1
00:00:02,830 --> 00:00:04,990
!اوه، املت مخصوص
2
00:00:04,991 --> 00:00:06,799
.چه خوشمزه
.عجب مرد خوشانسي هستي، فيل
3
00:00:06,994 --> 00:00:08,517
...من هميشه ميگم که، من -
.فيل -
4
00:00:08,518 --> 00:00:10,209
.متاسفم -
.دوباره پاکت شير رو بيرون گذاشتي -
5
00:00:10,330 --> 00:00:11,158
.اوه، امــم
6
00:00:11,159 --> 00:00:12,887
شايد مجبور باشم يکم
.از اينارو ببرم خونه
7
00:00:12,888 --> 00:00:14,551
کلر، اون ظروف مسافرتي
که بهت قرض دادم رو پيدا نکردي؟
8
00:00:14,552 --> 00:00:16,612
،عزيزم، براي يکصدمين بار ميگم
9
00:00:16,613 --> 00:00:18,262
من اون رو بهت پس دادم، يادته؟
10
00:00:18,263 --> 00:00:19,644
،يادمه که براي صدمين بار داري ميگي
11
00:00:19,645 --> 00:00:21,735
.هنوز سوپت جا نيفتاده
12
00:00:21,736 --> 00:00:23,170
ماشينت رو نگاه انداختي؟
13
00:00:23,171 --> 00:00:24,198
...تو -
14
00:00:24,199 --> 00:00:24,814
.صندوق عقب -
15
00:00:24,815 --> 00:00:26,140
...چون اونجا ميتوني چيزي رو
16
00:00:26,141 --> 00:00:28,134
که فکر ميکني خيلي وقت پيش
.بهم قرض دادي رو پيدا کني
17
00:00:28,135 --> 00:00:29,952
...همون -
.برش پيتزا -
18
00:00:30,152 --> 00:00:30,855
.خوبه، يکي ديگه م بگو
19
00:00:30,856 --> 00:00:33,442
...آره، من اونبارو اشتباه کردم. من -
.اون يه تيکه پلاستيک بود -
20
00:00:33,443 --> 00:00:34,561
.داري غذا رو کوفتمون ميکني
21
00:00:34,562 --> 00:00:35,517
.به دل نگير، کم
22
00:00:35,518 --> 00:00:36,887
.منم هميشه چيزا رو يادم ميره
23
00:00:36,888 --> 00:00:38,819
مثلا نميتونم اصلا
...اسم
24
00:00:38,885 --> 00:00:41,543
اون يارو آب و هوايي رو
...که خوشم اومد، يادم بياد. اوه
25
00:00:41,544 --> 00:00:43,296
.رعد و اينا بود
...طوفاني
26
00:00:43,297 --> 00:00:45,320
درخش طوفاني؟
.آه، حالا هرچي که بود
27
00:00:45,321 --> 00:00:47,320
.نميدونم -
.امــم، فقط تخم مرغت رو بخور، جي -
28
00:00:47,321 --> 00:00:49,650
.آره، فقط تخم مرغت رو بخور، جي
29
00:00:51,949 --> 00:00:54,110
!اوه، اوه، اوه -
!پدربزرگ حرف نصيبش شد -
30
00:00:54,327 --> 00:00:55,350
.نگاشون کن
31
00:00:55,460 --> 00:00:57,845
.هميشه فکر ميکنن ليلي خيلي باحاله
32
00:00:57,846 --> 00:00:59,167
.چيزاي نو هم کهنه ميشن
33
00:00:59,168 --> 00:01:00,902
ما عادت داشتيم اين وسط
.بامزه باشيم
34
00:01:00,903 --> 00:01:02,842
حالا ليلي همه توجه ها رو
.رو خودش جلب کرده
35
00:01:02,869 --> 00:01:04,470
.بايد اون رو پايين بکشيم
36
00:01:04,471 --> 00:01:05,953
،و من بايد اسم اون رو بخاطر بيارم
37
00:01:05,954 --> 00:01:08,491
چون من و مادرتون يه دعواي حسابي
.سر اين اسم داشتيم
38
00:01:08,492 --> 00:01:10,855
،اون داشت يه کروکي رو ميروند
،منم بهش گفتم
39
00:01:11,085 --> 00:01:15,319
سقف رو بده بالا چون"
"...قراره بارون بياد، به گفته ي
40
00:01:15,969 --> 00:01:17,797
پ-پ"پارتلي مکلودي"؟
41
00:01:17,798 --> 00:01:19,637
...حالا هر اسم کوفتي که بود. بهرحال
42
00:01:19,992 --> 00:01:21,689
.اون اينکارو نکرد
.ماشينو خراب کرد
43
00:01:22,155 --> 00:01:24,787
خب، نه که بخوام کسي باشم
...که هميشه از مامان دفاع ميکنه
44
00:01:25,036 --> 00:01:26,606
.چيه؟ 20 سال قبل بود
45
00:01:26,607 --> 00:01:28,880
چيه، حالا فکر ميکني بابا تورو مقصر ميدونه؟ -
تقصير تو بود؟ -
46
00:01:29,073 --> 00:01:32,932
،آره. آره، من سقف رو که همينجوري پايين بود ول کردم
.و گذاشتم مامان رو مقصر بدونين
47
00:01:33,051 --> 00:01:34,338
.و اونا طلاق گرفتن
48
00:01:34,339 --> 00:01:35,792
.12سال بعدش -
.فقط خواستم بگم -
49
00:01:35,793 --> 00:01:36,935
.اوه، غذا رو کوفتمون کردي
50
00:01:36,936 --> 00:01:38,360
.آروم باش، اون مال خيلي سال پيشه
51
00:01:38,361 --> 00:01:40,245
.اين حرف ها فقط واسه شفاف سازيه
52
00:01:40,246 --> 00:01:41,841
حالا که اينطوره، احتمالا
...بايد بهتون بگم که
53
00:01:41,842 --> 00:01:45,000
من سقف رو پايين گذاشتم
.تا دود سيگار از ماشين بره بيرون
54
00:01:46,016 --> 00:01:47,150
.نه، من نه، من نه
55
00:01:47,151 --> 00:01:48,693
."دوست بَد م، "الانور
56
00:01:48,694 --> 00:01:50,304
."الانور دوست پسر "آلن
57
00:01:50,305 --> 00:01:51,434
.شفاف سازيه
58
00:01:51,435 --> 00:01:52,887
.اوه، آروم باش، مشکلي نيست
59
00:01:52,888 --> 00:01:54,261
...يادته وقتي رو که بهت گفتم
60
00:01:54,262 --> 00:01:56,536
که من نميتونم به مسابقات
...نيمه نهايي اسکيت تو بيام
61
00:01:56,537 --> 00:01:57,596
چون درگير کار بودم؟
62
00:01:57,597 --> 00:01:58,126
.آره
63
00:01:58,127 --> 00:01:59,540
،خب، منظور از "درگير" مست بودن بود
64
00:01:59,541 --> 00:02:01,494
.و از "کار" زمين بازي گلف
65
00:02:02,767 --> 00:02:05,131
!واو، بابا -
.اوه، نه. منم يکي دارم، يکي دارم -
66
00:02:05,708 --> 00:02:07,209
يادته اونبار رو که باهم
،رفتيم گلف بازي کنيم
67
00:02:07,210 --> 00:02:08,989
و تو با يه ضربه توپ رو گل کردي؟ -
خب؟ -
68
00:02:08,990 --> 00:02:10,453
.تو هيچوقت اينکارو نکردي
69
00:02:10,504 --> 00:02:12,397
من رفتم و توپ رو
.تو سوراخ انداختم
70
00:02:14,323 --> 00:02:15,915
.عاليه. اينم واسه خاتمه
71
00:02:15,916 --> 00:02:18,518
تو بيمارستان با دقت رو بچه ها
،برچسپ نميزدن
72
00:02:18,519 --> 00:02:20,199
...واسه همين دو روز -
.حالا نه، فيل -
73
00:02:20,200 --> 00:02:21,738
منظورت چيه، تو توپ رو گل کردي؟
74
00:02:21,739 --> 00:02:22,994
چي، مثلا رو لبه ي سوراخ بود؟
75
00:02:22,995 --> 00:02:24,329
آره، رو لبه ي اون
.چيز ماسه اي بود
77
00:02:25,568 --> 00:02:27,769
خدايا، امروز مطمئنا خيلي جالب ميشه
.که دوستام رو ببينم
78
00:02:27,770 --> 00:02:28,955
.خب، مجبور نيستي به اونا بگي
79
00:02:28,956 --> 00:02:30,723
.اونا به من ميگفتن "تک زن"، ميچ
80
00:02:30,724 --> 00:02:33,184
براي 20 سال پس
.همينجوري پول ليمونادها رو دادم
81
00:02:33,990 --> 00:02:35,210
حالا از من ناراحتي؟ -
.امــم -
82
00:02:36,689 --> 00:02:38,739
.عالي شد، بابا
.غذا رو کوفتمون کردي
83
00:02:41,071 --> 00:02:42,104
!واقعا
84
00:02:42,824 --> 00:02:44,198
.امروز اين قضيه رو حل ميکنيم
85
00:02:44,653 --> 00:02:58,453
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق
:.:.:9movie.co Or 9movie.ir:.:.:
86
00:02:58,928 --> 00:03:00,096
يکم اينجا کمک ميکني؟
87
00:03:00,097 --> 00:03:01,252
...نميتوني ازم انتظار تمرکز داشته باشي
88
00:03:01,253 --> 00:03:03,626
وقتي "ميراندا کرنل" پايين
.خيابون شما زندگي ميکنه
89
00:03:03,699 --> 00:03:06,484
مثل يه کادوي رويايي در آرزويي ميمونه
.که تو يه شلوار جين تنگ جاري شده
90
00:03:06,485 --> 00:03:07,983
،آره، آره. اون قشنگه و همين
91
00:03:07,984 --> 00:03:10,265
.اما ما بايد يه تله بذاريم
92
00:03:10,266 --> 00:03:11,775
مطمئني که اين جواب ميده؟
93
00:03:11,776 --> 00:03:14,558
.باور کن
.ما از اين کلوچه به عنوان طعمه استفاده ميکنيم
94
00:03:14,656 --> 00:03:16,200
.ليلي ديونه ي اوناست
95
00:03:16,415 --> 00:03:17,688
.متابوليزم آسيايي
96
00:03:17,689 --> 00:03:20,095
وقتي بخواد اونارو با اون
،دست هاي کوچيک کثيفش بدزده
97
00:03:20,096 --> 00:03:21,594
.تله شروع به کار ميکنه
98
00:03:21,637 --> 00:03:23,776
.بــوم... سيل بزرگي از شير
99
00:03:23,777 --> 00:03:25,278
.اون تو مخمصه ي بزرگي ميفته
100
00:03:25,279 --> 00:03:26,648
.مامانم از شلوغي متنفره
101
00:03:26,649 --> 00:03:28,124
.من با کلر آشنا هستم
102
00:03:28,969 --> 00:03:29,835
...قفل
103
00:03:29,836 --> 00:03:32,011
.و بارگذاري
104
00:03:32,613 --> 00:03:35,707
...امــم! اين کلوچه ها خيلي خوشمزن
105
00:03:35,708 --> 00:03:38,153
.و بدست آوردنشون خيلي راحته
106
00:03:38,389 --> 00:03:39,843
!ليلي
107
00:03:52,286 --> 00:03:54,568
!اوه، خداي من. کم -
!اوه! اوه -
108
00:03:54,569 --> 00:03:56,293
چه اتفاقي افتاد؟ حالت خوبه؟
109
00:03:57,055 --> 00:04:00,021
،اوه... شير افتاد
!و منم افتادم روش
110
00:04:00,022 --> 00:04:02,226
دوباره اون رو بيرون گذاشتم؟
!متاسفم
111
00:04:02,227 --> 00:04:04,130
!اوه، پشتم! اوه، پشتم
112
00:04:04,131 --> 00:04:07,357
،ميتونم يه ماساژ سوئدي بهت بدم
با لهجه ي اختياري؟
113
00:04:07,454 --> 00:04:09,209
،اوه! نه، نه
.بايد دراز بکشم
114
00:04:09,210 --> 00:04:11,064
.بيا. برو رو مبل دراز بکش
115
00:04:12,679 --> 00:04:13,489
...فکر ميکني خيلي زشت ميشه
116
00:04:13,490 --> 00:04:15,328
اگه از دخترم ميخواستم
پشتم رو يه ماساژي بده؟
117
00:04:15,329 --> 00:04:18,374
فکر کنم. فقط بهت پيشنهاد دادم
.يه ماساژ بهت بدم
118
00:04:18,548 --> 00:04:21,351
.اوه، نه! تو "بيتريس" رو شکستي
119
00:04:21,352 --> 00:04:23,786
.حالا ديگه نيمتونه به دلفينا غذا بده
120
00:04:23,787 --> 00:04:25,051
داره چي ميگه؟
121
00:04:25,052 --> 00:04:26,585
.اوه، اين يه عروسک "همنشين زيباي من" ـه
122
00:04:26,586 --> 00:04:28,368
اونا همه داراي
.گذشته ي پرجزئياتي هستن
123
00:04:28,369 --> 00:04:31,115
بيتريس هم با مدل ها و دلفين هاي کور
.سر و کار داره
124
00:04:31,318 --> 00:04:33,206
مدل هاي کور؟
125
00:04:33,267 --> 00:04:36,498
.چه ناراحت کننده
.اونا نميتونن ببينن که چقدر خوشگلن
126
00:04:39,101 --> 00:04:40,625
.خب، صبر کن، رسيديم
127
00:04:40,626 --> 00:04:42,556
.يکم ديگه. يکم ديگه. يکم ديگه -
!اوه -
128
00:04:44,022 --> 00:04:46,892
.يه عروسک تازه واسه ليلي ميخرم
.تقصير من بود که کم افتاد
129
00:04:46,893 --> 00:04:48,951
.اوه، نيازي نيست
...همين همنشين زيباي من
130
00:04:48,952 --> 00:04:51,087
يه بيمارستان داره با
.يه دکتر در حال وظيفه
131
00:04:51,088 --> 00:04:53,049
.خب، من ميتونم برم اونجا
.در هر صورت دارم دخترا رو ميبرم فروشگاه
132
00:04:53,050 --> 00:04:54,239
.اوه، عالي ميشه، آره
133
00:04:54,240 --> 00:04:55,666
.و نگران نباش
.اون بيمه ي پزشکي داره
134
00:04:55,667 --> 00:04:57,801
آره، و فکر کنم
،سال هاست که هيچ کسر مبلغي نداريم
135
00:04:57,802 --> 00:04:58,966
.پس ديگه هيچ مشکلي نداري
136
00:04:58,967 --> 00:04:59,619
.آره
137
00:04:59,620 --> 00:05:01,593
ميدونيد تو روستاي من
يه عروسک چي بود؟
138
00:05:01,594 --> 00:05:03,522
.يه سيب رو يه چنگال
139
00:05:06,386 --> 00:05:09,188
.من هيچوقت واقعا يه عروسک نداشتم
اين يکم منو عجيب جلوه نميده؟
140
00:05:09,189 --> 00:05:10,153
.اينم تو ليسته
141
00:05:10,154 --> 00:05:11,021
.تو عجيب نيستي
142
00:05:11,022 --> 00:05:13,182
تو فقط سکوي دختر کوچولو
.رو رد کردي
143
00:05:13,183 --> 00:05:15,922
و پريدي رو سکوي "جرات ميخواد
."که زنگ در خونه ي اون رو بزني
144
00:05:15,923 --> 00:05:18,443
تنها سکويي هم که تو همه ش
.ميپري روش يه دکل داره
145
00:05:18,444 --> 00:05:19,776
...هي، من حداقل يه بدن دارم
146
00:05:19,777 --> 00:05:20,929
!باشه! باشه
147
00:05:20,930 --> 00:05:23,454
...بايد اين منازعه رو آروم کنيم
148
00:05:23,455 --> 00:05:24,750
.براي صحن خوراک
[محلي براي صرف غذا]
149
00:05:24,777 --> 00:05:27,307
."درود بر ريئس بزرگ "سينابون
150
00:05:27,349 --> 00:05:28,720
...صحن غذا؟ اونجا بوش مثل
151
00:05:28,721 --> 00:05:30,585
.داخل کلاه ايمني دوچرخه سواريه لوکه
152
00:05:30,586 --> 00:05:32,603
.من که صحن غذا رو دوست دارم -
.منم -
153
00:05:32,604 --> 00:05:34,726
.نگران نباشيد، دخترا
...قرار نيست خودمون رو محروم کنيم
154
00:05:34,727 --> 00:05:36,962
...چون هيلي مخالف اونجاست
155
00:05:38,794 --> 00:05:41,415
.اوه. اوه، هيلي "مخالف" ـه
[کلمه بر وزن ورجين که به معناي باکرگي ميباشد]
156
00:05:41,416 --> 00:05:42,958
...فکر کردم گفتي
157
00:05:43,776 --> 00:05:44,739
.ولش کن
158
00:05:50,895 --> 00:05:53,157
خب، پس بعد از اينکه
،مانيتور رو روشن کردي
159
00:05:53,158 --> 00:05:54,686
،و ورودي رو انتخاب کردي
160
00:05:54,687 --> 00:05:56,834
.ميتوني با اين يارو کانال رو عوض کني
161
00:05:56,835 --> 00:05:59,207
اما اگه لازم باشه که
...صدا رو کم و زياد کني
162
00:05:59,208 --> 00:06:00,329
.ميدوني چيه؟ فکر کنم حالم خوبه
163
00:06:00,330 --> 00:06:01,388
تو چرا نميري؟
164
00:06:01,389 --> 00:06:02,664
ميدونم اين حرفم
،يکم گيج کنندست
165
00:06:02,665 --> 00:06:05,085
اما يه راه خيلي ساده هست
.که من اينو فراموش نکنم
166
00:06:05,086 --> 00:06:07,672
...ورودي يک جعبه ي کابله
167
00:06:07,673 --> 00:06:09,701
...جعبه ي کابل -
.فکر کنم بخوام يه چرتي بزنم -
168
00:06:09,702 --> 00:06:11,366
.باشه، منم ميرم يوگا
169
00:06:11,473 --> 00:06:13,879
.آي! بنظر خيلي خوش ميگذره
170
00:06:13,880 --> 00:06:15,323
!اوه، تو هم بايد باهاش بري، گلوريا
171
00:06:15,324 --> 00:06:16,795
اوه، حتما بايد اينکارو
.بعضي وقت ها انجام بديم
172
00:06:16,796 --> 00:06:18,271
!خيلي دوس دارم. فعلا
173
00:06:19,329 --> 00:06:22,026
ديدي چطور کم محلم کرد؟
174
00:06:22,126 --> 00:06:23,809
.حتي نميدونم چرا خودمو زحمت ميدم
175
00:06:23,810 --> 00:06:25,872
.آي، متاسفم -
.اوه، خب. کلرـه ديگه، ميشناسيش که -
176
00:06:25,873 --> 00:06:27,036
.اونم يه پريچت ـه
177
00:06:27,512 --> 00:06:29,034
.بايد از وسط ديوارشون رد شي
178
00:06:29,035 --> 00:06:30,157
.هرچه زودتر، بهتر
179
00:06:30,158 --> 00:06:31,191
واقعا اينطور فکر ميکني؟
180
00:06:31,192 --> 00:06:33,218
آره. چرا همين الان نميري؟
181
00:06:33,263 --> 00:06:34,656
!دوستي رو بنا کن
182
00:06:34,657 --> 00:06:37,125
باشه، ميرم. کيف باشگاه هم
.تو ماشينم همراهمه
183
00:06:37,468 --> 00:06:38,613
!خوب شو
184
00:06:38,614 --> 00:06:40,953
!باشه، ممنون
...من فقط اينجا دراز کشيدم
185
00:06:41,713 --> 00:06:43,234
!با يکم يخ رو پشتم
186
00:06:51,894 --> 00:06:54,377
من يه حيقيقتي رو ميدونم
،که کلر هيچوقت اون ظرف هاي مسافرتي من رو پس نداده
187
00:06:54,378 --> 00:06:56,573
واسه همين يکم بايد
.تنها ميبودم تا پيداش کنم
188
00:06:56,574 --> 00:06:57,640
،و وقتي اينکارو کردم
189
00:06:57,841 --> 00:06:59,972
ديگه هيچوقت اون
،مسخره کردنا رو نميشنيدم
190
00:06:59,973 --> 00:07:02,452
"اوه،"کم احمق" يا "کم فراموشکار
191
00:07:02,453 --> 00:07:05,598
انتقام مثل غذايي مي مونه که بهتره سرد سرو شه
192
00:07:05,645 --> 00:07:07,208
...و حتي بهتره، دو روز بعدش
193
00:07:07,209 --> 00:07:09,053
...دوباره بذاريش توي مايکروفر و گرمش کني
194
00:07:09,054 --> 00:07:10,937
.و مثل روز اول بذاريش سر جاش
195
00:07:21,538 --> 00:07:23,816
اوه، هي! فکر کردم ميخواي
.به داروخانه بري
196
00:07:23,817 --> 00:07:25,334
.گوشيم رو يادم رفت -
.اوه -
197
00:07:26,631 --> 00:07:28,734
فکر کنم بخاطر اين قضيه ي
.احمقانه ي من و بابام ناراحتم
198
00:07:28,735 --> 00:07:30,021
،خب، عزيزم
...خيلي دوست دارم بشنوم
199
00:07:30,022 --> 00:07:31,754
وقتي که با اون بالشتک گرمم
.از داروخانه برگشتي
200
00:07:31,755 --> 00:07:33,203
چون پشتم درد ميکنه، يادته؟
201
00:07:33,204 --> 00:07:35,556
منظورم اينه، اون زيادي واکنش نشون داد
يا چيز ديگه اي بود؟
202
00:07:35,812 --> 00:07:37,279
اين فقط يه بازيه، درسته؟
203
00:07:37,280 --> 00:07:39,307
خب، تا وقتي که
.يه چيز بيشتري در موردش نباشه
204
00:07:40,518 --> 00:07:41,855
.شايد بايد بري و باهاش حرف بزني
205
00:07:41,856 --> 00:07:42,887
.آره -
ها؟ -
206
00:07:43,936 --> 00:07:45,347
اوه، فقط بايد دهنم رو
.ميبستم
207
00:07:45,348 --> 00:07:46,839
.منظورم اينه، چه روز عالي بود
208
00:07:46,902 --> 00:07:48,705
از اونجايي که فکر ميکرد
،با يه ضربه توپ رو گل کرده
209
00:07:48,763 --> 00:07:51,748
.اون مارو برد بيرون
.براي من اولين آبجوم رو خريد
210
00:07:51,749 --> 00:07:53,164
.خب، هميناست ديگه
...احتمالا ناراحت شده
211
00:07:53,165 --> 00:07:55,830
چون تو واقعا به يه تجربه ي
.مخصوص پدر-پسري ضربه زدي
212
00:07:55,881 --> 00:07:57,251
اينطور فکر ميکني؟ -
.خرابش کردي -
213
00:07:57,695 --> 00:07:59,002
.اما ميتوني درستش کني
214
00:07:59,003 --> 00:08:00,793
.اون الان تو زمين گلفه
215
00:08:00,950 --> 00:08:02,214
!برو، ميچل
216
00:08:02,514 --> 00:08:03,831
!اون خاطره رو درست کن
217
00:08:03,832 --> 00:08:05,652
ميدوني چيه؟
.اينکارو ميکنم
218
00:08:05,653 --> 00:08:06,886
.آو -
.متاسفم -
219
00:08:07,288 --> 00:08:08,328
.نگران نباش، زودي برميگردم
220
00:08:08,329 --> 00:08:09,473
!باشه! دلم برات تنگ ميشه
221
00:08:09,474 --> 00:08:10,624
.زنگ يادت نره
222
00:08:18,242 --> 00:08:20,122
داشتي چي فکر ميکردي
که اونو جلوي بابا گفتي؟
223
00:08:20,123 --> 00:08:21,601
.متاسفم، از دهنم پريد
224
00:08:21,602 --> 00:08:23,566
.گذشته از اين، فکر کردم اون ميدونه
.مامان که ميدونه
225
00:08:23,567 --> 00:08:25,385
فقط مامان ميدونست، اونم
.از زبون "ديلان" کشيده بود بيرون
226
00:08:25,386 --> 00:08:28,344
و قول داد تا وقتي که من
،به کالج نرفتم به بابا نگه
227
00:08:28,345 --> 00:08:30,830
که اين يعني شايد اون
.تا آخر عمرش نفهمه
228
00:08:31,620 --> 00:08:32,914
.حالا نميخواد بترسي
229
00:08:32,915 --> 00:08:34,583
حتي مطمئن نيستيم که
.اون چيزي رو که گفتم شنيده
230
00:08:34,584 --> 00:08:36,282
.خب، بيتريس پيش دکترشه
231
00:08:36,283 --> 00:08:37,547
.صدامون ميزنن
.نبايد زياد طول بکشه
232
00:08:37,548 --> 00:08:39,066
ما ميتونيم صبر کنيم
.تا وقتي اون ازدواج کنه
233
00:08:39,067 --> 00:08:41,127
.تا وقتي اون... آماده بشه
234
00:08:41,279 --> 00:08:43,132
،که، ظاهرا
.اين روزها همه آمادن
235
00:08:43,133 --> 00:08:45,111
جالبه، من فکر ميکردم سال ها
،طول ميکشه تا همه آماده بشن
236
00:08:45,112 --> 00:08:47,212
.اما فکر کنم اشتباه کردم
.ساده بودم و اشتباه کردم
237
00:08:51,037 --> 00:08:52,009
!سورپرايز
238
00:08:52,010 --> 00:08:54,115
.اوه! گلوريا. خداي من
239
00:08:54,430 --> 00:08:56,057
.اومدم که باهات بيام يوگا
240
00:08:56,058 --> 00:08:57,432
.انتظار نداشتم تورو اينجا ببينم
241
00:08:57,433 --> 00:08:59,112
"!آره، به همين خاطر منم گفتم "سورپرايز
242
00:08:59,113 --> 00:09:01,670
،اوه، آره. وحشتناکه
...چون داشتم فکر ميکردم
243
00:09:01,671 --> 00:09:03,473
.احتمالا بايد يوگا رو بيخيال شم
244
00:09:03,487 --> 00:09:05,314
.يدفعه اي يه سردرد بدي گرفتم
245
00:09:05,315 --> 00:09:06,929
.اوه، اما يوگا براي سردردت خوبه، کلر
246
00:09:06,930 --> 00:09:09,032
...براي مديتيشن، براي امــم
247
00:09:09,033 --> 00:09:10,747
...آره، آره. اما الان فقط ميخوام
248
00:09:10,748 --> 00:09:13,783
تو يه اتاق تاريک دراز بکشم
.و نفس بکشم
249
00:09:13,784 --> 00:09:15,049
.اين که يوگاست
250
00:09:15,050 --> 00:09:16,555
.فهيدم
251
00:09:16,556 --> 00:09:17,414
.آره
252
00:09:17,415 --> 00:09:19,643
.اما، با اين حال... بايد برم -
.بيخيال -
253
00:09:19,744 --> 00:09:21,786
.من که تنهايي نميرم اونجا
254
00:09:21,787 --> 00:09:24,033
.باشه، بريم ماساژ بگيريم
255
00:09:24,034 --> 00:09:25,488
.يا يه سالون آرايش ناخن اونجاست
256
00:09:25,489 --> 00:09:27,250
اوه، خيلي دوست دارم يه وقت ديگه
،اونکارو انجام بدم
257
00:09:27,251 --> 00:09:28,412
...واقعا ميخوام، اما الان
258
00:09:28,413 --> 00:09:31,154
.بايد برم خونه و دراز بکشم
درک ميکني، درسته؟
259
00:09:31,155 --> 00:09:32,497
.البته -
.باشه -
260
00:09:33,423 --> 00:09:34,435
!تو برو
261
00:09:35,726 --> 00:09:36,821
.و دروغ بگو
262
00:09:39,762 --> 00:09:40,921
!بهتري -
!اوه -
263
00:09:40,922 --> 00:09:42,033
.بگي نگي، آره
264
00:09:42,034 --> 00:09:44,563
فقط يه چيز سرد واسه
.پشتم ميخواستم
265
00:09:44,564 --> 00:09:46,779
گوشت؟ -
،خب، اگه اين بوقلمون هاي مامانت رو نگه ميداره -
266
00:09:46,780 --> 00:09:47,844
.ميتونه هرچيزي رو نگه داره
267
00:09:47,859 --> 00:09:49,660
فکر کردم شما ميريد و دوستتون
.ميراندا رو ميبينيد
268
00:09:49,661 --> 00:09:51,040
.اين يکي جا زد
269
00:09:51,242 --> 00:09:53,084
براي کسي که ميگه
،خيلي از دخترا خوشش مياد
270
00:09:53,085 --> 00:09:54,400
.باعث اطمينانه که ازشون ميترسه
271
00:09:54,401 --> 00:09:55,786
.اين رقصه، لوک
272
00:09:55,787 --> 00:09:56,880
.رقص جيگرا
273
00:09:56,881 --> 00:10:00,348
،خب، از اونجايي که برگشتيد
،اگه بهتون 20 دلار بدم
274
00:10:00,349 --> 00:10:01,962
...شماها
275
00:10:02,729 --> 00:10:04,099
ميريد ماشينم رو بشوريد؟
276
00:10:05,488 --> 00:10:07,971
،20دلار براي هرکدوممون
يا هردومون؟
277
00:10:07,972 --> 00:10:09,027
.هردوتون
278
00:10:09,358 --> 00:10:10,661
.همونطور که فکر ميکردم
279
00:10:19,031 --> 00:10:19,978
.اوه، اوه. اينو
280
00:10:19,979 --> 00:10:21,718
.تک زن دوباره هوس لوحش رو کرده
281
00:10:21,719 --> 00:10:24,140
.اوه، متاسفم
.بو نکردم که شماها احمق ها ميايد داخل
282
00:10:24,818 --> 00:10:25,845
،گوش کنيد، داشتم فکر ميکردم
283
00:10:25,846 --> 00:10:28,353
.شايد بايد اسم "تک زن" رو کنار بذاريم
284
00:10:28,354 --> 00:10:30,580
منظورت اسميه که رو
کلاه گلفت چاپ کردي؟
285
00:10:30,581 --> 00:10:32,410
.و لباسش -
...ميدونيد، رفقا، در اون مورد -
286
00:10:32,411 --> 00:10:34,837
يادته چقدر عصباني شد وقتي من
...کلا رو از سرت ورداشتم
287
00:10:34,838 --> 00:10:35,859
و سر خودم کردم؟
288
00:10:35,860 --> 00:10:36,830
"!تو بايد خودت بهش برسي"
289
00:10:36,831 --> 00:10:37,926
...آره، آره. فقط خوشحالم که
290
00:10:37,927 --> 00:10:40,166
يکي از اون موهاي کاشته شدت
.توش نيفتاد
291
00:10:40,167 --> 00:10:42,073
،هي، براي ميليونمين بار ميگم
.کاشتي نيستن
292
00:10:42,074 --> 00:10:44,055
پس چيه، وقتي پنجاه سالت شد
موهات دوباره شروع به رشد کردن؟
293
00:10:44,056 --> 00:10:46,299
.برعکس زنت -
.هي، اون يه نعمت خدايي بود -
294
00:10:46,300 --> 00:10:48,594
گذشته از اين، من که نميخوام
.امشب "ناتلي هابز" رو از صحنه حذف کنم
295
00:10:48,595 --> 00:10:50,318
اونو از صحنه حذف کني يا کارهاي تگزاسش رو انجام بدي؟
296
00:10:50,319 --> 00:10:51,613
...سعي دارم يه راهي پيدا کنم
297
00:10:51,614 --> 00:10:53,613
،تا اين تک زن رو از رو خودم پاک کنم
...وقتي اصلا اين اتفاق واسه من نيفتاده
298
00:10:54,329 --> 00:10:55,330
چرا؟
299
00:10:55,978 --> 00:10:57,748
،يه احمق در مورد زندگي سکسيش دروغ ميکنه
300
00:10:57,807 --> 00:11:01,585
يه احمق ديگه يه ماشين فراري
،سال هاست تو "يه مغازه" داره
301
00:11:01,586 --> 00:11:04,972
و احمق شماره سه يه
...راننده ي بدلکار هاليوودي تشريف داره
302
00:11:04,973 --> 00:11:08,249
که وقتي تو زمين گلف
.دنده عقب رفت حالش بهم خورد
303
00:11:08,820 --> 00:11:10,818
خب شما خانم ها
آماده ي شروع هستيد يا نه؟
304
00:11:10,819 --> 00:11:13,256
.آره، فقط بايد صورتحساب رو پرداخت کنيم -
.اونو دادم -
305
00:11:13,257 --> 00:11:14,444
تو گفتي داري ميري
.اتاق استراحت
306
00:11:14,445 --> 00:11:16,658
آه! يه کلمه هم نميشه
.از دهن اين مرد باور کرد
307
00:11:16,659 --> 00:11:18,277
.20ساله که ما علاف اين موضوعيم
308
00:11:18,278 --> 00:11:19,624
،متاسفم بخاطر اين وقفه
309
00:11:19,625 --> 00:11:22,034
.اما پدرم هيچوقت بهتون دروغ نگفته -
...ميچل -
310
00:11:22,035 --> 00:11:23,318
...نه، اون خودشم تا امروز خبر نداشت
311
00:11:23,319 --> 00:11:24,984
.که اون توپ رو يه ضربه اي گل نکرده -
.باشه -
312
00:11:24,985 --> 00:11:26,943
اما حقيقت اينه که اون
...نميتونست با خودش کنار بياد
313
00:11:26,944 --> 00:11:27,957
،وقتي که قضيه رو فهميد
314
00:11:27,958 --> 00:11:29,958
و اون سريع اومد اينجا
،تا پيش شما اعتراف کنه
315
00:11:30,447 --> 00:11:32,339
.که اين نشون ميده اون چجور مرديه
316
00:11:32,492 --> 00:11:34,743
.اون يه تک زن مرده
317
00:11:35,669 --> 00:11:37,365
تو هيچوقت با يه ضربه توپ رو گل نکردي؟
318
00:11:37,366 --> 00:11:38,586
.من بهشون نگفته بودم
319
00:11:40,075 --> 00:11:42,709
.پس رفقات اينا هستن
.منو معرفي کن
320
00:11:45,356 --> 00:11:47,940
!آه. امتياز
321
00:11:48,647 --> 00:11:50,720
اينطور نيست که من و مرندا
.کاملا مناسب هم باشيم
322
00:11:50,721 --> 00:11:52,293
.مثلا، اون از پسراي بد خوشش مياد
323
00:11:52,294 --> 00:11:53,258
.که منم اونطور نيستم
324
00:11:53,259 --> 00:11:55,087
.من يه موسيقي ميذارم
325
00:11:55,254 --> 00:11:56,149
.متاسفم
326
00:11:56,150 --> 00:11:58,085
.من نميتونم فراموش کنم چطور با يه زن رفتار کنم
327
00:11:58,140 --> 00:11:59,269
اما اون کجا ترکم ميکنه؟
328
00:11:59,270 --> 00:12:01,286
صبرکنم تا 40 سالم بشه
...وقتي که اون تو فيسبوک دنبالم ميگرده
329
00:12:01,287 --> 00:12:02,867
بعد از ازدواج اول ناموفقش؟
330
00:12:02,868 --> 00:12:03,761
.باشه
331
00:12:05,070 --> 00:12:06,216
داري چيکار ميکني؟
332
00:12:06,338 --> 00:12:08,384
خسته شدم از اين همه
.ناله ي تو در مورد مرندا
333
00:12:08,385 --> 00:12:10,643
!وقتشه که توجه ش رو به تو جلب کنيم -
!اما نميتونيم -
334
00:12:10,644 --> 00:12:12,846
،ما يه ماشين با سوخت کامل داريم
.و اون ساختمون پاييني زندگي ميکنه
335
00:12:12,905 --> 00:12:13,767
!حالا کمربند رو ببند
336
00:12:13,768 --> 00:12:15,737
ديوونه شدي؟ -
.تو بگو -
337
00:12:28,232 --> 00:12:29,352
ليلي، اين چيه؟
338
00:12:30,166 --> 00:12:33,666
بجاش نميخواي وسايل شيمي
يا فلش کارت داشته باشي؟
339
00:12:33,667 --> 00:12:34,787
.اون خوشگله
340
00:12:35,718 --> 00:12:38,038
.نه. نه، اون کثيفه
.ببين. اون گرد و خاک رو ببين
341
00:12:38,961 --> 00:12:40,181
.بذار من پاکش کنم
342
00:12:41,436 --> 00:12:42,336
.تميزش کنم
343
00:12:43,412 --> 00:12:45,232
يکي از بافت هاش
.داره شل ميشه. بيا اينجا
344
00:12:48,568 --> 00:12:49,588
.الان درستش ميکنم
345
00:12:50,262 --> 00:12:52,938
،خب، من کاملا آزمايشش کردم
346
00:12:52,939 --> 00:12:54,178
.اون حالش کاملا خوبه
347
00:12:54,179 --> 00:12:55,337
عوارضش چي بوده؟
348
00:12:55,338 --> 00:12:57,288
،ما ميتونيم بيشتر بازوش رو درست کنيم
349
00:12:57,289 --> 00:13:01,241
اما اون هيچوقت نميتونه
،در مفصل شانه ش اون تحرک رو داشته باشه
350
00:13:01,242 --> 00:13:03,555
چون ديگه اون قسمت
.ساخته نميشه
351
00:13:03,556 --> 00:13:04,772
خب، خوبه ديگه، نه؟
352
00:13:04,773 --> 00:13:06,536
.منظورم اينه، اون دقيقا مثل قبلش بنظر مياد
353
00:13:06,537 --> 00:13:07,282
.کسي نميفهمه
354
00:13:07,283 --> 00:13:08,163
.من که ميدونم
355
00:13:10,092 --> 00:13:11,720
فقط دارم ميگم همونطوري
.که بود دوسش داشتم
356
00:13:11,721 --> 00:13:13,181
.اون يه عروسک کوچولوي ناز بود
357
00:13:14,142 --> 00:13:14,867
.متاسفم، دکتر
358
00:13:14,868 --> 00:13:16,704
يکم سخت با اين
.وقايع کنار ميام
359
00:13:16,736 --> 00:13:19,440
اوه، بابا. اون هنوز
.يه عروسک کوچولوئه نازه
360
00:13:19,441 --> 00:13:20,751
.نه، اون شکسته
361
00:13:21,034 --> 00:13:23,506
.نه، اون فقط يکم عوض شده
362
00:13:23,507 --> 00:13:25,509
.اتفاق ميفته. عروسکا بزرگ ميشن
363
00:13:25,510 --> 00:13:26,804
...خب، در واقع
364
00:13:26,805 --> 00:13:28,730
...اوه، ميتونيد -
.بله، البته -
365
00:13:28,810 --> 00:13:29,977
...راستش من بايد برم
366
00:13:29,993 --> 00:13:32,013
به يه دختر کوچولو
.يکم خبراي بد بدم
367
00:13:35,659 --> 00:13:36,669
...خب، هيلي
368
00:13:39,812 --> 00:13:40,880
...قضيه اينه
369
00:13:41,784 --> 00:13:43,974
.حقيقت اينه: اون تقريبا 18 سالشه
370
00:13:44,056 --> 00:13:46,561
.حقيقت اينه: من يه پدر باحالم
371
00:13:48,192 --> 00:13:50,876
هيلي، من درک ميکنم
.که سکس بخشي از زندگيه آدمه
372
00:13:50,877 --> 00:13:52,269
نميتونم بگم وقتي اينو شنيدم
،به هيجان اومدم
373
00:13:52,270 --> 00:13:54,558
،اما مطمئنم که تو سلامتي
...و اميدوارم اونقدر احساس آزادي کني
374
00:13:54,559 --> 00:13:56,194
.که با من در اين مورد هروقتي دلت خواست حرف بزني
375
00:13:59,459 --> 00:14:00,423
...ما بايد
376
00:14:00,424 --> 00:14:03,337
شايد احتمالا لازم باشه که
،بيتريس رو گچ يا همچين چيزي بگيريم
377
00:14:03,338 --> 00:14:05,661
و ما همه ميتونيم گچ رو امضاش کنيم، نه؟
378
00:14:06,440 --> 00:14:07,680
.اوه، آره، البته
379
00:14:07,757 --> 00:14:10,024
.حقيقت اينه: گند زدم
380
00:14:11,799 --> 00:14:13,530
اين تعمير احتمالا کمي
.طول بکشه
381
00:14:13,531 --> 00:14:14,635
چرا تو نميري و
...تو صحن غذا
382
00:14:14,636 --> 00:14:16,714
يه ميز واسه ما بگيري؟
.من الکس و ليلي رو ميارم
383
00:14:17,221 --> 00:14:18,157
.باشه
384
00:14:20,432 --> 00:14:22,473
گيشه باشه يا با سايبان؟
385
00:14:24,007 --> 00:14:25,393
.هرچيزي که بنظر خودت درسته
386
00:14:27,983 --> 00:14:28,952
.من بهت ايمان دارم
387
00:14:33,662 --> 00:14:35,087
.من يه پدر باحال دارم
388
00:14:39,784 --> 00:14:41,297
.خب، نوبت توئه
389
00:14:41,335 --> 00:14:42,619
!او او. اصلا
390
00:14:42,662 --> 00:14:44,410
ميخواي توجه ش رو جلب کني يا نه؟
391
00:15:01,745 --> 00:15:03,190
!فوق العاده بود
392
00:15:03,191 --> 00:15:05,057
صورت مرندا رو ديدي؟
393
00:15:05,058 --> 00:15:07,616
."نه، اما کار تو خوب بود. "ثلما
394
00:15:07,617 --> 00:15:09,727
.لطفا اينطور منو صدا نزن
.از اون فيلم متنفرم
395
00:15:09,940 --> 00:15:10,864
چه فيلمی؟
396
00:15:11,923 --> 00:15:13,420
!او اوه! بن بست
397
00:15:13,719 --> 00:15:14,844
.فقط يه دوري بزن
398
00:15:14,845 --> 00:15:16,225
.نميدونم چطوري
399
00:15:27,064 --> 00:15:28,557
.اون وانمود کرد که سردرد داره، کم
400
00:15:28,558 --> 00:15:30,495
اون نميخواد با من
.وقت بگذرونه
401
00:15:30,496 --> 00:15:32,373
.شايد فقط ميخواست تنها باشه
402
00:15:32,573 --> 00:15:33,716
چرا؟
403
00:15:33,852 --> 00:15:34,999
...چون بعضي از افراد
404
00:15:35,000 --> 00:15:37,452
،واقعا به خلوتشون اهميت ميدن
405
00:15:37,453 --> 00:15:39,395
.و تو بايد بهش احترام بذاري
406
00:15:41,455 --> 00:15:42,500
.بايد برم
407
00:15:42,793 --> 00:15:44,817
!سلام، کلر
408
00:15:44,818 --> 00:15:47,007
!گلوريا، اين کارت رو متوقف کن
409
00:15:47,008 --> 00:15:49,910
بدون من برگشتي کلاس يوگا؟
410
00:15:49,911 --> 00:15:52,103
.نه، به اين خاطر برنگشتم
411
00:15:52,104 --> 00:15:53,562
.نميفهممت
412
00:15:53,563 --> 00:15:55,527
چرا نميخواي من باهات وقت بگذرونم؟
413
00:15:55,528 --> 00:15:57,438
!همه ميخوان با من وقت بگذرونن
414
00:15:57,439 --> 00:16:00,586
حتي اون خانمي که ناخن هام رو
.لاک ميزد ميخواست منو به پيلاتس ببره
[پيلاتس: ورزشي براي آمادگي جسماني]
415
00:16:00,587 --> 00:16:02,173
.من اينجا برنگشتم واسه يوگا
416
00:16:02,560 --> 00:16:04,745
من اصلا يوگا کار نميکنم. فقط يه ردگم کني بود، خب؟
417
00:16:04,746 --> 00:16:05,810
...ببين
418
00:16:06,421 --> 00:16:08,021
،من ميدونم بيرون چه خبره
419
00:16:08,022 --> 00:16:10,053
.بنظر ميرسه من همه چيزو باهم دارم
420
00:16:10,054 --> 00:16:11,397
.نه، نه واقعا
421
00:16:12,222 --> 00:16:14,485
منظورم اينه زندگي من
.ميتونه خيلي پردغدغه باشه
422
00:16:14,486 --> 00:16:17,377
و من يه راهي رو پيدا کردم که
.بتونم از عهده ي اون دغدغه بربيام
423
00:16:17,378 --> 00:16:20,190
.و اين راز کوچيک منه
.و بهش افتخار نميکنم
424
00:16:20,191 --> 00:16:22,352
.هي، کلر. داخل ميبينمت -
!هي -
425
00:16:22,374 --> 00:16:23,893
اين کاريه که تو ميکني؟
426
00:16:24,439 --> 00:16:25,944
!نه. نه
427
00:16:26,772 --> 00:16:29,033
.خب، تو هم با من مياي
.بيا تو
428
00:16:29,598 --> 00:16:31,464
...اما گوش کن، گلوريا
429
00:16:32,100 --> 00:16:33,830
.اين بايد بين ما دوتا بمونه
430
00:16:34,279 --> 00:16:37,098
.اين فضاي مقدس منه
431
00:16:41,027 --> 00:16:43,953
.چه آزادي عاليـي
432
00:16:43,954 --> 00:16:46,094
.من که در موردم بد فکر نکردي -
چرا بايد اينکارو کنم؟ -
433
00:16:46,095 --> 00:16:48,110
،کمِ کمش
.باعث شد بيشترم ازت خوشم بياد
434
00:16:48,156 --> 00:16:49,426
.امــم -
پس اغلب مياي اينجا؟ -
435
00:16:49,427 --> 00:16:50,865
.نه اونقدرام
436
00:16:51,542 --> 00:16:52,505
.هي
437
00:16:52,878 --> 00:16:54,051
.شايد يکم اونقدر
438
00:16:54,052 --> 00:16:55,284
.چه ناراحت کننده
439
00:16:55,285 --> 00:16:56,911
.من با چهارتا نوجون زندگي ميکنم
440
00:16:56,912 --> 00:16:58,123
.تو با دوتا بزرگسال زندگي ميکني
441
00:16:58,124 --> 00:16:59,227
...تو هيچ نميدوني که -
...نه، نه، نه. خيلي ناراحت کنندست -
442
00:16:59,228 --> 00:17:00,527
...که تو اغلب مياي اينجا
443
00:17:00,528 --> 00:17:02,213
.و اين بهترين تيراندازيته
444
00:17:04,859 --> 00:17:06,323
.و با اين ناخن هاي خوشگل
445
00:17:06,324 --> 00:17:07,544
...اما حالت ايستادنت اشتباه بود. من
446
00:17:07,545 --> 00:17:08,899
.بيشتر تمرين کن -
.باشه -
447
00:17:09,267 --> 00:17:10,639
...بفرما، تک زن
448
00:17:11,011 --> 00:17:12,936
منظورم اينه، اسم واقعيت چيه اصلا؟
449
00:17:12,937 --> 00:17:13,870
.جي
450
00:17:15,842 --> 00:17:18,536
...بابا، من -
.بهت که گفتم، فراموشش کن -
451
00:17:19,148 --> 00:17:21,557
.خيلي خب
...فقط ميخوام بدوني که
452
00:17:21,689 --> 00:17:23,291
فهميدم که چرا ناراحتي، خب؟
453
00:17:23,735 --> 00:17:25,056
،اون روزي که با يه ضربه توپ رو گل کردي
454
00:17:25,057 --> 00:17:26,340
.خيلي برات معني داشت
455
00:17:26,625 --> 00:17:29,050
.و من... خرابش کردم
456
00:17:29,595 --> 00:17:31,831
.اما خيلي هم براي من معني داشت
457
00:17:31,832 --> 00:17:34,554
،ما يه شام استيکي داشتيم
،تو اولين آبجوم رو بهم دادي
458
00:17:34,555 --> 00:17:35,595
...و، امــم
459
00:17:36,025 --> 00:17:38,341
اون بهترين روزي بود که
.ما باهم گذرونديم
460
00:17:38,493 --> 00:17:40,523
و اين بخاطر اون
،پرتاب بي معني نبود
461
00:17:40,524 --> 00:17:41,926
.بخاطر ما بود
462
00:17:41,927 --> 00:17:43,835
.نه، بخاطر اون پرتاب بود
463
00:17:44,383 --> 00:17:46,311
.آره، آره. شايد يکم
464
00:17:46,312 --> 00:17:48,565
اما بيشتر، بخاطر
.اين بود که چطور ما باهم جور شديم
465
00:17:48,566 --> 00:17:51,785
من فکر ميکردم که يه توپ رو
...مستقيم از خط شروع زدم
466
00:17:52,083 --> 00:17:55,172
تو اون سوراخ کوچولوي
.خيلي خيلي دور
468
00:17:56,154 --> 00:17:57,092
.خب
469
00:17:57,242 --> 00:17:58,967
خب، کي ميخوام ياد بگيرم؟
470
00:18:02,397 --> 00:18:03,604
.و اون اولين آبجوت نبود، بهرحال
471
00:18:03,605 --> 00:18:05,935
چرا، بود، بابا، اما انتظار نداشتم
.که شما يادتون بياد
472
00:18:06,451 --> 00:18:08,012
.اولين آبجوت تو تولد 14 سالگيت بود
473
00:18:09,084 --> 00:18:10,628
.تو فقط ازم خواستي يه جرعه از مال من بخوري
474
00:18:10,629 --> 00:18:12,818
مادرت جلوي همه ي دوستات
،سرت داد زد
475
00:18:12,819 --> 00:18:14,208
.گفت که تو فقط يه بچه اي
476
00:18:14,798 --> 00:18:16,558
...تو با اشک بيرون دويدي
477
00:18:16,908 --> 00:18:19,101
،که، بدبختانه
.همون بحث مادرت رو آب و تاب داد
478
00:18:19,851 --> 00:18:22,449
بهرحال، من اومدم بيرون
.با دوتا آبجو
479
00:18:22,980 --> 00:18:24,349
...باهم رو ايوان خورديمشون
480
00:18:24,350 --> 00:18:26,324
ابرهاي طوفاني رو که داشتن
.ميومدن نگاه ميکرديم
481
00:18:29,256 --> 00:18:31,149
من کاملا اون رو
.يادم رفته بود
482
00:18:32,367 --> 00:18:33,611
...ميدوني، شما
.باورنکردني هستيد
483
00:18:33,612 --> 00:18:36,012
...درست وقتي که من شمارو -
!استورم استيون"! خودشه" -
484
00:18:36,564 --> 00:18:38,032
.يه چيزي بهم بده
.بايد بنويسمش
485
00:18:38,190 --> 00:18:40,979
."قبل از اينکه يادم بره. "استورم استيون -
.استيون -
486
00:18:42,918 --> 00:18:44,714
الان داشتيم در مورد چي حرف ميزديم؟
487
00:18:46,349 --> 00:18:47,646
هيچي؟ -
.ام ام -
488
00:18:48,409 --> 00:18:50,354
.بجنب، ليلي
.بريم ببينيم بيتريس آمادست يا نه
489
00:18:55,869 --> 00:18:57,003
هي، بابا؟
490
00:18:57,911 --> 00:18:59,336
،ميدونم که خيلي براي اين سنم زياده
491
00:18:59,337 --> 00:19:01,499
اما فکر ميکني بتونم
اين عروسک رو بگيرم؟
492
00:19:01,702 --> 00:19:02,546
،اسمش "جنويو" ـه
493
00:19:02,547 --> 00:19:04,128
...و اون تو کار توسعه ي واکسن براي
494
00:19:04,129 --> 00:19:05,170
.آره، ميتوني عروسک رو بگيري
495
00:19:05,171 --> 00:19:07,254
ميتوني هرچقدر عروسک
.خواستي بگيري
496
00:19:08,198 --> 00:19:09,408
.قيمتش 200 دلاره
497
00:19:09,409 --> 00:19:10,830
.قيمتش 200 دلاره
498
00:19:13,673 --> 00:19:15,109
.ميدونم که اينجايي
499
00:19:17,784 --> 00:19:18,717
.سلام
500
00:19:24,135 --> 00:19:25,741
.احساس بدي در اين مورد دارم
501
00:19:25,742 --> 00:19:27,210
اگه يکي از همسايه هاتون
مارو ديده باشه، چي؟
502
00:19:27,211 --> 00:19:28,708
.شايد لازم باشه اعتراف کنيم
503
00:19:28,709 --> 00:19:29,642
...اينکارو ميکنيم
504
00:19:29,916 --> 00:19:31,396
.20سال ديگه
505
00:19:31,397 --> 00:19:32,089
ها؟
506
00:19:32,090 --> 00:19:34,862
.شنيدي که بابابزرگ چي گفت
،اين شفاف سازي
507
00:19:34,863 --> 00:19:36,098
...که چيز خوبيم هست
508
00:19:36,099 --> 00:19:38,416
چون هنوز لازم داريم
.ليلي رو پايين بکشيم
509
00:19:38,417 --> 00:19:40,056
.نه، بذار اون آدم بامزهـه باشه
510
00:19:40,057 --> 00:19:41,389
.ما ديگه به اون احتياجي نداريم
511
00:19:41,390 --> 00:19:42,984
.ما حالا پسراي بديم
512
00:19:43,237 --> 00:19:45,573
.آره، ازش خوشم مياد
513
00:19:46,022 --> 00:19:47,344
.پسراي بد
514
00:19:48,384 --> 00:19:49,343
!مامانت
515
00:19:55,170 --> 00:19:56,275
.اوه، خداي من
516
00:19:56,974 --> 00:19:58,022
!کم
517
00:19:58,630 --> 00:20:00,541
امــم، اين درپوشم داشت؟
518
00:20:04,212 --> 00:20:06,165
.بعدا ميبينمتون
."دارم ميرم خونه ي "ابي
519
00:20:06,181 --> 00:20:07,236
.بدرود، عزيزم. خوش بگذره
520
00:20:07,237 --> 00:20:09,859
!بهت خوش بگذره! با ابي
521
00:20:10,971 --> 00:20:12,962
ما ابي رو به عنوان يه آدم واقعي
و يه جنس مونث تاييد کرديم؟
522
00:20:12,963 --> 00:20:14,322
.آره، عزيزم. اونو ديديم
523
00:20:15,363 --> 00:20:18,081
عزيزم، ما نميتونيم
...با هيلي طور ديگه اي برخورد کنيم
524
00:20:18,082 --> 00:20:20,633
فقط بخاطر اينکه هردومون
.اون چيز رو در موردش ميدونيم
525
00:20:20,814 --> 00:20:22,831
.ميدونم. فقط وقت ميخوام
526
00:20:25,146 --> 00:20:26,636
پس ديلان به تو گفت؟
527
00:20:26,905 --> 00:20:29,661
چرا به من نگفت؟
.من و اون همه چيز رو باهم در ميون ميذاشتيم
528
00:20:29,940 --> 00:20:31,858
.تو بخاطر خيلي چيزا ناراحتي
529
00:20:32,301 --> 00:20:33,978
.باشه، نميخوام زياد کشش بدم
530
00:20:35,044 --> 00:20:36,634
.فقط ميخوام يه سوال ازت بپرسم
531
00:20:37,913 --> 00:20:39,060
چند وقته ميدوني؟
532
00:20:40,577 --> 00:20:41,615
.سه ماه
533
00:20:42,286 --> 00:20:45,143
پس اين اتفاق بزرگ
،براي اولين بچه مون افتاد
534
00:20:45,144 --> 00:20:48,341
و تو منو اين سه ماه بي خبر گذاشتي؟
535
00:20:48,342 --> 00:20:50,774
و تو منو اين سه ماه بي خبر گذاشتي؟
536
00:20:51,035 --> 00:20:52,133
.ممنون
537
00:20:54,701 --> 00:21:01,201
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق
:.:.:9movie.co Or 9movie.ir:.:.:
Milad_Gh17@Ymail.com