1 00:00:02,389 --> 00:00:04,509 .اوه، اميدوارم "تد" ماهي دوست داشته باشه 2 00:00:04,913 --> 00:00:06,356 ...يه کوچيک ريسک ميکنيم که داريم 3 00:00:06,357 --> 00:00:07,968 .براي اولين شام دانفي ها ماهي سرو ميکنيم 4 00:00:07,969 --> 00:00:10,011 شايد بايد يه استيک هم .واسه جايگزين درست کنم 5 00:00:10,012 --> 00:00:11,943 .فکر کنم يه نفر ميخواد دل يه مرد رو بدست بياره 6 00:00:11,944 --> 00:00:14,507 اولا، من هيچوقت .با مشتري هاي بالقوه قرار نميذارم 7 00:00:14,508 --> 00:00:15,634 اين "اولا" بود؟ 8 00:00:15,635 --> 00:00:17,195 ...دوما، من واقعا نياز دارم اين خوب پيش بره 9 00:00:17,196 --> 00:00:19,506 .چون اون من رو واسط معاملاتیش قرار میده ...سود خريد و فروش خونه هاي اين يارو 10 00:00:19,507 --> 00:00:21,580 .مثل فيلم هاي کنگ فو بالا ميره 11 00:00:21,581 --> 00:00:23,522 پس تو داري دلش رو فقط بخاطر پولش بدست مياري؟ 12 00:00:23,523 --> 00:00:24,960 .نه فقط اين، من واقعا ازش خوشم مياد 13 00:00:24,961 --> 00:00:26,799 اون دنيا رو ميگرده ،و کار خيريه انجام ميده 14 00:00:26,800 --> 00:00:29,027 ...صخره نوردي ميکنه، پروازهای هوایی داره 15 00:00:29,028 --> 00:00:30,946 چطور اين همه وقت رو براي انجام اين کارها داره؟ 16 00:00:30,947 --> 00:00:32,883 طلاق گرفته، و کل زندگيش .آزاده 17 00:00:32,884 --> 00:00:34,219 .روياي مردها 18 00:00:36,156 --> 00:00:37,229 .روياي اون 19 00:00:37,559 --> 00:00:40,175 .روياي من نه .من دارم تو روياي خودم زندگي ميکنم 20 00:00:40,457 --> 00:00:41,285 .تو روياي مني 21 00:00:41,286 --> 00:00:42,388 .ميتوني تمومش کني 22 00:00:42,973 --> 00:00:44,548 .نميخوام اينکارو انجام بدم 23 00:00:44,988 --> 00:00:46,689 ...اخيرا، هيلي يه کاري کرده 24 00:00:46,690 --> 00:00:47,994 ...تو يکي از برنامه هاي کالجش 25 00:00:47,995 --> 00:00:50,933 .خودش رو به عنوان "خواهر بزرگ" تو ليست گذاشته 26 00:00:50,934 --> 00:00:53,076 .خب خواهر بزرگم هستم 27 00:00:53,077 --> 00:00:54,703 .اون حرف هاي "خ" و "س" رو با حروف بزرگ نوشت 28 00:00:54,704 --> 00:00:56,937 .که قابل ملاحظه ست، چون واقعا هست 29 00:00:57,500 --> 00:00:58,711 ...واسه همين من و کلر پيشنهاد داديم 30 00:00:58,712 --> 00:00:59,900 .اجبار کرديد 31 00:00:59,901 --> 00:01:02,974 .که اون براي انجام برنامه داوطلب بشه 32 00:01:03,155 --> 00:01:04,640 .نميتونيم مفتخر باشيم 33 00:01:05,476 --> 00:01:06,575 .ميتونيم 34 00:01:06,576 --> 00:01:07,766 .يکم 35 00:01:08,259 --> 00:01:09,165 هي، بابا؟ 36 00:01:09,166 --> 00:01:11,290 شما اتفاقي اين کتاب خنده دار از ...جوک وکيل ها رو 37 00:01:11,291 --> 00:01:12,840 تو اتاق مهمونا جا گذاشتيد؟ 38 00:01:12,841 --> 00:01:14,723 بهت ميگم اگه بتوني ...به اين سوالي که ميگم جواب بدي 39 00:01:14,724 --> 00:01:15,826 ...چه اختلافيست بين 40 00:01:15,827 --> 00:01:18,821 يه گربه ماهي و يه وکيل؟ - نميدونم. چيه؟ - 41 00:01:18,822 --> 00:01:20,999 .خب، يکيشون کثافت هاي لجن رو ميخوره 42 00:01:21,565 --> 00:01:22,461 .اون يکي ديگه ماهي ـه 43 00:01:22,462 --> 00:01:23,821 !ايول 44 00:01:23,822 --> 00:01:24,777 !خاک 45 00:01:24,778 --> 00:01:27,039 !خب، همگي، شام حاضره 46 00:01:27,040 --> 00:01:27,704 !بخوريم 47 00:01:27,705 --> 00:01:29,588 ،خونه ي ما داره ضد عفوني ميشه ...واسه همين جي و گلوريا 48 00:01:29,589 --> 00:01:31,672 .مارو اينجا دعوت کردن که چند روزي بمونيم 49 00:01:31,720 --> 00:01:34,677 منم خيلي هيجان زدم که قراره .72ساعت رو با اين يکي بگذرونم 50 00:01:34,678 --> 00:01:36,340 ،ما باهم خيلي وقت نميگذرونيم 51 00:01:36,341 --> 00:01:38,985 ...ميدونم که ما قراره مثل 52 00:01:40,389 --> 00:01:41,487 فرد و جيجنر" بشيم؟" 53 00:01:41,687 --> 00:01:42,694 کي؟ 54 00:01:44,540 --> 00:01:45,671 !فيلم امشبمون 55 00:01:49,188 --> 00:01:51,522 .الان از حد معمول سر و صدا زيادتره 56 00:01:53,086 --> 00:01:54,223 !اوه، خدا 57 00:01:55,064 --> 00:01:58,564 س Sync by YYeTs, corrected by susanaLC www.addic7ed.com 58 00:02:07,573 --> 00:02:09,317 .تد، اين مشروب عاليه 59 00:02:09,318 --> 00:02:10,567 ،يه هفته رو تو "مندوزا" بگذرون 60 00:02:10,568 --> 00:02:13,088 يه جين پيدا ميکني يا ...تهيه کننده هاي انگور 61 00:02:13,089 --> 00:02:15,738 يا بيشتر "بوردو " ميدن .براي پولشون 62 00:02:16,745 --> 00:02:17,491 .امـــم - .متاسفم - 63 00:02:17,492 --> 00:02:18,724 :اين بايد با اين اخطار گفته ميشد 64 00:02:18,725 --> 00:02:20,343 ".علت خودنمايي من" 65 00:02:20,870 --> 00:02:24,004 :تو بايد با اين اخطار ميگفتي ".فوق العادست" 66 00:02:24,005 --> 00:02:25,357 .اوه! معذرت ميخوام - !اوه، خدايا - 67 00:02:25,358 --> 00:02:26,553 .اوه، آو - ...اوه، نهمين باره که - 68 00:02:26,554 --> 00:02:27,604 .اين پيچ درميره 69 00:02:27,605 --> 00:02:29,615 اوه، ميدوني چيه؟ .يه دستگاه پیچ زن ميخوام 70 00:02:29,616 --> 00:02:30,812 .تو اداره جا گذاشتم - .امـــم - 71 00:02:30,813 --> 00:02:34,427 من، امــم، اونجا نگه ش ميدارم .بخاطر کلي از تابلوهام 72 00:02:34,670 --> 00:02:36,645 ،من، اوه، يه تابلو "براي فروش" ميزنم 73 00:02:37,013 --> 00:02:37,970 ،و روز بعد، البته 74 00:02:37,971 --> 00:02:39,785 .بايد تابلوي "به فروش رفته" رو بزنم - .آره - 75 00:02:39,786 --> 00:02:41,575 ،بعدش روز بعد ..."همون قضيه... "براي فروش 76 00:02:41,576 --> 00:02:42,443 ."به فروش رفته" - .اهـــم - 77 00:02:42,554 --> 00:02:44,515 ."براي فروش"، "به فروش رفته" 78 00:02:44,516 --> 00:02:45,360 .تو يه واسط عالي هستي 79 00:02:45,361 --> 00:02:46,720 .گرفتم چي شد - ."براي فروش"، "به فروش رفته" - 80 00:02:46,721 --> 00:02:49,592 درسته. ببين، بايد برم .پرستار بچه م رو مرخص کنم 81 00:02:49,593 --> 00:02:52,106 ...همسر قبليم 50درصد داراييم رو برد 82 00:02:52,107 --> 00:02:54,395 .و 100درصد بچه هام رو جا گذاشت 83 00:02:54,953 --> 00:02:56,731 .اونا عالين - ،هي، گوش کن، امــم - 84 00:02:56,782 --> 00:02:57,894 .خيلي از اومدنت ممنونم - .آره، آره - 85 00:02:57,895 --> 00:03:00,182 ...اوه، نه، خيلي از تو ممنونم، فيل 86 00:03:00,183 --> 00:03:02,439 ...بخاطر ماهي و استيک 87 00:03:02,440 --> 00:03:04,044 .مرغ و ميگو - ...اوه - 88 00:03:04,045 --> 00:03:05,735 .منظورم اينه واقعا همشون خوشمزه بودن 89 00:03:05,736 --> 00:03:07,587 .اوه، عاليه - .اين خيلي خوشانسه که تورو داره - 90 00:03:09,317 --> 00:03:10,660 .خب، ممنون 91 00:03:10,661 --> 00:03:11,807 .آره 92 00:03:13,428 --> 00:03:14,403 .خيلي خب 93 00:03:15,069 --> 00:03:16,287 .بذار من باز کنم - .آره - 94 00:03:16,412 --> 00:03:17,313 .آره، خيلي ممنون. فعلا 95 00:03:17,314 --> 00:03:18,398 .فعلا 96 00:03:21,876 --> 00:03:22,563 ديدي چي شد؟ 97 00:03:22,564 --> 00:03:24,288 اون دست دادني که واسه خودش يه بغل بود؟ 98 00:03:24,289 --> 00:03:26,969 .آره، ديدمش. زندش کردم .فکر کنم من وارد ماجرا شدم 99 00:03:26,970 --> 00:03:28,844 .نه، عزيزم .اون لبام رو بوسيد 100 00:03:28,845 --> 00:03:31,256 !يه نشونه ي خوبه ديگه - .اين يه نشونه ي خوب نيست - 101 00:03:31,257 --> 00:03:32,981 عزيزم، فکر نميکني يه ذره عجيب باشه؟ 102 00:03:32,982 --> 00:03:34,565 .خب، اين يارو به کل دنيا سفر ميکنه 103 00:03:34,566 --> 00:03:35,947 اون يه خونه ي اشتراکی .تو "کستو ريکا" داره 104 00:03:35,948 --> 00:03:37,321 .احتمالا اونجا رسم اينجوريه 105 00:03:37,322 --> 00:03:40,088 .نميدونم، عزيزم .احساس کردم يکم طولش داد 106 00:03:40,089 --> 00:03:41,607 .اين يه فرهنگ ترقي يافته ست 107 00:03:42,075 --> 00:03:43,747 .بيشترشون فقط با بند مسافرت ميکنن 108 00:03:46,493 --> 00:03:47,963 بسکويت و آبگوشت؟ 109 00:03:47,964 --> 00:03:50,221 ،"آره، دستور پخت سري مادر بزرگم، "بيتسي 110 00:03:50,222 --> 00:03:53,002 ...که از پيشخدمتش "دلايلا" بهش رسيده 111 00:03:53,003 --> 00:03:54,402 که اون رو بزرگ کرد و ...بهترين دوستش بود 112 00:03:54,403 --> 00:03:56,377 ،يجورايي شبيه فيلم "خدمتکار" بود ...بجز اينکه دلايلا سفيدپوست بود 113 00:03:56,378 --> 00:03:58,767 .و شديدا خودش يه نژادپرست بود 114 00:03:59,679 --> 00:04:00,805 .ميل کنيد 115 00:04:00,806 --> 00:04:02,381 !صبح بخير 116 00:04:02,382 --> 00:04:03,781 .سلام، مامان - .سلام، عزيزم - 117 00:04:03,782 --> 00:04:05,898 آه، اونا از کجا اومدن؟ 118 00:04:05,899 --> 00:04:07,647 آره، فکر ميکردم گل نرگس .تو اين فصل نباشه 119 00:04:07,648 --> 00:04:09,430 .اوه، از يه يارو گرفتم ...ميدوني، فقط فکر کردم 120 00:04:09,431 --> 00:04:10,859 اون گل ها بتونن يکم به خونه .زيبايي بدن 121 00:04:10,860 --> 00:04:13,296 .اوه، نشانه ي انديشمندي شماست 122 00:04:13,738 --> 00:04:16,521 نفهميده بودم که خونه م .به زيبايي نياز داشته باشه 123 00:04:16,710 --> 00:04:18,028 !اين از خانوم 124 00:04:18,029 --> 00:04:18,983 !گلوريا، گلوريا 125 00:04:18,984 --> 00:04:21,686 !آي، بذار موهات رو درست کنم 126 00:04:21,687 --> 00:04:23,608 اوه. خب، اينطوري قشنگ نيست؟ 127 00:04:24,950 --> 00:04:27,149 .نفهميده بودم موهاش بهم ريخته 128 00:04:28,026 --> 00:04:29,642 ،آه! چه بوي خوبي 129 00:04:29,643 --> 00:04:31,732 .اما چيزي به من نميرسه .بايد سریعا به نهار کاری برسم 130 00:04:31,733 --> 00:04:33,535 .واقعا؟ چون صداي هيچ آمبولانسي نميشنوم 131 00:04:33,536 --> 00:04:37,537 آره، بامزست چون .زندگی من به این بستگی داره 132 00:04:37,538 --> 00:04:39,102 اوه، داره ميري ملاقات ...همون دي جي 133 00:04:39,103 --> 00:04:40,707 با اون اسم بامزه؟ - ."بوکر بل" - 134 00:04:40,708 --> 00:04:42,078 .بوکر بل - بوکر بل؟ - 135 00:04:42,079 --> 00:04:43,189 !همگي حالا 136 00:04:43,220 --> 00:04:45,321 ...بوکر بل تنها دي جي برتر 137 00:04:45,322 --> 00:04:46,947 .در تاريخ راديو "درايو تايم" بود 138 00:04:46,948 --> 00:04:49,117 آره، خب، حالا اون يه چندتا ،تالاب داره که توسعه دهنده ها ميخوانش 139 00:04:49,118 --> 00:04:51,124 و ما داريم سعي ميکنيم .که با اون همکاري کنيم براي جلوگيري از اينکار 140 00:04:51,125 --> 00:04:52,281 ،وقتي من واسه خريد ميرفتم 141 00:04:52,282 --> 00:04:53,634 .هميشه به بوکر گوش ميدادم 142 00:04:53,635 --> 00:04:55,736 .در واقع اون مزاحم تلفني رو اختراع کرد 143 00:04:55,737 --> 00:04:58,085 .خب، برام آرزوي موفقيت کنيد 144 00:04:58,086 --> 00:04:59,018 !موفق باشي، عزيز 145 00:04:59,019 --> 00:05:00,517 ،بوکر مزاحم میشد 146 00:05:00,518 --> 00:05:02,193 احمقا تو وضعيت بدي ،قرار ميگرفتن 147 00:05:02,194 --> 00:05:03,814 و دقيقا وقتي که نميتونستي ،اين وضع رو تحمل کني 148 00:05:03,815 --> 00:05:06,541 اون ميگفت، "حدس بزن کي "!دستشون انداخته 149 00:05:06,763 --> 00:05:07,919 .خدايا، خیلی دوست دارم که ببينمش 150 00:05:07,920 --> 00:05:09,574 .اوه، اونا تازه تو راه "ريز" هستن 151 00:05:09,575 --> 00:05:10,332 .احتمالا بايد بري 152 00:05:10,333 --> 00:05:12,363 .مطمئنم که اون خيلي دوست داره يکي از طرفداراش رو ببينه - .نميدونم - 153 00:05:12,364 --> 00:05:14,598 ،يبار "باب سکگز" رو ديدم .زبونمون بند اومده بود 154 00:05:14,599 --> 00:05:15,617 .اوه، مشکلي پيدا نميکني 155 00:05:15,618 --> 00:05:17,768 .اوه! اوه، ليلي. وقت مدرسه ست، عزيزم 156 00:05:17,769 --> 00:05:19,188 .اوه، من ميتونم برسونمش 157 00:05:19,189 --> 00:05:20,780 !هورا! هورا 158 00:05:20,938 --> 00:05:22,416 .اوه، عالي ميشه 159 00:05:23,760 --> 00:05:25,544 آره، منم يکم ديگه به تميز کردن .آشپزخونه ميرسم 160 00:05:25,545 --> 00:05:27,696 .شايد يکم گردگيري 161 00:05:28,257 --> 00:05:29,966 .خوشمزست، کم - .اهـــم - 162 00:05:33,403 --> 00:05:37,004 آني" فوق العاده بود، خيلي" .باحال و بامزه و خوب 163 00:05:37,005 --> 00:05:39,634 .آره، مگه تو بگي - .اون ديشب اين رو برام کشيد - 164 00:05:39,964 --> 00:05:42,948 .ببين چطور اون "آ" رو کوچولو و بزرگ نوشته 165 00:05:43,326 --> 00:05:45,095 .واقعا ميخوام اينو قاب کنم 166 00:05:45,734 --> 00:05:47,871 .من چهار سال پيش اين رو براي هيلي کشيده بودم 167 00:05:49,811 --> 00:05:51,356 فکر ميکنيد اين رو قاب کرد؟ 168 00:05:51,357 --> 00:05:53,183 ...انداختش تو سطل آشغال 169 00:05:54,139 --> 00:05:55,875 :درست بعد از اينکه اينو بنويسه "خانم هيلي برادران جوناز" 170 00:05:55,876 --> 00:05:57,700 .اونم 30 بار 171 00:05:59,070 --> 00:06:01,389 کم کردن مقدار ماليات .به تنهايي مسائل مالي رو درست ميکنه 172 00:06:01,390 --> 00:06:03,146 ميدونيد، حتي اگه شما بخوايد .محيط هاي خارج از اونجا رو بگيريد 173 00:06:03,147 --> 00:06:04,703 .خب، ما محيط خارج از اون رو نميگيريم 174 00:06:04,704 --> 00:06:06,396 ،بدون تالاب ،هيچ اردکي هم نيست 175 00:06:06,615 --> 00:06:08,224 و بدون اردک، چيز نيست که .من بخوام بهش شليک کنم 176 00:06:08,225 --> 00:06:10,239 باشه. خب، ما الان دارم ،دو ديدگاه مختلف رو نشانه ميريم 177 00:06:10,240 --> 00:06:13,375 اما، اميدوارم که آخرش .يه هدف رو بزنيم 178 00:06:13,432 --> 00:06:14,886 .ميچ - بابا؟ - 179 00:06:14,887 --> 00:06:17,610 مجبور بودم تو کارتون وقفه ايجاد کنم .و اين آقا رو ببينم 180 00:06:17,960 --> 00:06:19,417 ...بوکر بل، من اب سکگز هستم 181 00:06:19,418 --> 00:06:22,553 .نه! منظورم اينه جي پريچت هستم، لعنتي 182 00:06:22,554 --> 00:06:24,438 .از ديدنتون خوشحالم - .چه افتخاريه واسم - 183 00:06:24,439 --> 00:06:27,220 شما بدون شک شخصيت مورد علاقه ي .راديويي من بوديد براي هميشه 184 00:06:27,221 --> 00:06:28,142 .ممنون از لطفتون 185 00:06:28,143 --> 00:06:29,610 .خب، خيلي ممنون از وقفه تون، بابا 186 00:06:29,611 --> 00:06:31,755 .ميدوني، بايد يه چيزيو بهت بگم - .بعدا تو خونه ميبينمت - 187 00:06:31,914 --> 00:06:34,656 "يبار داشتم از "يانگستوان" به "شوگرکرکيک ،رانندگي ميکردم 188 00:06:34,657 --> 00:06:36,973 تو به اون يارو ،تو شرکت کوچيک "کيتي" زنگ زدي 189 00:06:36,974 --> 00:06:39,162 تو ازش خواستي بالاي ،900پوند بچه نوزاد بياره 190 00:06:39,341 --> 00:06:42,519 و اونور خط، تو همه ش صداي ...غرش شيرها رو شنيدي، و 191 00:06:46,899 --> 00:06:49,167 ،من کلي خنديدم .تقريبا يه تصادف داشتم 192 00:06:49,456 --> 00:06:50,527 ماشين يا خودت؟ 193 00:06:51,487 --> 00:06:52,737 !واسه هميشه بامزه اي 194 00:06:53,275 --> 00:06:55,827 ...بهرحال - هي، هنوز با اون گروه قديمي در تماسي؟ - 195 00:06:55,828 --> 00:06:57,931 مادر بزرگ "گرووي"؟ "کلايد" فضايي؟ 196 00:06:57,942 --> 00:07:00,261 .شوخي ميکني؟ من همون گروه قديميم - .نگـــو - 197 00:07:00,294 --> 00:07:02,882 شايد پير باشم، اما هنوزم ميتونم .با موسيقي راک برقصم 198 00:07:02,883 --> 00:07:04,696 !خداي من، انگار همون زنه که اينجاست 199 00:07:04,697 --> 00:07:05,851 !زنه اينجاست 200 00:07:06,002 --> 00:07:07,493 چطور هنوز نميتوني بفهمي؟ 201 00:07:07,494 --> 00:07:08,745 .اين خودشه 202 00:07:08,816 --> 00:07:09,941 .يه لحظه معذرت ميخوام 203 00:07:12,022 --> 00:07:13,052 داري چيکار ميکني؟ 204 00:07:13,053 --> 00:07:15,293 .چيه؟ من يه طرفدارم .اومدم يه سلامي کنم 205 00:07:15,306 --> 00:07:16,552 .اين يه قرار کاريه 206 00:07:16,553 --> 00:07:19,074 اصلا ميدوني اينجوري چقدر زشته؟ 207 00:07:19,075 --> 00:07:20,497 ،نه. نه، البته که نميدوني 208 00:07:20,498 --> 00:07:22,233 چون از اونجايي که تو ...به تمام کارهاي يه وکيل علاقه مندي 209 00:07:22,234 --> 00:07:24,306 وارد هيئت وکلا ميشيد با يه .خاخام و خرس سفيد 210 00:07:26,221 --> 00:07:27,691 خاکستري، چون اينطوري ...با يه متصدي 211 00:07:27,692 --> 00:07:29,743 !بابا! دارم کار ميکنم 212 00:07:29,744 --> 00:07:30,935 !داري هردوتامون رو شرمنده ميکني 213 00:07:30,936 --> 00:07:32,395 !لطفا، بايد بري 214 00:07:32,659 --> 00:07:33,894 .باشه، نفهميدم 215 00:07:33,895 --> 00:07:35,571 .آره، آره. نفهميدي 216 00:07:35,610 --> 00:07:36,679 !متاسفم، برو 217 00:07:39,801 --> 00:07:41,180 هي. يارم کجاست؟ 218 00:07:41,181 --> 00:07:43,405 .اوه، رفتش. از شرش خلاص شدم 219 00:07:43,406 --> 00:07:45,072 .متاسفم اينطوري بهتون حمله کرد 220 00:07:45,073 --> 00:07:46,594 حمله کرد؟ 221 00:07:46,595 --> 00:07:48,240 نه، مشکلي ندارم با يه همسن خودم .يه سيگاري بکشم 222 00:07:48,241 --> 00:07:50,721 ،خب، فکر ميکردم اين يه قراره کاري باشه 223 00:07:50,722 --> 00:07:51,534 ...ما بايد - ...و تو فکر کردي - 224 00:07:51,535 --> 00:07:53,323 شايد يه نفر که ...بهم احساس خوبي ميده رو 225 00:07:53,324 --> 00:07:54,278 بپروني؟ 226 00:07:54,801 --> 00:07:57,200 .کلي تنش بين من و بابام هست 227 00:07:57,201 --> 00:07:58,899 ...راستش من الان خونه ي اون ميمونم 228 00:07:58,944 --> 00:08:01,510 اوه، پس تو يه مرد رو که .در خونه ش رو به روت باز کرده بيرون کردي 229 00:08:02,094 --> 00:08:04,107 .يه احساسي بهم ميگه دارم از دستتون ميدم 230 00:08:04,209 --> 00:08:06,619 ميشه در مورد مادربزرگ گرووي صحبت کنيم؟ 231 00:08:07,002 --> 00:08:08,171 .عزيزم، خونه م 232 00:08:08,172 --> 00:08:10,267 ...لعنتي، انتظار نداشتم اينقدر زود 233 00:08:10,268 --> 00:08:12,207 چي؟ تو؟ 234 00:08:12,698 --> 00:08:14,860 .آره، ببين کي اومده براي تعمير ميز 235 00:08:14,861 --> 00:08:16,088 ،خب، من يکم وقت اضافي داشتم 236 00:08:16,089 --> 00:08:18,379 واسه همين فکر کردم ابزارهايي .رو که زنت نياز داره بيارم و بيام 237 00:08:18,380 --> 00:08:20,191 .واو، چه آدمي. ايول 238 00:08:20,746 --> 00:08:22,012 .اهـــم. اون يکم مشروبم آورده 239 00:08:22,013 --> 00:08:23,459 ،خب، شما ديشب گفتيد خوشتون اومده 240 00:08:23,460 --> 00:08:25,659 .منم يه چندتا بطري ديگه داشتم 241 00:08:25,806 --> 00:08:27,789 .پسر، تو ميدوني چطور مخ دخترا رو بزني 242 00:08:27,940 --> 00:08:28,708 .باشه 243 00:08:28,709 --> 00:08:30,462 ...من فقط براي تعمير ميز 244 00:08:30,463 --> 00:08:31,558 .و مست کردن زنت نيومدم 245 00:08:31,559 --> 00:08:33,953 راستش تصميم گرفتم که ...اون کار ملک چناري 246 00:08:33,954 --> 00:08:35,019 .بهت بدم 247 00:08:35,020 --> 00:08:37,072 .واقعا؟ عاليه 248 00:08:37,073 --> 00:08:39,426 آره. چرا امشبم براي شام نميايد خونه ي ما؟ 249 00:08:39,427 --> 00:08:42,111 .و ما ميتونيم رو جزئيات کار کنيم .فقط یه نوع غذاست 250 00:08:42,112 --> 00:08:43,437 .کلر تو هم بايد بياي 251 00:08:43,438 --> 00:08:44,882 ...اوه، نه، نه، نه، اگه مسئله کاريه 252 00:08:44,883 --> 00:08:46,234 .من ميخوام - .اون ميخواد - 253 00:08:46,235 --> 00:08:47,137 .ما ميام اونجا. ما ميايم - .باشه - 254 00:08:47,138 --> 00:08:48,651 آره، ساعت 7 خوبه؟ 255 00:08:48,652 --> 00:08:50,060 .7عاليه - .باشه - 256 00:08:50,061 --> 00:08:51,067 .خيلي خب 257 00:08:52,032 --> 00:08:53,512 .خودم ميرم بيرون - .باشه - 258 00:08:58,137 --> 00:08:59,055 .واو 259 00:08:59,056 --> 00:09:00,718 ."واقعا "واو 260 00:09:00,791 --> 00:09:02,382 .اهـــم - ...من تازه اون کار رو گرفتم - 261 00:09:02,383 --> 00:09:05,295 يه خونه اي که خودش فروخته ميشه .و بهم کلی کارمزد ميده 262 00:09:05,545 --> 00:09:07,462 چطوري اين تورو اذيت نميکنه؟ 263 00:09:07,618 --> 00:09:08,895 .کلر، اين يه بيان احساساته 264 00:09:08,896 --> 00:09:11,329 .مربوط به کاره ...نظارت، ارزيابي 265 00:09:11,330 --> 00:09:12,156 ،اون برام مشروب آورد 266 00:09:12,157 --> 00:09:14,687 و وقتي تو نبودي !پيرهنش رو درآورد 267 00:09:14,744 --> 00:09:15,890 ،امــم، اون براي ما مشروب آورد 268 00:09:15,891 --> 00:09:17,572 .و بنظر نمياد اون پايين زيادي تميز باشه 269 00:09:17,573 --> 00:09:18,956 .تعجب ميکنم چرا شلوارش رو درنياورد 270 00:09:18,957 --> 00:09:20,505 .باشه. باشه. ميتونم بفهمم قضيه چيه 271 00:09:20,506 --> 00:09:22,807 تو فقط رو قضيه ي کاريش ،متمرکز شدي 272 00:09:22,808 --> 00:09:24,751 که باعث ميشه متوجه چيزي .که جلوت داره اتفاق ميفته نشي 273 00:09:24,752 --> 00:09:27,253 باشه. الان ميتونم بفهمم .قضيه چيه 274 00:09:27,254 --> 00:09:28,949 چيه؟ - .بيا اينجا، جيگر - 275 00:09:28,950 --> 00:09:31,875 چيه؟ هم؟ - .خودت ميدوني قضيه چيه. تو به اندازه ي کافي از اين چيزا نميشنوي - 276 00:09:32,401 --> 00:09:34,797 ،يه شب ديگه ،وقتي تو آرايش ميکردي 277 00:09:35,178 --> 00:09:37,271 ."من اينطوري ميشدم، "عجب چيزي شده 278 00:09:37,272 --> 00:09:38,392 .اوه خداي من 279 00:09:38,566 --> 00:09:41,283 تو فکر کردي من همه ي اين حرف ها رو بخاطر خودم دارم سرهم ميکنم؟ 280 00:09:41,284 --> 00:09:43,828 نميفهمي چقدر اين توهين آميزه؟ 281 00:09:45,953 --> 00:09:47,098 داري چيکار ميکني؟ 282 00:09:47,186 --> 00:09:49,332 به خواهر کوچولوم .تو مشقاش کمک ميکنم 283 00:09:49,537 --> 00:09:51,493 .چه معني دار 284 00:09:51,676 --> 00:09:53,134 .آني، ايشون الکس هستن 285 00:09:53,135 --> 00:09:55,665 خواهر ديگه اي که داشتم .در موردش بهت ميگفتم 286 00:09:55,911 --> 00:09:57,886 .سلام. خيلي از ديدنت خوشحالم 287 00:09:59,174 --> 00:10:00,481 ،امــم، اگه داري اينجا رو ميخوني 288 00:10:00,482 --> 00:10:02,493 .احتمالا بايد عدد 7 رو به 10 تغيير بدي 289 00:10:02,701 --> 00:10:05,502 اين تخت استاندارد بالاتري .از اون تخت داره 290 00:10:05,937 --> 00:10:07,972 .ميرم يکم ليموناد بخورم 291 00:10:10,474 --> 00:10:13,384 .فکر کنم خواهرت از خواهرمون ناراحته 292 00:10:18,997 --> 00:10:20,449 !برگشتيم 293 00:10:20,517 --> 00:10:22,318 .اوه، خب، اينجاييد ..."فکر کنم "نهار تو خونه 294 00:10:22,386 --> 00:10:23,787 معاني مختلفي براي .آدماي مختلفي داره 295 00:10:23,854 --> 00:10:25,988 .ما يه روز دخترونه داشتيم !ليلي، ليلي، بيا 296 00:10:26,056 --> 00:10:28,209 !به باباييت نشون بده چي خريديم 297 00:10:28,400 --> 00:10:30,192 !ژاکت هاي همدست 298 00:10:30,259 --> 00:10:31,696 ،مثل يه بچه يوزپلنگ ميمونه 299 00:10:31,928 --> 00:10:33,028 .و منم مامانيشم 300 00:10:33,096 --> 00:10:34,329 يا فقط اونا ،دوتا ژاکت دارن 301 00:10:34,397 --> 00:10:35,630 .بزرگ و کوچيک 302 00:10:37,233 --> 00:10:38,533 اينجا چه اتفاقي افتاده؟ چاي من کجاست؟ 303 00:10:38,601 --> 00:10:40,035 .اوه، تو اين دراور اينجا 304 00:10:40,103 --> 00:10:42,737 و به عنوان تشکرت، من يکم ...زمان رو براي جابجايي آشپزخونه به خرج دادم 305 00:10:42,805 --> 00:10:44,638 .اينطوري عالي ميشه 306 00:10:45,258 --> 00:10:46,240 براي کي؟ 307 00:10:46,308 --> 00:10:48,176 .براي همه ...حالا خيلي در دسترس هستن، ببين 308 00:10:48,243 --> 00:10:51,312 .چاي. ليوان. کتري. قابلي نداشت 309 00:10:51,379 --> 00:10:52,667 .من ازت تشکر نکردم 310 00:10:53,843 --> 00:10:54,789 .لازم به اينکار نيست 311 00:10:54,790 --> 00:10:56,317 .نميخواستم 312 00:11:07,346 --> 00:11:09,780 کم، حمام مشترکمون ...جاي انجام اين کارهايي 313 00:11:09,848 --> 00:11:11,682 .که داره اينجا اتفاق ميفته نيست 314 00:11:11,750 --> 00:11:13,183 .من بچه ي طلاقم 315 00:11:13,252 --> 00:11:15,720 اقدام به ناسازگاري .يه چيز اختصاصيه 316 00:11:15,787 --> 00:11:17,622 ...کليد اينه که، يه داستان شخصي بگو 317 00:11:17,689 --> 00:11:19,266 ،که به وضعيت اونا بخوره 318 00:11:19,267 --> 00:11:21,057 .حتي اگه مجبور باشي که خودت يه داستان سرهم کني 319 00:11:21,125 --> 00:11:23,025 اينطوري، اونا واقعا چيزي رو ميشنون .که ميخوان بشنون 320 00:11:24,828 --> 00:11:26,329 .متاسفم. حق با توئه 321 00:11:26,629 --> 00:11:29,462 .نه، من معذرت که ناراحت شدم 322 00:11:29,463 --> 00:11:30,833 ...فقط يه مشکلي برام پيش اومده 323 00:11:30,901 --> 00:11:32,435 ."با دختري که دوسش دارم، "دانيل 324 00:11:32,947 --> 00:11:35,771 ،اون يه روز اومد اينجا ،و ستلا همش باهاش بود 325 00:11:35,838 --> 00:11:38,034 .و منم حسوديم شد که اين احمقانست، نه؟ 326 00:11:38,035 --> 00:11:41,257 منظورم اينه، ستلا فقط داشت با اون .بازي ميکرد چون اون تازه بود 327 00:11:41,778 --> 00:11:44,163 ...ماني، اينجور که بنظر ميرسه دانيل سعي ميکرده 328 00:11:44,164 --> 00:11:45,414 ،يه اختلاف بين تو و سگت بذاره 329 00:11:45,482 --> 00:11:46,848 .و اين اصلا خوب نيست 330 00:11:46,916 --> 00:11:49,752 ،اون بنظر بي تجربه مياد .و تو ميتوني بهتر از اون کارت رو انجام بدي 331 00:11:50,321 --> 00:11:51,218 ،متاسفم که اينقدر رک بودم 332 00:11:51,287 --> 00:11:53,484 .اما همين الان خودم يه مشکلي دارم 333 00:11:54,590 --> 00:11:55,923 .خب، سر بالا. باشه 334 00:11:55,991 --> 00:11:57,558 ،اين شايد بعضي وقت ها جواب نده 335 00:11:57,626 --> 00:11:59,594 .اما فقط يه ماهي براي صيد عالي نيازه 336 00:11:59,835 --> 00:12:01,301 اين دانيل کيه؟ 337 00:12:01,369 --> 00:12:03,637 ،اون هم گروهيمه تو کلاس تاريخ 338 00:12:03,705 --> 00:12:04,387 .و ما يه دفتر مشترک داریم 339 00:12:04,388 --> 00:12:05,841 ،اما نوشته هاي اون خيلي بهم ريخته بود 340 00:12:05,842 --> 00:12:07,110 .واسه همين منم واسش مرتب کردم 341 00:12:07,126 --> 00:12:09,514 بجاي اينکه اينطور فکر کنه که من ،زندگيمون رو آسون تر کردم 342 00:12:09,515 --> 00:12:11,949 کلي ازم عصباني شد چون فکر ميکرد .من در موردش بد فکر ميکنم 343 00:12:13,570 --> 00:12:15,612 .اين دختر خيلي بده، ماني 344 00:12:15,976 --> 00:12:18,308 .بايد ازش دور بشي 345 00:12:22,714 --> 00:12:23,456 .هي - .سلام - 346 00:12:23,457 --> 00:12:24,536 .ما فيل و کلر هستيم 347 00:12:24,537 --> 00:12:26,395 .هي. من "توني" هستم. بفرماييد داخل .ميرم بابامو صدا بزنم 348 00:12:26,396 --> 00:12:27,929 .باشه - .ممنون - 349 00:12:28,298 --> 00:12:30,633 .واو - .از اون طرز نگاه بچه بهت خوشم نيومد - 350 00:12:30,701 --> 00:12:31,968 .ما الان دوست نيستيم 351 00:12:32,035 --> 00:12:34,036 اينجام فقط براي اينکه کمک کنم .کمک مالي کالج زياد شه 352 00:12:34,104 --> 00:12:36,038 ،کلر، اگه تد حرکتي سمت تو انجام بده 353 00:12:36,106 --> 00:12:37,574 .پوزش رو به خاک ميمالم 354 00:12:37,641 --> 00:12:39,908 واقعا؟ فکر ميکردم اين کارها .فقط بخاطر خودمه 355 00:12:39,976 --> 00:12:41,142 ،اون که آره، اما فقط بدون که 356 00:12:41,210 --> 00:12:42,678 .آمادم که پوزش رو بمالم 357 00:12:42,746 --> 00:12:43,779 .هي، هي، هي. بچه ها 358 00:12:43,847 --> 00:12:44,980 !هي - حالت چطوره؟ - 359 00:12:45,047 --> 00:12:46,715 .خوبم - .از ديدنت خوشحال شدم - 360 00:12:46,783 --> 00:12:49,084 .آره - .سلام. خوبه - 361 00:12:49,151 --> 00:12:50,919 .خب، عاشق اينجا شدم معماریش رو تغییر دادی؟ 362 00:12:50,987 --> 00:12:52,320 .خب، راستش، همسر قبليم اينکارو کرد 363 00:12:52,389 --> 00:12:54,722 ...اون عاشق معماري مدرن بود 364 00:12:54,790 --> 00:12:56,557 .و حداقل يه معمار مدرن 365 00:12:57,860 --> 00:12:58,959 .شايد بعدا مجبور باشي اينو بفروشي 366 00:12:59,027 --> 00:13:00,294 .واقعا؟ واو 367 00:13:00,362 --> 00:13:01,234 .خيلي دوست دارم بدونم چطوريه 368 00:13:01,235 --> 00:13:03,097 مشکلي نيست يه نگاهي بندازم؟ - .لطفا، بفرماييد - 369 00:13:03,098 --> 00:13:04,331 .زيباست 370 00:13:04,400 --> 00:13:05,833 تد، اگه ديگه واسه بچه ها ،نيازي به کمک نداري 371 00:13:05,901 --> 00:13:07,602 .من برم - ."خيلي ازت ممنونم، "الن - 372 00:13:07,669 --> 00:13:08,636 .خواهش ميکنم 373 00:13:08,704 --> 00:13:09,270 .باشه، بعدا ميبينيمتون. بدرود 374 00:13:09,271 --> 00:13:10,646 .اين خونه رو 8 سال پيش ديده بودم 375 00:13:10,647 --> 00:13:12,160 اينجا ديوار بود، درسته؟ 376 00:13:12,161 --> 00:13:14,105 .درسته، درسته .همه ي اونجا رو پوشونده بود 377 00:13:14,106 --> 00:13:16,973 .آره، من زيادي به جزئيات توجه ميکنم .خيلي سخته بخواي چيزي رو مخفي کني 378 00:13:17,430 --> 00:13:18,436 !سلام، سلام 379 00:13:18,437 --> 00:13:19,449 !"سلام، عمه "کارا - هي! حالت چطوره؟ - 380 00:13:19,450 --> 00:13:20,417 خوبم، تد. تو چطوري؟ 381 00:13:20,485 --> 00:13:21,972 .فعلا، بابايي - .بدرود، عزيزم - 382 00:13:21,973 --> 00:13:23,829 .بدرود، بابا - .خوش بگذره - 383 00:13:23,830 --> 00:13:25,922 .باشه، بعدا ميبينمتون - .زودباشيد بچه ها. بريم - 384 00:13:26,215 --> 00:13:28,696 پله ها از جنس چوب ساج بودن، درسته؟ 385 00:13:29,706 --> 00:13:30,851 .يارو کارش خيلي درسته 386 00:13:30,919 --> 00:13:32,786 .آره، خيلي 387 00:13:32,854 --> 00:13:34,855 .خيلي تيزه - .کيفم رو يادم رفت - 388 00:13:34,923 --> 00:13:36,857 .هميشه يادت ميره 389 00:13:36,925 --> 00:13:38,792 .آره 390 00:13:39,157 --> 00:13:40,758 .چيزاي زيادي رو از دست نميدم 391 00:13:47,244 --> 00:13:48,995 اوه، متاسفم. داشتي مطالعه ميکردي؟ 392 00:13:48,996 --> 00:13:50,515 .تو کسي هستي که ميخواد مطالعه کنه 393 00:13:50,516 --> 00:13:52,484 !اوه، خداي من. اونقدرام احمق نيستم 394 00:13:52,552 --> 00:13:53,445 ...واقعا، هيلي، تو فکر ميکني 395 00:13:53,446 --> 00:13:54,886 خيلي باحالي؟ - ...ميشه لطفا در مورد من و کارهايي که ميکنم - 396 00:13:54,954 --> 00:13:55,811 اينقدر بد قضاوت نکني؟ 397 00:13:55,812 --> 00:13:56,355 "منو ببين! چقدر باحالم" 398 00:13:56,422 --> 00:13:58,022 !بسه! بسه 399 00:13:58,090 --> 00:14:00,491 .ازتون خسته شدم اين همه باهم ميجنگيد 400 00:14:00,559 --> 00:14:01,792 ،تو يه خواهر بزرگ بدي 401 00:14:01,860 --> 00:14:03,927 !و تو هم يه خواهر کوچک بد 402 00:14:03,995 --> 00:14:06,764 و هردوتاتون يه خواهر بزرگ بد .براي من 403 00:14:07,148 --> 00:14:08,679 .يکم عادي باشيد 404 00:14:12,638 --> 00:14:13,738 .واو 405 00:14:13,805 --> 00:14:16,839 .هيچوقت اينطوري نديده بودمشون 406 00:14:17,169 --> 00:14:19,270 .خب، ما يجورايي ناديده گرفتيمش 407 00:14:19,930 --> 00:14:21,339 ،و تو هم يجورايي فکر ميکني 408 00:14:21,407 --> 00:14:24,809 اون مثل خواهر کوچيک ماست؟ 409 00:14:25,339 --> 00:14:27,478 يادته چطور لباس تنش ميکرديم؟ 410 00:14:27,547 --> 00:14:29,113 .دلم براي دختره تنگ شده 411 00:14:29,181 --> 00:14:31,281 صداتون رو ميشنوم و اصلا .از چيزي که ميگيد خوشم نمياد 412 00:14:31,751 --> 00:14:32,670 ،تو ماتيک رو بردار 413 00:14:32,671 --> 00:14:34,530 .منم ميرم سوتين و توپ هاي بيسبال رو ميارم 414 00:14:34,531 --> 00:14:37,166 !"بتي لوک" 415 00:14:37,234 --> 00:14:38,534 !اين خونه رو به آتيش ميکشم 416 00:14:59,822 --> 00:15:01,857 پنير خوردکن کجاست؟ 417 00:15:05,894 --> 00:15:07,594 تخته خوردکن کجاست؟ 418 00:15:07,899 --> 00:15:09,830 کجا ميخواي باشه؟ 419 00:15:13,268 --> 00:15:16,370 آره، دقيقا کنار .پنير خوردکن 420 00:15:16,437 --> 00:15:18,251 ،ميدونم سخته با نگاه کردن به من گفت 421 00:15:18,252 --> 00:15:20,645 .اما من ذاتا يه خانه دار نيستم 422 00:15:20,646 --> 00:15:23,609 خب وقتي کم اومد و ،سر و ساماني به آشپزخونم داد 423 00:15:23,677 --> 00:15:27,013 .من احساس بي اعتباري و بدردنخوري کردم 424 00:15:27,081 --> 00:15:28,481 ...يجور ديگه ميشه گفت، من بهتر از 425 00:15:28,548 --> 00:15:30,608 .دوست ديوانه ي ماني، "دانيل" نيستم 426 00:15:31,929 --> 00:15:33,787 لطفا، ميشه فقط رو پختن تمرکز کنيم؟ 427 00:15:38,524 --> 00:15:42,594 .بابا، يادمون رفت اينو بهت بديم 428 00:15:42,662 --> 00:15:44,263 .شبيه ژاکت ها ماست 429 00:15:46,565 --> 00:15:47,621 .عاشقشم 430 00:15:49,936 --> 00:15:51,224 ...فکر کنم من هميشه يه ذره در مورد اينکه 431 00:15:51,225 --> 00:15:53,039 ،ليلي مادر نداره حساس بودم 432 00:15:53,231 --> 00:15:55,206 .و گلوريا تو اين کار عاليه 433 00:15:55,274 --> 00:15:56,846 .حسوديم شد 434 00:15:57,309 --> 00:15:59,373 .شايد بايد اين داستان رو براي ماني تعريف کنم 435 00:15:59,374 --> 00:16:01,774 احتمالا اين باهاش .در رابطه با اون موضوع دانيل کمک ميکنه 436 00:16:02,848 --> 00:16:04,680 ميدوني چيه؟ چرا اون موسيقي رو دوباره نميذاري؟ 437 00:16:04,681 --> 00:16:05,949 .يجورايي قشنگ بود 438 00:16:31,167 --> 00:16:31,868 ...هي، بابا 439 00:16:31,869 --> 00:16:33,048 .لازم نيست در موردش حرف بزنيم 440 00:16:33,049 --> 00:16:34,467 ،من خيلي بيخود اومدم اونجا 441 00:16:34,468 --> 00:16:36,276 .که دوباره اتفاق نميفته .اسکاچ" تو باره" 442 00:16:36,277 --> 00:16:37,917 .نه، خيلي در مورد اين قضيه فکر کردم 443 00:16:37,918 --> 00:16:38,985 .فکر کنم بايد در اين مورد حرف بزنيم 444 00:16:39,052 --> 00:16:40,419 .من خيلي باهاتون بد بودم 445 00:16:40,860 --> 00:16:42,884 فکر کنم بخاطر اون همه جک .در مورد وکيل ها عصباني بودم 446 00:16:42,885 --> 00:16:45,048 ،منظورم اينه، بذار روراست باشيم ...تو واقعا 447 00:16:45,049 --> 00:16:47,121 بخاطر کاري که من دارم براي .زندگيم ميکنم افتخار نميکني 448 00:16:47,160 --> 00:16:49,625 .مسخره اينه که اينطور چاپلوسانه صادق باشي 449 00:16:49,626 --> 00:16:50,897 ...قطعا اون ،اينو نبايد گفت 450 00:16:50,965 --> 00:16:53,199 ،اما، ميدوني ...ماني يه داستان رو برام تعريف کرد 451 00:16:53,266 --> 00:16:54,623 .در مورد دوستش دانيل 452 00:16:55,001 --> 00:16:56,635 .بنظر آدم خيلي بدي ميومد، بهرحال 453 00:16:57,384 --> 00:16:59,603 ...اما، آه، اين باعث شد بفهمم 454 00:16:59,604 --> 00:17:01,514 .من يکم زيادي خودم رو جدي گرفتم 455 00:17:01,515 --> 00:17:05,243 ببين، من هميشه بدون گفتن ،چيزي بهت افتخار ميکردم 456 00:17:05,311 --> 00:17:07,204 .و هميشه در مورد تو به خودم ميباليدم 457 00:17:07,451 --> 00:17:10,523 پس وقتي ميگم، "وکيل ها "چه استفاده اي برای کنترل زاد و ولد دارن؟ 458 00:17:10,524 --> 00:17:12,441 ."و جواب اينه، "شخصيتشون 459 00:17:12,442 --> 00:17:14,852 .ميخوام بدوني منظورم تو نيست 460 00:17:15,590 --> 00:17:17,392 .تو هيچ کنترل زاد و ولدي نياز نداري 461 00:17:20,973 --> 00:17:21,768 سلام؟ 462 00:17:22,446 --> 00:17:23,681 .آره، جي پريچت هستم 463 00:17:24,929 --> 00:17:26,181 چي؟ کي؟ 464 00:17:26,182 --> 00:17:27,059 چه اتفاقي افتاده؟ 465 00:17:27,060 --> 00:17:28,822 .پليسه. ماشينم دزديده شده 466 00:17:28,823 --> 00:17:31,105 .آره، 2012. خاکستري 467 00:17:31,325 --> 00:17:33,337 ...نه، پررنگ نه. بيشتر کمرنگ 468 00:17:33,338 --> 00:17:35,205 .مثل... نه، ذغالي نيست 469 00:17:36,769 --> 00:17:38,527 .نميدونم "مه ساحلي" اصلا چي هست 470 00:17:38,528 --> 00:17:40,193 .فقط بنويس خاکستري 471 00:17:40,909 --> 00:17:41,735 کیلو"؟" 472 00:17:41,736 --> 00:17:42,937 .اين ماشين من نيست 473 00:17:43,004 --> 00:17:44,537 .آره، اون کلمبياييه 474 00:17:44,605 --> 00:17:46,606 ...چيکار بايد بکنيم با .نه، دارم ميام اونجا 475 00:17:46,674 --> 00:17:48,442 .صبرکن. کليدهات رو بردار 476 00:17:48,509 --> 00:17:49,476 .فکر کنم به يه وکيل نياز دارم 477 00:17:53,147 --> 00:17:54,481 حدس بزن کي دستش انداخته؟ 478 00:18:00,753 --> 00:18:01,478 .خيلي باحال بود 479 00:18:01,479 --> 00:18:02,684 .خيلي 480 00:18:03,457 --> 00:18:05,091 .بفرماييد بشينيد 481 00:18:05,158 --> 00:18:07,369 .يه بطري از سال 1899 دارم 482 00:18:07,370 --> 00:18:08,753 .واو - !واو - 483 00:18:08,754 --> 00:18:10,912 ...اينو 18.99 دلار گرفتم 484 00:18:11,298 --> 00:18:12,531 .اما عاليه 485 00:18:16,768 --> 00:18:18,236 شب خوب، ها؟ شام عالي؟ 486 00:18:18,304 --> 00:18:20,405 ...آره. آره، و 487 00:18:20,473 --> 00:18:22,673 ،تد... فوق العادست 488 00:18:22,741 --> 00:18:25,576 ...ميدونم باهاتون بد تا کردم - .هي - 489 00:18:25,644 --> 00:18:27,445 اما احساس ميکنم که .بايد معذرت خواهي کنم 490 00:18:27,513 --> 00:18:29,170 .هي، هي، هي، کلر .لازم نيست توضيح بدي 491 00:18:29,171 --> 00:18:31,460 .همون عذرخواهيت کافي بود 492 00:18:31,461 --> 00:18:33,959 اوه، بهترين قسمت داستان .کستو ريکا" رو يادم رفت" 493 00:18:33,960 --> 00:18:37,746 ،خب ما رسيديم خونه ،اونا اتاقمون رو ازمون گرفتن 494 00:18:37,747 --> 00:18:39,030 ،اونا آشپزخونه رو گرفتن 495 00:18:39,097 --> 00:18:41,098 .منظورم اينه، اونا تو غذا و تخت بودن 496 00:18:41,166 --> 00:18:45,341 و بلاخره، بعد از دوسال ،شکايت کرد به "ديگو" در اين مورد 497 00:18:45,342 --> 00:18:47,292 ،اون بلاخره تمومش کرد و گفت 498 00:18:47,293 --> 00:18:51,833 .باشه، الان متوجه شدم" ".تو مشکلي ميموني داري 499 00:18:57,036 --> 00:18:58,265 !مشکلي ميموني 500 00:18:58,315 --> 00:19:00,617 .آره، اولين باره ميشنوم 501 00:19:00,685 --> 00:19:02,791 ،تو ميتوني زنم رو بوس کني ،اون رو تو تخت ببري 502 00:19:02,792 --> 00:19:04,919 .اما نميتوني بخندونيش 503 00:19:06,603 --> 00:19:07,754 .ميخوام دوباره بگم 504 00:19:08,658 --> 00:19:10,192 ،تو ميتوني زنم رو ببوسي 505 00:19:10,259 --> 00:19:13,399 اما تنها منم که ميتونم اون رو .تو تخت ببرم و بخندونم 506 00:19:13,400 --> 00:19:14,645 .ميخوام دوباره بگم 507 00:19:15,999 --> 00:19:19,918 ،فقط منم که ميتونم زنم رو تو تخت ببرم 508 00:19:19,919 --> 00:19:21,024 ،کاما 509 00:19:21,025 --> 00:19:22,813 .و خندش رو دربيارم 510 00:19:24,206 --> 00:19:26,908 .اونا همه جا بودن 511 00:19:26,976 --> 00:19:28,462 ...تنها چيزي که بهش دست نميزدن 512 00:19:28,463 --> 00:19:29,617 .موزها بود 513 00:19:32,318 --> 00:19:33,927 !ميمونا که عاشق موز ن 514 00:19:33,928 --> 00:19:35,795 .فکر کن که اونا عاشق موزن 515 00:19:35,863 --> 00:19:36,986 .آره، بايد بريم 516 00:19:36,987 --> 00:19:39,197 ...بيخيال، موزا - .آره، بايد بريم - 517 00:19:39,198 --> 00:19:40,174 .بايد بريم - .اوه، نه، نه، نه - 518 00:19:40,175 --> 00:19:41,647 .آره، آره. ديرمون شده - ...اما اون تازه اون رو باز کرد - 519 00:19:41,648 --> 00:19:43,656 .ديرمون شده - ...ممنون براي همه چيز - 520 00:19:43,657 --> 00:19:45,339 .اوه، باشه - .باشه - 521 00:19:45,605 --> 00:19:46,906 مشکلت چيه؟ 522 00:19:46,974 --> 00:19:48,675 طوري ميخندي که انگار "کي مقام اول رو داره"؟ 523 00:19:48,742 --> 00:19:49,366 چي؟ 524 00:19:49,367 --> 00:19:51,342 .اون دومه .سعي نکن منو خوشحال کني 525 00:19:51,410 --> 00:19:53,011 .ميدونم چه اتفاقي افتاد .تو حسوديت شد 526 00:19:53,918 --> 00:19:54,887 به اون؟ 527 00:19:55,211 --> 00:19:56,784 !اون حتي بامزه هم نيست 528 00:19:56,983 --> 00:19:58,850 اون چي داره؟ يه 10 دقيقه ي قشنگ؟ 529 00:19:58,918 --> 00:20:00,251 ...و اون به کستو ريکا رفته 530 00:20:00,319 --> 00:20:01,920 .که يکم براي سليقه ي من زياديه 531 00:20:01,988 --> 00:20:03,789 .اوه، خدا 532 00:20:03,856 --> 00:20:05,203 واقعا؟ هنوز بخاطر ميمونا ميخندي؟ 533 00:20:05,204 --> 00:20:06,457 !نه! نه، نه، نه 534 00:20:06,525 --> 00:20:09,426 بخاطر توئه. واقعا الان .منو خيلي خوشحال کردي 535 00:20:09,494 --> 00:20:12,529 از اونجا زدي بيرون و مثل .يه احمق داري رفتار ميکني 536 00:20:12,597 --> 00:20:15,666 از اين خوشت مياد؟ .چون من واقعا ناراحتم 537 00:20:15,734 --> 00:20:18,836 .عزيزم، عاشق اينکارم .باعث ميشه من خاص باشم 538 00:20:18,904 --> 00:20:21,172 ،بعضي وقت ها .واقعا تورو نميفهمم 539 00:20:21,239 --> 00:20:22,948 ،ميدونم. احمقانست 540 00:20:22,949 --> 00:20:25,862 اما خيلي خوبه که ميدونم ،بعضي وقت تو برام ميجنگي 541 00:20:25,863 --> 00:20:28,651 و کل کاري که بايد بکنم اينه که .به داستان يه مرد ديگه بخندم 542 00:20:29,113 --> 00:20:32,816 .اما هيچکي مثل تو خنده ي منو درنمياره 543 00:20:32,883 --> 00:20:35,118 .بشرط اينکه هميشه واقعي باشه - .اهـــم - 544 00:20:35,186 --> 00:20:36,319 ،ميتوني هرچيزي رو ازم بگيري 545 00:20:36,386 --> 00:20:37,721 .اما خندت رو نه 546 00:20:38,832 --> 00:20:40,178 .دوس دارم برگرديم - .آره - 547 00:20:43,989 --> 00:20:45,808 !بس کنيد. تنهام بذاريم 548 00:20:45,974 --> 00:20:47,865 !آروم باش - !اينقدر تکون نخور - 549 00:20:47,866 --> 00:20:49,374 !ازتون متنفرم. دست از سرم برداريد 550 00:20:49,375 --> 00:20:51,339 چه... خبر شده؟ 551 00:20:52,735 --> 00:20:54,469 .شماها تو کلي مخمصه افتاديد 552 00:20:54,537 --> 00:20:56,437 ،هيلي، بهت که گفتم اينجارو جمع کنيد 553 00:20:56,506 --> 00:20:58,106 .و الکس، کتاب هات همه جا ريخته 554 00:20:58,173 --> 00:21:01,032 بتي لوک، بشين تا بابات .دوربين رو بياره 555 00:21:01,033 --> 00:21:01,885 .چشم 556 00:21:02,611 --> 00:21:03,962 ...آخرين بار، تو يه شکلک باحال درآوردي 557 00:21:03,963 --> 00:21:05,941 و ما واقعا يه عکس ،خوب نگرفتيم 558 00:21:05,942 --> 00:21:07,634 .پس بذار رو خنده هامون کار کنيم 559 00:21:07,635 --> 00:21:10,356 ،خب. از ديدنت خوشحالم .بتي لوک 560 00:21:11,898 --> 00:21:15,860 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق :.:.:9movie.co Or 9movie.ir:.:.: Milad_Gh17@Ymail.com