annulés... - Oui. 153 00:07:11,998 --> 00:07:13,829 Le chien Toto est commandé et... 154 00:07:13,900 --> 00:07:16,300 Dis-moi que tu ne brasses pas le punch en costume. 155 00:07:18,838 --> 00:07:21,398 Oh, non. Qu'est-ce que Cam fait à la maison ? 156 00:07:22,642 --> 00:07:23,642 - Hé. - Hé. 157 00:07:23,709 --> 00:07:25,643 - Nous sommes les singes. - Oui, bonjour. Entrez. 158 00:07:25,711 --> 00:07:27,645 Vite, vite. Bonjour. 159 00:07:27,713 --> 00:07:29,476 Une seconde. 160 00:07:29,549 --> 00:07:32,518 Hé. Que fais-tu à la maison ? Est-ce que tu m'espionnes ? 161 00:07:32,585 --> 00:07:35,397 Non. J'ai laissé mon cellulaire dans ta voiture et je dois appeler maman. 162 00:07:35,421 --> 00:07:37,566 Elle parle à l'agent d'assurance pour la première fois... 163 00:07:37,590 --> 00:07:39,568 pour voir si la compagnie rebâtira la ferme de grand-papa. 164 00:07:39,592 --> 00:07:41,082 Rebâtir la... 165 00:07:41,727 --> 00:07:43,592 À cause de la tornade. 166 00:07:43,663 --> 00:07:45,153 Le lien m'a totalement échappé. 167 00:07:45,231 --> 00:07:49,133 Un mois après la pire tornade qui ait dévasté la ville natale de Cam... 168 00:07:49,202 --> 00:07:54,071 je fais une fête basée sur la tornade la plus fameuse du cinéma gai. 169 00:07:54,841 --> 00:07:58,368 Oui, ça fait un mois qu'on ne lui dit rien... 170 00:07:58,444 --> 00:08:00,378 et elle est hors d'elle. 171 00:08:00,446 --> 00:08:02,744 Tu sais quoi d'autre ? Lily a succombé à ses blessures. 172 00:08:02,815 --> 00:08:04,927 - Ta tante Lily est morte ? - Non, le cochon de la famille. 173 00:08:04,951 --> 00:08:07,943 Tante Lily était... Nous avons donné à notre fille le nom d'un cochon ? 174 00:08:08,020 --> 00:08:10,386 Pourrais-tu juste voir ma douleur au lieu de critiquer ? 175 00:08:10,456 --> 00:08:12,501 Je ne veux qu'être en contact avec ma famille aujourd'hui. 176 00:08:12,525 --> 00:08:14,493 Mettre la tornade derrière moi... 177 00:08:14,560 --> 00:08:18,690 et profiter de la fête fabuleuse que tu me prépares. 178 00:08:18,764 --> 00:08:20,288 Tu dois y aller. 179 00:08:20,366 --> 00:08:24,302 Écoute, Cam, appelle ta famille, dis-lui bonjour de ma part. 180 00:08:24,370 --> 00:08:26,463 Ne t'inquiète pas de revenir à 18 heures pile. 181 00:08:26,539 --> 00:08:29,531 - Prends le temps de souffler. - Tu rigoles ? 182 00:08:29,609 --> 00:08:32,840 Le plus tôt je fêterai, le plus tôt j'oublierai. 183 00:08:32,912 --> 00:08:36,473 Mais si tu ne cesses pas de courir les mémentos de la tornade... 184 00:08:36,549 --> 00:08:37,829 la tornade ne gagne-t-elle pas ? 185 00:08:37,884 --> 00:08:39,995 Mitchell, grand-papa court à son pick-up tous les matins... 186 00:08:40,019 --> 00:08:42,351 parce qu'il croit que la fourche va retomber. 187 00:08:42,421 --> 00:08:44,616 - La tornade gagne toujours. - Ouais. 188 00:08:44,690 --> 00:08:47,591 Eh bien, ce sera amusant ce soir ! 189 00:08:47,660 --> 00:08:50,424 - Je sais. Le gros 1-0 ! - 4-0 ! 190 00:08:50,496 --> 00:08:52,896 - Hé, Mitchell ! - Je suis ici. 191 00:08:52,965 --> 00:08:54,776 - Je pourrais te frapper. - Mais tu ne l'as pas fait. 192 00:08:54,800 --> 00:08:57,894 - Je fais ma danse "je t'aime". - Je fais la mienne en voiture. 193 00:08:57,970 --> 00:08:59,460 - Regarde-moi. - Regarde-toi. 194 00:08:59,539 --> 00:09:00,782 - Arrête. - Le mouvement du poisson ! 195 00:09:00,806 --> 00:09:02,467 D'accord, va ! 196 00:09:02,542 --> 00:09:03,819 - C'est dangereux. Va. - D'accord. 197 00:09:03,843 --> 00:09:06,505 - Va-t'en. - C'est mon anniversaire ! 198 00:09:08,080 --> 00:09:09,570 D'accord, les gars. Venez ici. 199 00:09:09,649 --> 00:09:11,913 Nous devons parler. 200 00:09:14,186 --> 00:09:16,120 - Les voilà. - Cessez de nous presser ! 201 00:09:16,856 --> 00:09:20,917 - Vieux, qu'y a-t-il ? - T'as été distrait toute la matinée. 202 00:09:20,993 --> 00:09:23,188 J'ai ressenti beaucoup de stress ces derniers temps. 203 00:09:23,262 --> 00:09:25,594 J'ai l'esprit embrouillé et je suis un peu émotif. 204 00:09:25,665 --> 00:09:27,633 J'espère que tu te sentiras bientôt mieux... 205 00:09:27,700 --> 00:09:31,033 parce que tu as besoin d'être très vigilant pour le trapèze. 206 00:09:31,103 --> 00:09:32,331 C'est bizarre... 207 00:09:32,405 --> 00:09:35,932 nous trois ne sommes pas en très bonne forme non plus. 208 00:09:36,008 --> 00:09:37,008 Vraiment ? 209 00:09:37,076 --> 00:09:40,045 - Il me manque une chaussette ! - Regarde sous celle que tu portes. 210 00:09:40,112 --> 00:09:42,910 Je ne suis pas toi. Je ne fais pas cela. Tu vois ? 211 00:09:44,183 --> 00:09:45,912 Ciel, je suis toi. 212 00:09:46,652 --> 00:09:48,711 Ça te dérange si nous ne faisions pas le trapèze ? 213 00:09:48,788 --> 00:09:49,788 - Vraiment ? - Oui. 214 00:09:49,855 --> 00:09:51,254 Es-tu sûre ? D'accord. 215 00:09:51,324 --> 00:09:53,690 Pourquoi fait-il cela ? Tous les mois. 216 00:09:53,759 --> 00:09:55,852 Oui, je suis un peu de mauvaise humeur... 217 00:09:55,928 --> 00:09:59,523 mais un malaise physique persistant a cet effet chez une personne. 218 00:09:59,599 --> 00:10:02,796 Ne sait-il pas que de danser autour des gens comme s'ils étaient fous... 219 00:10:02,868 --> 00:10:03,994 les rend fous ? 220 00:10:04,070 --> 00:10:05,367 Va avec Manny. 221 00:10:05,438 --> 00:10:07,282 - Luke peut rester avec nous. - Attendez. Quoi ? 222 00:10:07,306 --> 00:10:09,866 - Luke semble aller mieux. - Je vais mieux. 223 00:10:09,942 --> 00:10:13,241 Ne courons pas le risque. Il peut rester ici. Allez-y. 224 00:10:13,312 --> 00:10:14,745 - Papa ? - Hum, je... 225 00:10:14,814 --> 00:10:16,873 - Papa ? - À plus tard, vieux. 226 00:10:17,617 --> 00:10:20,586 - Qu'allons-nous faire ? - Rien ne nous arrête. 227 00:10:20,653 --> 00:10:22,951 Je crois que je vais rentrer. 228 00:10:23,723 --> 00:10:24,849 Nous avons le temps. 229 00:10:24,924 --> 00:10:27,222 Enlève les décorations et fais une fête normale. 230 00:10:27,293 --> 00:10:28,885 Faire chez nous une fête assommante... 231 00:10:28,961 --> 00:10:30,973 qui aura l'air d'avoir été préparée cet après-midi ? 232 00:10:30,997 --> 00:10:32,589 - Pensons ! - Nous avons d'autres choix. 233 00:10:32,665 --> 00:10:34,656 Je peux retenir l'arrière-salle chez Amelia. 234 00:10:34,734 --> 00:10:37,446 Elle a répandu du jus sur la moquette et a presque tué son bambin. Suivant. 235 00:10:37,470 --> 00:10:38,903 - Les quilles ? - Manque de classe. 236 00:10:38,971 --> 00:10:39,971 Qu'est-ce que tu dis ? 237 00:10:40,039 --> 00:10:43,566 - Tu es inutile. Toi. - J'ai fait une fête sur un bateau. 238 00:10:43,643 --> 00:10:45,907 - T'as dit aller chez tes parents. - Tu m'étouffes. 239 00:10:45,978 --> 00:10:47,778 Qu'est-ce que ce bateau ? Parle-moi du bateau. 240 00:10:47,847 --> 00:10:51,214 Nous avons reçu 25 personnes à dîner sur un yacht de luxe. 241 00:10:51,283 --> 00:10:53,683 Il fait le tour du port et on danse au clair de lune. 242 00:10:53,753 --> 00:10:56,620 Oui. Nous pouvons peut-être en faire un thème. 243 00:10:56,689 --> 00:10:58,680 La vie de Cam est un long voyage. 244 00:10:58,758 --> 00:11:01,591 Parfois agité, mais toujours de l'avant, de l'avant. 245 00:11:01,661 --> 00:11:03,686 - Nous avons deux heures. - Réserve. 246 00:11:05,164 --> 00:11:06,096 Hé. 247 00:11:06,165 --> 00:11:08,725 - Tu as survécu au trapèze ? - Ce n'est pas arrivé. 248 00:11:08,801 --> 00:11:11,964 Et la politesse m'empêche de te dire pourquoi. 249 00:11:12,038 --> 00:11:13,630 - Comment était le soccer ? - Enlevant. 250 00:11:13,706 --> 00:11:16,197 Match nul 1 à 1. L'un des buts était un accident. 251 00:11:16,275 --> 00:11:19,301 - Maman devait être ravie de le voir. - Je ne sais pas quoi penser d'elle. 252 00:11:19,378 --> 00:11:20,868 Elle s'est disputée avec un gars... 253 00:11:20,946 --> 00:11:23,710 et je jure qu'elle m'incitait à me battre avec lui. 254 00:11:23,783 --> 00:11:26,081 - Est-ce ce qu'elle voudrait ? - Je ne sais pas. 255 00:11:26,152 --> 00:11:28,630 J'ai toujours cru que les femmes étaient le sexe le plus évolué. 256 00:11:28,654 --> 00:11:30,781 Mais après aujourd'hui... J'ai vu des choses, Jay. 257 00:11:30,856 --> 00:11:34,223 Je me suis bien battu en mon temps. Tu le sais. 258 00:11:35,428 --> 00:11:37,726 C'est trop chaud pour moi. 259 00:11:37,797 --> 00:11:39,975 Je me souviens de la foi où je traversais la rue avec Dede... 260 00:11:39,999 --> 00:11:42,194 et un con l'a presque frappée. 261 00:11:42,268 --> 00:11:45,829 Je l'ai couché au sol avant que la voiture s'arrête. 262 00:11:45,905 --> 00:11:47,463 Oui, j'ai entendu les histoires. 263 00:11:47,540 --> 00:11:50,441 Peut-être que maman aimerait entrevoir ce Jay. 264 00:11:51,544 --> 00:11:54,240 C'est elle. Elle veut que je l'aide à choisir le cadeau de Cam. 265 00:11:54,313 --> 00:11:56,577 Je reste cet homme. À 100 %. 266 00:11:56,649 --> 00:11:59,049 Que diable ? Comment se coupe-t-on sur un craquelin ? 267 00:11:59,118 --> 00:12:01,712 Si une bagarre en valait la peine, je n'hésiterais pas. 268 00:12:02,221 --> 00:12:05,122 J'ai maintenant du sel là-dedans. Ça brûle ! 269 00:12:09,495 --> 00:12:11,656 La prochaine fois, ne crie pas après ton patron... 270 00:12:11,731 --> 00:12:13,891 qu'il ne te force pas à travailler les fins de semaine. 271 00:12:18,938 --> 00:12:20,872 Hé, maman. Après qui tu cries ? 272 00:12:20,940 --> 00:12:22,805 Ton père, chéri. 273 00:12:22,875 --> 00:12:25,207 Il ne peut pas te voir en fin de semaine. 274 00:12:27,346 --> 00:12:29,246 D'accord, j'avoue. 275 00:12:29,315 --> 00:12:33,274 Je voulais que Jay casse la gueule de ce petit Hollandais. 276 00:12:33,352 --> 00:12:35,664 Mais il a suffi de deux secondes au téléphone avec Javier... 277 00:12:35,688 --> 00:12:39,715 pour me rappeler où mène ce comportement impétueux. 278 00:12:39,792 --> 00:12:43,421 Nulle part. Vaut mieux rester calme, comme Jay. 279 00:12:43,496 --> 00:12:45,191 Comme Jay et moi. 280 00:12:46,265 --> 00:12:47,493 Comme Jay. 281 00:12:49,602 --> 00:12:51,035 Je suis rentré ! 282 00:12:51,103 --> 00:12:53,571 Le croiriez-vous, j'ai oublié mes lunettes de soleil. 283 00:12:56,041 --> 00:12:57,531 Luke, tu veux m'aider ? 284 00:12:57,610 --> 00:12:59,100 Quelles étaient les chances... 285 00:12:59,178 --> 00:13:02,113 que Phil revienne s'excuser de ses petits jeux... 286 00:13:02,181 --> 00:13:05,480 et parler franchement avec moi de ce que je ressens ? 287 00:13:05,551 --> 00:13:09,146 J'ai une bouteille de faux sang des provisions de l'Halloween. 288 00:13:09,221 --> 00:13:11,266 Mets-t'en une goutte sur le doigt, dis que tu t'es coupé... 289 00:13:11,290 --> 00:13:13,635 je dis que je te conduis chez le médecin et hop ! Le trapèze. 290 00:13:13,659 --> 00:13:16,287 - Tu piges ? - Je te vois de l'autre côté, frère. 291 00:13:16,796 --> 00:13:20,391 Juste une fois, j'aimerais que Phil ait un peu de sympathie. 292 00:13:20,466 --> 00:13:24,766 Qu'il montre qu'il comprend ce à travers quoi les femmes passent. 293 00:13:24,837 --> 00:13:26,930 Vous vous sentez mieux ? 294 00:13:27,006 --> 00:13:28,966 Je déteste voir l'équipe sur la liste des blessés. 295 00:13:29,008 --> 00:13:32,774 - Mon doigt ! - Je n'aime pas ce cri. 296 00:13:36,282 --> 00:13:37,282 J'ai dit juste un peu. 297 00:13:37,349 --> 00:13:39,715 Le bouchon est tombé. J'ai décidé de tout mettre. 298 00:13:39,785 --> 00:13:41,685 Il faut sortir par l'arrière... 299 00:13:42,588 --> 00:13:44,766 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - C'est qu'une petite coupure. 300 00:13:44,790 --> 00:13:46,724 Mais pour être sûr, je l'emmène chez le médecin. 301 00:13:46,792 --> 00:13:50,057 - Non ! Es-tu fou ? Appelle 911 ! - Non, ils sont trop occupés. 302 00:13:50,129 --> 00:13:52,174 Où est la blessure ? Il faut mettre de la pression dessus. 303 00:13:52,198 --> 00:13:53,392 Je vais être malade ! 304 00:13:53,465 --> 00:13:55,577 Il lui faut un tourniquet ! Où est-ce que je le mets ? 305 00:13:55,601 --> 00:13:58,001 Arrêtez. Il n'a rien. 306 00:13:58,070 --> 00:14:00,561 - Luke, que se passe-t-il ? - Je me suis coupé le doigt. 307 00:14:01,106 --> 00:14:01,800 Papa ? 308 00:14:01,874 --> 00:14:04,452 C'est fou. Elles étaient dans ma poche tout ce temps-là. À plus tard. 309 00:14:04,476 --> 00:14:07,138 Phil ! Que se passe-t-il, Luke ? 310 00:14:07,213 --> 00:14:10,444 Papa a monté l'affaire pour aller faire du trapèze sans vous. 311 00:14:11,016 --> 00:14:14,645 - Pourquoi ? - Parce que... Parce que... 312 00:14:14,720 --> 00:14:16,415 À cause de ceci : 313 00:14:16,488 --> 00:14:18,718 - Vous êtes toutes monstruées ! - Luke, non ! 314 00:14:18,791 --> 00:14:20,224 - Tu rigoles ? - Oh, mon Dieu ! 315 00:14:20,292 --> 00:14:22,737 Je suis désolé. Je sais que tu m'as dit de ne pas le dire, mais... 316 00:14:22,761 --> 00:14:23,761 Phil. 317 00:14:23,829 --> 00:14:25,763 Est-ce ce que tu enseignes à notre fils ? 318 00:14:25,831 --> 00:14:28,095 Que les femmes sont des sortes de sales lépreuses... 319 00:14:28,167 --> 00:14:30,345 qui doivent rester cachées sous des draps une semaine par mois ? 320 00:14:30,369 --> 00:14:32,064 Sais-tu comme c'est insultant ? 321 00:14:32,137 --> 00:14:33,695 Je sais, chérie. 322 00:14:33,772 --> 00:14:37,503 Et du fond de mon cœur, j'ai si... 323 00:14:37,576 --> 00:14:39,066 peur. 324 00:14:42,748 --> 00:14:44,272 Ça, par exemple ! 325 00:14:49,121 --> 00:14:52,716 D'accord. Trois, deux, une ! 326 00:14:52,791 --> 00:14:54,520 Surprise ! 327 00:14:54,593 --> 00:14:57,105 - Oh, mon Dieu ! C'est incroyable ! - Oui, c'est la fête sur un bateau ! 328 00:14:57,129 --> 00:14:59,495 - Parce que ? - Ta vie est un voyage. 329 00:14:59,565 --> 00:15:01,192 Comme celle de tout le monde... 330 00:15:01,267 --> 00:15:04,202 mais j'adore parce qu'aucun de nos amis l'a fait. 331 00:15:04,837 --> 00:15:06,702 Oh, c'est gentil. 332 00:15:06,772 --> 00:15:11,141 Ce doit être facile sans femme sale et détraquée dans la relation. 333 00:15:13,078 --> 00:15:14,238 Qu'est-ce qui te fait rire ? 334 00:15:14,313 --> 00:15:17,043 D'accord. Suivez le fanion. 335 00:15:17,116 --> 00:15:19,141 Comment m'as-tu appelé ? Oh, le... Oui. 336 00:15:19,218 --> 00:15:21,982 Oh, mon Dieu ! C'est si élégant. Pepper doit mourir. 337 00:15:22,054 --> 00:15:24,614 En fait, Pepper n'est pas venu parce qu'il déteste les bateaux. 338 00:15:24,690 --> 00:15:27,056 - Tu sais, après la marine... - Oh, oui. 339 00:15:27,126 --> 00:15:30,152 Je suppose que Longines a surmonté sa peur de l'eau. 340 00:15:30,229 --> 00:15:34,325 Non. Concentrons-nous sur les 30 qui sont venus ? 341 00:15:35,434 --> 00:15:37,231 Ça sent le cadavre. 342 00:15:37,303 --> 00:15:39,032 Quelle est cette odeur ? 343 00:15:39,104 --> 00:15:41,698 Cette odeur est celle d'une petite baleine bleue... 344 00:15:41,774 --> 00:15:44,538 qui serait morte près d'ici. 345 00:15:44,610 --> 00:15:45,474 Mais... 346 00:15:45,544 --> 00:15:47,876 Mon manteau empeste. 347 00:15:47,947 --> 00:15:49,471 Je ne sens rien. 348 00:15:49,548 --> 00:15:51,788 Peut-être parce que tu sens comme un bouquet de fleurs... 349 00:15:52,751 --> 00:15:54,685 Oh, oui. Attention à cela. 350 00:15:54,753 --> 00:15:59,281 On dirait que du vomi a épousé du caca dans mon nez. 351 00:15:59,358 --> 00:16:01,986 - Tu peins avec les mots. - Vous en faites pas. 352 00:16:02,061 --> 00:16:05,155 Nous serons bientôt en mer, dansant sur les vagues... 353 00:16:05,230 --> 00:16:07,755 avec tous ses frères et sœurs délicieusement parfumés. 354 00:16:07,833 --> 00:16:09,077 - Mitchell Pritchett ? - Oui. Bonjour. 355 00:16:09,101 --> 00:16:10,295 Je suis votre capitaine. 356 00:16:10,369 --> 00:16:12,681 Nous avons un problème. Tous ces gens ne peuvent pas monter. 357 00:16:12,705 --> 00:16:15,697 On m'a dit que vous en preniez 30. J'ai exactement 30 invités. 358 00:16:15,774 --> 00:16:18,504 Plus six membres d'équipage. Il vous faut retrancher des gens. 359 00:16:18,577 --> 00:16:20,772 Allez. Il doit y avoir un compromis. 360 00:16:20,846 --> 00:16:24,179 Nous avons de plus gros bateaux, mais à 2 heures d'avis, je n'ai pu faire mieux. 361 00:16:24,783 --> 00:16:26,011 Quel est le problème ? 362 00:16:26,085 --> 00:16:28,697 Il semble que Mitchell ait commencé à planifier ma fête il y a 2 heures. 363 00:16:28,721 --> 00:16:30,848 Non. C'est faux. 364 00:16:30,923 --> 00:16:34,324 Il semble que nous soyons trop nombreux pour son bateau, alors... 365 00:16:34,393 --> 00:16:38,056 C'est fou. J'ai vu plus de gens agrippés à une porte flottante. 366 00:16:38,130 --> 00:16:39,808 Je suis désolé, madame. C'est une question de sécurité. 367 00:16:39,832 --> 00:16:42,027 Non, vous aurez un problème de sécurité... 368 00:16:42,101 --> 00:16:44,262 si vous ne m'éloignez pas de cette baleine. 369 00:16:44,336 --> 00:16:46,281 Un peu trop de pointage du doigt, un peu trop d'attitude. 370 00:16:46,305 --> 00:16:47,305 Qu'y a-t-il ? 371 00:16:47,373 --> 00:16:49,637 Deux heures de travail de Mitchell qui tombent à l'eau. 372 00:16:49,708 --> 00:16:52,871 Écoutez, je ne peux embarquer plus de 30 personnes sur le bateau... 373 00:16:52,945 --> 00:16:54,708 comme j'expliquais à la dame. 374 00:16:54,780 --> 00:16:56,771 D'abord, cette dame est mon fils. 375 00:16:56,849 --> 00:16:59,579 - Il ne parlait pas de moi. - Je parlais d'elle. 376 00:16:59,651 --> 00:17:03,417 Oh, elle. Oh, c'est "elle" maintenant. Eh bien, "elle" est ma femme. 377 00:17:03,489 --> 00:17:06,049 Si vous avez un problème avec elle, vous en avez un avec moi. 378 00:17:06,125 --> 00:17:07,922 Non, Jay, calme-toi. 379 00:17:07,993 --> 00:17:10,105 Je n'avais pas de problème avant, mais je commence à en avoir un. 380 00:17:10,129 --> 00:17:12,129 Non, votre problème est sur le point de s'aggraver. 381 00:17:12,164 --> 00:17:14,826 Non, Jay. Je sais que tu crois que c'est ce que jeux, mais non. 382 00:17:14,900 --> 00:17:18,495 - Je m'en occupe, Gloria. - Non, Jay, j'ai été stupide. 383 00:17:18,570 --> 00:17:22,506 J'aime que tu sois calme et penses avant d'agir. 384 00:17:22,574 --> 00:17:24,337 J'ai besoin de ça dans ma vie. 385 00:17:24,410 --> 00:17:26,742 - Oui. Allez, grand-papa. - Vous savez quoi... 386 00:17:27,246 --> 00:17:29,407 Personne ne l'appelle grand-papa ! 387 00:17:29,481 --> 00:17:30,573 Je l'appelle grand-papa. 388 00:17:30,649 --> 00:17:33,345 Bon, ça y est. Pas de bateau. 389 00:17:33,419 --> 00:17:35,430 Hors de mon quai, tout le monde, ou j'appelle la police. 390 00:17:35,454 --> 00:17:37,752 - Attends. Pas de fête maintenant ? - Non, bien sûr. 391 00:17:37,823 --> 00:17:39,620 Donne-moi une minute, d'accord ? 392 00:17:39,691 --> 00:17:41,211 Après ce que tu as fait en 2 heures... 393 00:17:41,260 --> 00:17:43,371 je suis curieux de voir ce que tu feras en une minute. 394 00:17:43,395 --> 00:17:44,987 Cam ! 395 00:17:45,064 --> 00:17:47,055 Pauvre Cam. Il est démonté. 396 00:17:47,132 --> 00:17:50,192 Est-ce dur pour toi, Phil ? Qu'il ait un sentiment autour de toi ? 397 00:17:50,269 --> 00:17:51,759 - Je suis désolée. - Trop d'émotions ? 398 00:17:51,837 --> 00:17:53,964 D'accord, je capitule ! 399 00:17:54,807 --> 00:17:56,798 J'ai fait une erreur aujourd'hui. 400 00:17:56,875 --> 00:17:59,154 Mais seulement parce que vous vous êtes liguées contre moi... 401 00:17:59,178 --> 00:18:02,773 comme si Wolf Man, Frankenstein et Dracula étaient dans le même film... 402 00:18:02,848 --> 00:18:05,510 sauf que ce n'était pas terrifiant ! 403 00:18:05,584 --> 00:18:08,644 J'ai été sur des montagnes russes d'émotions toute la journée. 404 00:18:08,720 --> 00:18:10,632 J'ai peur. Je suis furieux. Je suis furieux parce que j'ai peur. 405 00:18:10,656 --> 00:18:11,800 Je ne sais plus quoi penser... 406 00:18:11,824 --> 00:18:14,315 parce que je souffre tellement de ce qui vient de se passer. 407 00:18:14,393 --> 00:18:16,691 L'affaire m'attriste et je ne sais même pas pourquoi... 408 00:18:16,762 --> 00:18:19,697 et cette odeur me donne la nausée, mais j'ai si faim. 409 00:18:23,035 --> 00:18:24,798 Oui. 410 00:18:26,071 --> 00:18:28,631 Cam, le bateau ne faisait même pas partie du plan. 411 00:18:28,707 --> 00:18:31,870 Non, ça va. J'ai tort d'avoir eu de si grandes attentes. 412 00:18:31,944 --> 00:18:33,707 Je me remettrai de celle-là aussi. 413 00:18:33,779 --> 00:18:36,373 Non, j'avais planifié une fête sur le thème du Magicien d'Oz... 414 00:18:36,448 --> 00:18:39,906 et je n'ai constaté qu'aujourd'hui que la tornade serait déplacée. 415 00:18:39,985 --> 00:18:41,577 - Aujourd'hui ? - Oui. Je suis désolé. 416 00:18:41,653 --> 00:18:43,211 Je n'ai pas fait le rapport. 417 00:18:43,288 --> 00:18:45,366 Probablement parce que je planifie depuis des mois... 418 00:18:45,390 --> 00:18:47,688 pour que tu aies une fête idéale et que tu sois heureux... 419 00:18:47,759 --> 00:18:49,556 ce qui ne me semble plus possible. 420 00:18:49,628 --> 00:18:53,394 Je suis désolé d'avoir voulu avoir une belle fête de 10e anniversaire. 421 00:18:53,465 --> 00:18:55,865 Tu ne peux pas l'avoir, Cam. Tu veux savoir pourquoi ? 422 00:18:55,934 --> 00:18:57,902 Parce que tu as 40 ans ! 423 00:18:57,970 --> 00:19:00,234 T'es un homme de 40 ans ! 424 00:19:03,075 --> 00:19:04,872 J'ai 40 ans. 425 00:19:07,613 --> 00:19:09,376 - J'ai 40 ans. - Oui. 426 00:19:11,483 --> 00:19:13,144 D'accord, arrête. 427 00:19:13,218 --> 00:19:15,618 J'ai 40 ans et je suis sur ce stupide... 428 00:19:15,687 --> 00:19:19,214 Attends, qu'est-ce ? Qu'est-ce que ce... truc ? 429 00:19:19,291 --> 00:19:21,020 J'ai soudain compris. 430 00:19:21,093 --> 00:19:24,119 La folie de Cam aujourd'hui n'était pas à propos d'une fête. 431 00:19:24,196 --> 00:19:25,891 C'était à propos d'avoir 40 ans. 432 00:19:25,964 --> 00:19:29,730 Et une fois qu'il l'a compris, tout a empiré. 433 00:19:29,801 --> 00:19:31,860 Je n'ai rien fait de ma vie ! 434 00:19:31,937 --> 00:19:34,531 Quoi ? Arrête. Allez. Comment peux-tu dire cela ? 435 00:19:34,606 --> 00:19:39,236 T'es un père merveilleux. Tu as eu ton diplôme de clown. 436 00:19:39,311 --> 00:19:41,142 Tu es allé en France. 437 00:19:41,780 --> 00:19:44,374 - Je ne veux pas avoir 40 ans. - Je sais. 438 00:19:44,449 --> 00:19:46,280 Rien n'est juste. 439 00:19:46,351 --> 00:19:48,111 À 3 km d'ici, il y a un parc d'attractions... 440 00:19:48,153 --> 00:19:51,179 rempli de familles heureuses qui se balancent sur un trapèze. 441 00:19:51,690 --> 00:19:54,523 C'est tout ce que je voulais pour mon jour de prime. 442 00:19:58,130 --> 00:19:59,154 Quoi ? 443 00:19:59,231 --> 00:20:02,758 J'ai eu tant de mal à comprendre ce que Cam voulait pour sa fête. 444 00:20:03,802 --> 00:20:05,963 Il me le disait toujours. 445 00:20:06,471 --> 00:20:08,132 Il voulait avoir 10 ans. 446 00:20:18,383 --> 00:20:20,510 Sérieusement ? Vous n'y pouvez rien ? 447 00:20:20,586 --> 00:20:22,451 Je suis désolé. Vous avez raté l'heure limite. 448 00:20:22,521 --> 00:20:24,512 La prochaine fois ? 449 00:20:24,590 --> 00:20:27,957 Et si vous faisiez une exception et le laissiez monter ? 450 00:20:28,026 --> 00:20:30,153 Nous n'avons dépassé l'heure limite que de 10 minutes. 451 00:20:30,229 --> 00:20:32,040 Et vous ne voulez pas nous irriter aujourd'hui. 452 00:20:32,064 --> 00:20:33,408 - Mesdames, je ne peux pas... - "Mesdames" ? 453 00:20:33,432 --> 00:20:34,922 - Sérieusement ? - Non, non. 454 00:20:38,604 --> 00:20:42,040 Et c'est ainsi qu'elles se sont excusées auprès de moi. 455 00:20:42,774 --> 00:20:44,366 Allez, Phil ! 456 00:20:44,443 --> 00:20:47,344 - Allez, papa ! - Allez, Phil ! 457 00:20:48,380 --> 00:20:49,870 Allez, papa ! 458 00:20:49,948 --> 00:20:53,315 Je le pense du moins. Je ne pourrais pas le leur demander. 459 00:20:57,889 --> 00:21:00,790 - C'est tellement satisfaisant ! - Le meilleur moment de la journée ! 460 00:21:02,961 --> 00:21:05,953 Puis-je louer un de ces trucs une fois par mois ? 461 00:21:06,999 --> 00:21:09,229 - Oui ! - Oui ! 462 00:21:09,301 --> 00:21:11,098 Oh, oui ! 463 00:21:12,537 --> 00:21:14,182 La meilleure fête de 40e anniversaire de l'histoire. 464 00:21:14,206 --> 00:21:16,071 Non, non. Dixième. 465 00:21:16,141 --> 00:21:17,836 - Vraiment ? - Oui. 466 00:21:17,909 --> 00:21:22,312 En fait, tu es encore ce petit gars séduisant de 8 ans dont je suis tombé amoureux. 467 00:21:25,517 --> 00:21:27,644 Non, laisse.