1
00:00:02,389 --> 00:00:04,509
.اوه، اميدوارم "تد" ماهي دوست داشته باشه
2
00:00:04,913 --> 00:00:06,356
...يه کوچيک ريسک ميکنيم که داريم
3
00:00:06,357 --> 00:00:07,968
.براي اولين شام دانفي ها ماهي سرو ميکنيم
4
00:00:07,969 --> 00:00:10,011
شايد بايد يه استيک هم
.واسه جايگزين درست کنم
5
00:00:10,012 --> 00:00:11,943
.فکر کنم يه نفر ميخواد دل يه مرد رو بدست بياره
6
00:00:11,944 --> 00:00:14,507
اولا، من هيچوقت
.با مشتري هاي بالقوه قرار نميذارم
7
00:00:14,508 --> 00:00:15,634
اين "اولا" بود؟
8
00:00:15,635 --> 00:00:17,195
...دوما، من واقعا نياز دارم اين خوب پيش بره
9
00:00:17,196 --> 00:00:19,506
.چون اون من رو واسط معاملاتیش قرار میده
...سود خريد و فروش خونه هاي اين يارو
10
00:00:19,507 --> 00:00:21,580
.مثل فيلم هاي کنگ فو بالا ميره
11
00:00:21,581 --> 00:00:23,522
پس تو داري دلش رو
فقط بخاطر پولش بدست مياري؟
12
00:00:23,523 --> 00:00:24,960
.نه فقط اين، من واقعا ازش خوشم مياد
13
00:00:24,961 --> 00:00:26,799
اون دنيا رو ميگرده
،و کار خيريه انجام ميده
14
00:00:26,800 --> 00:00:29,027
...صخره نوردي ميکنه، پروازهای هوایی داره
15
00:00:29,028 --> 00:00:30,946
چطور اين همه وقت رو
براي انجام اين کارها داره؟
16
00:00:30,947 --> 00:00:32,883
طلاق گرفته، و کل زندگيش
.آزاده
17
00:00:32,884 --> 00:00:34,219
.روياي مردها
18
00:00:36,156 --> 00:00:37,229
.روياي اون
19
00:00:37,559 --> 00:00:40,175
.روياي من نه
.من دارم تو روياي خودم زندگي ميکنم
20
00:00:40,457 --> 00:00:41,285
.تو روياي مني
21
00:00:41,286 --> 00:00:42,388
.ميتوني تمومش کني
22
00:00:42,973 --> 00:00:44,548
.نميخوام اينکارو انجام بدم
23
00:00:44,988 --> 00:00:46,689
...اخيرا، هيلي يه کاري کرده
24
00:00:46,690 --> 00:00:47,994
...تو يکي از برنامه هاي کالجش
25
00:00:47,995 --> 00:00:50,933
.خودش رو به عنوان "خواهر بزرگ" تو ليست گذاشته
26
00:00:50,934 --> 00:00:53,076
.خب خواهر بزرگم هستم
27
00:00:53,077 --> 00:00:54,703
.اون حرف هاي "خ" و "س" رو با حروف بزرگ نوشت
28
00:00:54,704 --> 00:00:56,937
.که قابل ملاحظه ست، چون واقعا هست
29
00:00:57,500 --> 00:00:58,711
...واسه همين من و کلر پيشنهاد داديم
30
00:00:58,712 --> 00:00:59,900
.اجبار کرديد
31
00:00:59,901 --> 00:01:02,974
.که اون براي انجام برنامه داوطلب بشه
32
00:01:03,155 --> 00:01:04,640
.نميتونيم مفتخر باشيم
33
00:01:05,476 --> 00:01:06,575
.ميتونيم
34
00:01:06,576 --> 00:01:07,766
.يکم
35
00:01:08,259 --> 00:01:09,165
هي، بابا؟
36
00:01:09,166 --> 00:01:11,290
شما اتفاقي اين کتاب خنده دار از
...جوک وکيل ها رو
37
00:01:11,291 --> 00:01:12,840
تو اتاق مهمونا جا گذاشتيد؟
38
00:01:12,841 --> 00:01:14,723
بهت ميگم اگه بتوني
...به اين سوالي که ميگم جواب بدي
39
00:01:14,724 --> 00:01:15,826
...چه اختلافيست بين
40
00:01:15,827 --> 00:01:18,821
يه گربه ماهي و يه وکيل؟ -
نميدونم. چيه؟ -
41
00:01:18,822 --> 00:01:20,999
.خب، يکيشون کثافت هاي لجن رو ميخوره
42
00:01:21,565 --> 00:01:22,461
.اون يکي ديگه ماهي ـه
43
00:01:22,462 --> 00:01:23,821
!ايول
44
00:01:23,822 --> 00:01:24,777
!خاک
45
00:01:24,778 --> 00:01:27,039
!خب، همگي، شام حاضره
46
00:01:27,040 --> 00:01:27,704
!بخوريم
47
00:01:27,705 --> 00:01:29,588
،خونه ي ما داره ضد عفوني ميشه
...واسه همين جي و گلوريا
48
00:01:29,589 --> 00:01:31,672
.مارو اينجا دعوت کردن که چند روزي بمونيم
49
00:01:31,720 --> 00:01:34,677
منم خيلي هيجان زدم که قراره
.72ساعت رو با اين يکي بگذرونم
50
00:01:34,678 --> 00:01:36,340
،ما باهم خيلي وقت نميگذرونيم
51
00:01:36,341 --> 00:01:38,985
...ميدونم که ما قراره مثل
52
00:01:40,389 --> 00:01:41,487
فرد و جيجنر" بشيم؟"
53
00:01:41,687 --> 00:01:42,694
کي؟
54
00:01:44,540 --> 00:01:45,671
!فيلم امشبمون
55
00:01:49,188 --> 00:01:51,522
.الان از حد معمول سر و صدا زيادتره
56
00:01:53,086 --> 00:01:54,223
!اوه، خدا
57
00:01:55,064 --> 00:01:58,564
س
Sync by YYeTs, corrected by susanaLC
www.addic7ed.com
58
00:02:07,573 --> 00:02:09,317
.تد، اين مشروب عاليه
59
00:02:09,318 --> 00:02:10,567
،يه هفته رو تو "مندوزا" بگذرون
60
00:02:10,568 --> 00:02:13,088
يه جين پيدا ميکني يا
...تهيه کننده هاي انگور
61
00:02:13,089 --> 00:02:15,738
يا بيشتر "بوردو " ميدن
.براي پولشون
62
00:02:16,745 --> 00:02:17,491
.امـــم -
.متاسفم -
63
00:02:17,492 --> 00:02:18,724
:اين بايد با اين اخطار گفته ميشد
64
00:02:18,725 --> 00:02:20,343
".علت خودنمايي من"
65
00:02:20,870 --> 00:02:24,004
:تو بايد با اين اخطار ميگفتي
".فوق العادست"
66
00:02:24,005 --> 00:02:25,357
.اوه! معذرت ميخوام -
!اوه، خدايا -
67
00:02:25,358 --> 00:02:26,553
.اوه، آو -
...اوه، نهمين باره که -
68
00:02:26,554 --> 00:02:27,604
.اين پيچ درميره
69
00:02:27,605 --> 00:02:29,615
اوه، ميدوني چيه؟
.يه دستگاه پیچ زن ميخوام
70
00:02:29,616 --> 00:02:30,812
.تو اداره جا گذاشتم -
.امـــم -
71
00:02:30,813 --> 00:02:34,427
من، امــم، اونجا نگه ش ميدارم
.بخاطر کلي از تابلوهام
72
00:02:34,670 --> 00:02:36,645
،من، اوه، يه تابلو "براي فروش" ميزنم
73
00:02:37,013 --> 00:02:37,970
،و روز بعد، البته
74
00:02:37,971 --> 00:02:39,785
.بايد تابلوي "به فروش رفته" رو بزنم -
.آره -
75
00:02:39,786 --> 00:02:41,575
،بعدش روز بعد
..."همون قضيه... "براي فروش
76
00:02:41,576 --> 00:02:42,443
."به فروش رفته" -
.اهـــم -
77
00:02:42,554 --> 00:02:44,515
."براي فروش"، "به فروش رفته"
78
00:02:44,516 --> 00:02:45,360
.تو يه واسط عالي هستي
79
00:02:45,361 --> 00:02:46,720
.گرفتم چي شد -
."براي فروش"، "به فروش رفته" -
80
00:02:46,721 --> 00:02:49,592
درسته. ببين، بايد برم
.پرستار بچه م رو مرخص کنم
81
00:02:49,593 --> 00:02:52,106
...همسر قبليم 50درصد داراييم رو برد
82
00:02:52,107 --> 00:02:54,395
.و 100درصد بچه هام رو جا گذاشت
83
00:02:54,953 --> 00:02:56,731
.اونا عالين -
،هي، گوش کن، امــم -
84
00:02:56,782 --> 00:02:57,894
.خيلي از اومدنت ممنونم -
.آره، آره -
85
00:02:57,895 --> 00:03:00,182
...اوه، نه، خيلي از تو ممنونم، فيل
86
00:03:00,183 --> 00:03:02,439
...بخاطر ماهي و استيک
87
00:03:02,440 --> 00:03:04,044
.مرغ و ميگو -
...اوه -
88
00:03:04,045 --> 00:03:05,735
.منظورم اينه واقعا همشون خوشمزه بودن
89
00:03:05,736 --> 00:03:07,587
.اوه، عاليه -
.اين خيلي خوشانسه که تورو داره -
90
00:03:09,317 --> 00:03:10,660
.خب، ممنون
91
00:03:10,661 --> 00:03:11,807
.آره
92
00:03:13,428 --> 00:03:14,403
.خيلي خب
93
00:03:15,069 --> 00:03:16,287
.بذار من باز کنم -
.آره -
94
00:03:16,412 --> 00:03:17,313
.آره، خيلي ممنون. فعلا
95
00:03:17,314 --> 00:03:18,398
.فعلا
96
00:03:21,876 --> 00:03:22,563
ديدي چي شد؟
97
00:03:22,564 --> 00:03:24,288
اون دست دادني که واسه خودش يه بغل بود؟
98
00:03:24,289 --> 00:03:26,969
.آره، ديدمش. زندش کردم
.فکر کنم من وارد ماجرا شدم
99
00:03:26,970 --> 00:03:28,844
.نه، عزيزم
.اون لبام رو بوسيد
100
00:03:28,845 --> 00:03:31,256
!يه نشونه ي خوبه ديگه -
.اين يه نشونه ي خوب نيست -
101
00:03:31,257 --> 00:03:32,981
عزيزم، فکر نميکني يه ذره عجيب باشه؟
102
00:03:32,982 --> 00:03:34,565
.خب، اين يارو به کل دنيا سفر ميکنه
103
00:03:34,566 --> 00:03:35,947
اون يه خونه ي اشتراکی
.تو "کستو ريکا" داره
104
00:03:35,948 --> 00:03:37,321
.احتمالا اونجا رسم اينجوريه
105
00:03:37,322 --> 00:03:40,088
.نميدونم، عزيزم
.احساس کردم يکم طولش داد
106
00:03:40,089 --> 00:03:41,607
.اين يه فرهنگ ترقي يافته ست
107
00:03:42,075 --> 00:03:43,747
.بيشترشون فقط با بند مسافرت ميکنن
108
00:03:46,493 --> 00:03:47,963
بسکويت و آبگوشت؟
109
00:03:47,964 --> 00:03:50,221
،"آره، دستور پخت سري مادر بزرگم، "بيتسي
110
00:03:50,222 --> 00:03:53,002
...که از پيشخدمتش "دلايلا" بهش رسيده
111
00:03:53,003 --> 00:03:54,402
که اون رو بزرگ کرد و
...بهترين دوستش بود
112
00:03:54,403 --> 00:03:56,377
،يجورايي شبيه فيلم "خدمتکار" بود
...بجز اينکه دلايلا سفيدپوست بود
113
00:03:56,378 --> 00:03:58,767
.و شديدا خودش يه نژادپرست بود
114
00:03:59,679 --> 00:04:00,805
.ميل کنيد
115
00:04:00,806 --> 00:04:02,381
!صبح بخير
116
00:04:02,382 --> 00:04:03,781
.سلام، مامان -
.سلام، عزيزم -
117
00:04:03,782 --> 00:04:05,898
آه، اونا از کجا اومدن؟
118
00:04:05,899 --> 00:04:07,647
آره، فکر ميکردم گل نرگس
.تو اين فصل نباشه
119
00:04:07,648 --> 00:04:09,430
.اوه، از يه يارو گرفتم
...ميدوني، فقط فکر کردم
120
00:04:09,431 --> 00:04:10,859
اون گل ها بتونن يکم به خونه
.زيبايي بدن
121
00:04:10,860 --> 00:04:13,296
.اوه، نشانه ي انديشمندي شماست
122
00:04:13,738 --> 00:04:16,521
نفهميده بودم که خونه م
.به زيبايي نياز داشته باشه
123
00:04:16,710 --> 00:04:18,028
!اين از خانوم
124
00:04:18,029 --> 00:04:18,983
!گلوريا، گلوريا
125
00:04:18,984 --> 00:04:21,686
!آي، بذار موهات رو درست کنم
126
00:04:21,687 --> 00:04:23,608
اوه. خب، اينطوري قشنگ نيست؟
127
00:04:24,950 --> 00:04:27,149
.نفهميده بودم موهاش بهم ريخته
128
00:04:28,026 --> 00:04:29,642
،آه! چه بوي خوبي
129
00:04:29,643 --> 00:04:31,732
.اما چيزي به من نميرسه
.بايد سریعا به نهار کاری برسم
130
00:04:31,733 --> 00:04:33,535
.واقعا؟ چون صداي هيچ آمبولانسي نميشنوم
131
00:04:33,536 --> 00:04:37,537
آره، بامزست چون
.زندگی من به این بستگی داره
132
00:04:37,538 --> 00:04:39,102
اوه، داره ميري ملاقات
...همون دي جي
133
00:04:39,103 --> 00:04:40,707
با اون اسم بامزه؟ -
."بوکر بل" -
134
00:04:40,708 --> 00:04:42,078
.بوکر بل -
بوکر بل؟ -
135
00:04:42,079 --> 00:04:43,189
!همگي حالا
136
00:04:43,220 --> 00:04:45,321
...بوکر بل تنها دي جي برتر
137
00:04:45,322 --> 00:04:46,947
.در تاريخ راديو "درايو تايم" بود
138
00:04:46,948 --> 00:04:49,117
آره، خب، حالا اون يه چندتا
،تالاب داره که توسعه دهنده ها ميخوانش
139
00:04:49,118 --> 00:04:51,124
و ما داريم سعي ميکنيم
.که با اون همکاري کنيم براي جلوگيري از اينکار
140
00:04:51,125 --> 00:04:52,281
،وقتي من واسه خريد ميرفتم
141
00:04:52,282 --> 00:04:53,634
.هميشه به بوکر گوش ميدادم
142
00:04:53,635 --> 00:04:55,736
.در واقع اون مزاحم تلفني رو اختراع کرد
143
00:04:55,737 --> 00:04:58,085
.خب، برام آرزوي موفقيت کنيد
144
00:04:58,086 --> 00:04:59,018
!موفق باشي، عزيز
145
00:04:59,019 --> 00:05:00,517
،بوکر مزاحم میشد
146
00:05:00,518 --> 00:05:02,193
احمقا تو وضعيت بدي
،قرار ميگرفتن
147
00:05:02,194 --> 00:05:03,814
و دقيقا وقتي که نميتونستي
،اين وضع رو تحمل کني
148
00:05:03,815 --> 00:05:06,541
اون ميگفت، "حدس بزن کي
"!دستشون انداخته
149
00:05:06,763 --> 00:05:07,919
.خدايا، خیلی دوست دارم که ببينمش
150
00:05:07,920 --> 00:05:09,574
.اوه، اونا تازه تو راه "ريز" هستن
151
00:05:09,575 --> 00:05:10,332
.احتمالا بايد بري
152
00:05:10,333 --> 00:05:12,363
.مطمئنم که اون خيلي دوست داره يکي از طرفداراش رو ببينه -
.نميدونم -
153
00:05:12,364 --> 00:05:14,598
،يبار "باب سکگز" رو ديدم
.زبونمون بند اومده بود
154
00:05:14,599 --> 00:05:15,617
.اوه، مشکلي پيدا نميکني
155
00:05:15,618 --> 00:05:17,768
.اوه! اوه، ليلي. وقت مدرسه ست، عزيزم
156
00:05:17,769 --> 00:05:19,188
.اوه، من ميتونم برسونمش
157
00:05:19,189 --> 00:05:20,780
!هورا! هورا
158
00:05:20,938 --> 00:05:22,416
.اوه، عالي ميشه
159
00:05:23,760 --> 00:05:25,544
آره، منم يکم ديگه به تميز کردن
.آشپزخونه ميرسم
160
00:05:25,545 --> 00:05:27,696
.شايد يکم گردگيري
161
00:05:28,257 --> 00:05:29,966
.خوشمزست، کم -
.اهـــم -
162
00:05:33,403 --> 00:05:37,004
آني" فوق العاده بود، خيلي"
.باحال و بامزه و خوب
163
00:05:37,005 --> 00:05:39,634
.آره، مگه تو بگي -
.اون ديشب اين رو برام کشيد -
164
00:05:39,964 --> 00:05:42,948
.ببين چطور اون "آ" رو کوچولو و بزرگ نوشته
165
00:05:43,326 --> 00:05:45,095
.واقعا ميخوام اينو قاب کنم
166
00:05:45,734 --> 00:05:47,871
.من چهار سال پيش اين رو براي هيلي کشيده بودم
167
00:05:49,811 --> 00:05:51,356
فکر ميکنيد اين رو قاب کرد؟
168
00:05:51,357 --> 00:05:53,183
...انداختش تو سطل آشغال
169
00:05:54,139 --> 00:05:55,875
:درست بعد از اينکه اينو بنويسه
"خانم هيلي برادران جوناز"
170
00:05:55,876 --> 00:05:57,700
.اونم 30 بار
171
00:05:59,070 --> 00:06:01,389
کم کردن مقدار ماليات
.به تنهايي مسائل مالي رو درست ميکنه
172
00:06:01,390 --> 00:06:03,146
ميدونيد، حتي اگه شما بخوايد
.محيط هاي خارج از اونجا رو بگيريد
173
00:06:03,147 --> 00:06:04,703
.خب، ما محيط خارج از اون رو نميگيريم
174
00:06:04,704 --> 00:06:06,396
،بدون تالاب
،هيچ اردکي هم نيست
175
00:06:06,615 --> 00:06:08,224
و بدون اردک، چيز نيست که
.من بخوام بهش شليک کنم
176
00:06:08,225 --> 00:06:10,239
باشه. خب، ما الان دارم
،دو ديدگاه مختلف رو نشانه ميريم
177
00:06:10,240 --> 00:06:13,375
اما، اميدوارم که آخرش
.يه هدف رو بزنيم
178
00:06:13,432 --> 00:06:14,886
.ميچ -
بابا؟ -
179
00:06:14,887 --> 00:06:17,610
مجبور بودم تو کارتون وقفه ايجاد کنم
.و اين آقا رو ببينم
180
00:06:17,960 --> 00:06:19,417
...بوکر بل، من اب سکگز هستم
181
00:06:19,418 --> 00:06:22,553
.نه! منظورم اينه جي پريچت هستم، لعنتي
182
00:06:22,554 --> 00:06:24,438
.از ديدنتون خوشحالم -
.چه افتخاريه واسم -
183
00:06:24,439 --> 00:06:27,220
شما بدون شک شخصيت مورد علاقه ي
.راديويي من بوديد براي هميشه
184
00:06:27,221 --> 00:06:28,142
.ممنون از لطفتون
185
00:06:28,143 --> 00:06:29,610
.خب، خيلي ممنون از وقفه تون، بابا
186
00:06:29,611 --> 00:06:31,755
.ميدوني، بايد يه چيزيو بهت بگم -
.بعدا تو خونه ميبينمت -
187
00:06:31,914 --> 00:06:34,656
"يبار داشتم از "يانگستوان" به "شوگرکرکيک
،رانندگي ميکردم
188
00:06:34,657 --> 00:06:36,973
تو به اون يارو
،تو شرکت کوچيک "کيتي" زنگ زدي
189
00:06:36,974 --> 00:06:39,162
تو ازش خواستي بالاي
،900پوند بچه نوزاد بياره
190
00:06:39,341 --> 00:06:42,519
و اونور خط، تو همه ش صداي
...غرش شيرها رو شنيدي، و
191
00:06:46,899 --> 00:06:49,167
،من کلي خنديدم
.تقريبا يه تصادف داشتم
192
00:06:49,456 --> 00:06:50,527
ماشين يا خودت؟
193
00:06:51,487 --> 00:06:52,737
!واسه هميشه بامزه اي
194
00:06:53,275 --> 00:06:55,827
...بهرحال -
هي، هنوز با اون گروه قديمي در تماسي؟ -
195
00:06:55,828 --> 00:06:57,931
مادر بزرگ "گرووي"؟ "کلايد" فضايي؟
196
00:06:57,942 --> 00:07:00,261
.شوخي ميکني؟ من همون گروه قديميم -
.نگـــو -
197
00:07:00,294 --> 00:07:02,882
شايد پير باشم، اما هنوزم ميتونم
.با موسيقي راک برقصم
198
00:07:02,883 --> 00:07:04,696
!خداي من، انگار همون زنه که اينجاست
199
00:07:04,697 --> 00:07:05,851
!زنه اينجاست
200
00:07:06,002 --> 00:07:07,493
چطور هنوز نميتوني بفهمي؟
201
00:07:07,494 --> 00:07:08,745
.اين خودشه
202
00:07:08,816 --> 00:07:09,941
.يه لحظه معذرت ميخوام
203
00:07:12,022 --> 00:07:13,052
داري چيکار ميکني؟
204
00:07:13,053 --> 00:07:15,293
.چيه؟ من يه طرفدارم
.اومدم يه سلامي کنم
205
00:07:15,306 --> 00:07:16,552
.اين يه قرار کاريه
206
00:07:16,553 --> 00:07:19,074
اصلا ميدوني اينجوري چقدر زشته؟
207
00:07:19,075 --> 00:07:20,497
،نه. نه، البته که نميدوني
208
00:07:20,498 --> 00:07:22,233
چون از اونجايي که تو
...به تمام کارهاي يه وکيل علاقه مندي
209
00:07:22,234 --> 00:07:24,306
وارد هيئت وکلا ميشيد با يه
.خاخام و خرس سفيد
210
00:07:26,221 --> 00:07:27,691
خاکستري، چون اينطوري
...با يه متصدي
211
00:07:27,692 --> 00:07:29,743
!بابا! دارم کار ميکنم
212
00:07:29,744 --> 00:07:30,935
!داري هردوتامون رو شرمنده ميکني
213
00:07:30,936 --> 00:07:32,395
!لطفا، بايد بري
214
00:07:32,659 --> 00:07:33,894
.باشه، نفهميدم
215
00:07:33,895 --> 00:07:35,571
.آره، آره. نفهميدي
216
00:07:35,610 --> 00:07:36,679
!متاسفم، برو
217
00:07:39,801 --> 00:07:41,180
هي. يارم کجاست؟
218
00:07:41,181 --> 00:07:43,405
.اوه، رفتش. از شرش خلاص شدم
219
00:07:43,406 --> 00:07:45,072
.متاسفم اينطوري بهتون حمله کرد
220
00:07:45,073 --> 00:07:46,594
حمله کرد؟
221
00:07:46,595 --> 00:07:48,240
نه، مشکلي ندارم با يه همسن خودم
.يه سيگاري بکشم
222
00:07:48,241 --> 00:07:50,721
،خب، فکر ميکردم اين يه قراره کاري باشه
223
00:07:50,722 --> 00:07:51,534
...ما بايد -
...و تو فکر کردي -
224
00:07:51,535 --> 00:07:53,323
شايد يه نفر که
...بهم احساس خوبي ميده رو
225
00:07:53,324 --> 00:07:54,278
بپروني؟
226
00:07:54,801 --> 00:07:57,200
.کلي تنش بين من و بابام هست
227
00:07:57,201 --> 00:07:58,899
...راستش من الان خونه ي اون ميمونم
228
00:07:58,944 --> 00:08:01,510
اوه، پس تو يه مرد رو که
.در خونه ش رو به روت باز کرده بيرون کردي
229
00:08:02,094 --> 00:08:04,107
.يه احساسي بهم ميگه دارم از دستتون ميدم
230
00:08:04,209 --> 00:08:06,619
ميشه در مورد مادربزرگ گرووي صحبت کنيم؟
231
00:08:07,002 --> 00:08:08,171
.عزيزم، خونه م
232
00:08:08,172 --> 00:08:10,267
...لعنتي، انتظار نداشتم اينقدر زود
233
00:08:10,268 --> 00:08:12,207
چي؟ تو؟
234
00:08:12,698 --> 00:08:14,860
.آره، ببين کي اومده براي تعمير ميز
235
00:08:14,861 --> 00:08:16,088
،خب، من يکم وقت اضافي داشتم
236
00:08:16,089 --> 00:08:18,379
واسه همين فکر کردم ابزارهايي
.رو که زنت نياز داره بيارم و بيام
237
00:08:18,380 --> 00:08:20,191
.واو، چه آدمي. ايول
238
00:08:20,746 --> 00:08:22,012
.اهـــم. اون يکم مشروبم آورده
239
00:08:22,013 --> 00:08:23,459
،خب، شما ديشب گفتيد خوشتون اومده
240
00:08:23,460 --> 00:08:25,659
.منم يه چندتا بطري ديگه داشتم
241
00:08:25,806 --> 00:08:27,789
.پسر، تو ميدوني چطور مخ دخترا رو بزني
242
00:08:27,940 --> 00:08:28,708
.باشه
243
00:08:28,709 --> 00:08:30,462
...من فقط براي تعمير ميز
244
00:08:30,463 --> 00:08:31,558
.و مست کردن زنت نيومدم
245
00:08:31,559 --> 00:08:33,953
راستش تصميم گرفتم که
...اون کار ملک چناري
246
00:08:33,954 --> 00:08:35,019
.بهت بدم
247
00:08:35,020 --> 00:08:37,072
.واقعا؟ عاليه
248
00:08:37,073 --> 00:08:39,426
آره. چرا امشبم براي شام نميايد خونه ي ما؟
249
00:08:39,427 --> 00:08:42,111
.و ما ميتونيم رو جزئيات کار کنيم
.فقط یه نوع غذاست
250
00:08:42,112 --> 00:08:43,437
.کلر تو هم بايد بياي
251
00:08:43,438 --> 00:08:44,882
...اوه، نه، نه، نه، اگه مسئله کاريه
252
00:08:44,883 --> 00:08:46,234
.من ميخوام -
.اون ميخواد -
253
00:08:46,235 --> 00:08:47,137
.ما ميام اونجا. ما ميايم -
.باشه -
254
00:08:47,138 --> 00:08:48,651
آره، ساعت 7 خوبه؟
255
00:08:48,652 --> 00:08:50,060
.7عاليه -
.باشه -
256
00:08:50,061 --> 00:08:51,067
.خيلي خب
257
00:08:52,032 --> 00:08:53,512
.خودم ميرم بيرون -
.باشه -
258
00:08:58,137 --> 00:08:59,055
.واو
259
00:08:59,056 --> 00:09:00,718
."واقعا "واو
260
00:09:00,791 --> 00:09:02,382
.اهـــم -
...من تازه اون کار رو گرفتم -
261
00:09:02,383 --> 00:09:05,295
يه خونه اي که خودش فروخته ميشه
.و بهم کلی کارمزد ميده
262
00:09:05,545 --> 00:09:07,462
چطوري اين تورو اذيت نميکنه؟
263
00:09:07,618 --> 00:09:08,895
.کلر، اين يه بيان احساساته
264
00:09:08,896 --> 00:09:11,329
.مربوط به کاره
...نظارت، ارزيابي
265
00:09:11,330 --> 00:09:12,156
،اون برام مشروب آورد
266
00:09:12,157 --> 00:09:14,687
و وقتي تو نبودي
!پيرهنش رو درآورد
267
00:09:14,744 --> 00:09:15,890
،امــم، اون براي ما مشروب آورد
268
00:09:15,891 --> 00:09:17,572
.و بنظر نمياد اون پايين زيادي تميز باشه
269
00:09:17,573 --> 00:09:18,956
.تعجب ميکنم چرا شلوارش رو درنياورد
270
00:09:18,957 --> 00:09:20,505
.باشه. باشه. ميتونم بفهمم قضيه چيه
271
00:09:20,506 --> 00:09:22,807
تو فقط رو قضيه ي کاريش
،متمرکز شدي
272
00:09:22,808 --> 00:09:24,751
که باعث ميشه متوجه چيزي
.که جلوت داره اتفاق ميفته نشي
273
00:09:24,752 --> 00:09:27,253
باشه. الان ميتونم بفهمم
.قضيه چيه
274
00:09:27,254 --> 00:09:28,949
چيه؟ -
.بيا اينجا، جيگر -
275
00:09:28,950 --> 00:09:31,875
چيه؟ هم؟ -
.خودت ميدوني قضيه چيه. تو به اندازه ي کافي از اين چيزا نميشنوي -
276
00:09:32,401 --> 00:09:34,797
،يه شب ديگه
،وقتي تو آرايش ميکردي
277
00:09:35,178 --> 00:09:37,271
."من اينطوري ميشدم، "عجب چيزي شده
278
00:09:37,272 --> 00:09:38,392
.اوه خداي من
279
00:09:38,566 --> 00:09:41,283
تو فکر کردي من همه ي اين حرف ها رو
بخاطر خودم دارم سرهم ميکنم؟
280
00:09:41,284 --> 00:09:43,828
نميفهمي چقدر اين توهين آميزه؟
281
00:09:45,953 --> 00:09:47,098
داري چيکار ميکني؟
282
00:09:47,186 --> 00:09:49,332
به خواهر کوچولوم
.تو مشقاش کمک ميکنم
283
00:09:49,537 --> 00:09:51,493
.چه معني دار
284
00:09:51,676 --> 00:09:53,134
.آني، ايشون الکس هستن
285
00:09:53,135 --> 00:09:55,665
خواهر ديگه اي که داشتم
.در موردش بهت ميگفتم
286
00:09:55,911 --> 00:09:57,886
.سلام. خيلي از ديدنت خوشحالم
287
00:09:59,174 --> 00:10:00,481
،امــم، اگه داري اينجا رو ميخوني
288
00:10:00,482 --> 00:10:02,493
.احتمالا بايد عدد 7 رو به 10 تغيير بدي
289
00:10:02,701 --> 00:10:05,502
اين تخت استاندارد بالاتري
.از اون تخت داره
290
00:10:05,937 --> 00:10:07,972
.ميرم يکم ليموناد بخورم
291
00:10:10,474 --> 00:10:13,384
.فکر کنم خواهرت از خواهرمون ناراحته
292
00:10:18,997 --> 00:10:20,449
!برگشتيم
293
00:10:20,517 --> 00:10:22,318
.اوه، خب، اينجاييد
..."فکر کنم "نهار تو خونه
294
00:10:22,386 --> 00:10:23,787
معاني مختلفي براي
.آدماي مختلفي داره
295
00:10:23,854 --> 00:10:25,988
.ما يه روز دخترونه داشتيم
!ليلي، ليلي، بيا
296
00:10:26,056 --> 00:10:28,209
!به باباييت نشون بده چي خريديم
297
00:10:28,400 --> 00:10:30,192
!ژاکت هاي همدست
298
00:10:30,259 --> 00:10:31,696
،مثل يه بچه يوزپلنگ ميمونه
299
00:10:31,928 --> 00:10:33,028
.و منم مامانيشم
300
00:10:33,096 --> 00:10:34,329
يا فقط اونا
،دوتا ژاکت دارن
301
00:10:34,397 --> 00:10:35,630
.بزرگ و کوچيک
302
00:10:37,233 --> 00:10:38,533
اينجا چه اتفاقي افتاده؟
چاي من کجاست؟
303
00:10:38,601 --> 00:10:40,035
.اوه، تو اين دراور اينجا
304
00:10:40,103 --> 00:10:42,737
و به عنوان تشکرت، من يکم
...زمان رو براي جابجايي آشپزخونه به خرج دادم
305
00:10:42,805 --> 00:10:44,638
.اينطوري عالي ميشه
306
00:10:45,258 --> 00:10:46,240
براي کي؟
307
00:10:46,308 --> 00:10:48,176
.براي همه
...حالا خيلي در دسترس هستن، ببين
308
00:10:48,243 --> 00:10:51,312
.چاي. ليوان. کتري. قابلي نداشت
309
00:10:51,379 --> 00:10:52,667
.من ازت تشکر نکردم
310
00:10:53,843 --> 00:10:54,789
.لازم به اينکار نيست
311
00:10:54,790 --> 00:10:56,317
.نميخواستم
312
00:11:07,346 --> 00:11:09,780
کم، حمام مشترکمون
...جاي انجام اين کارهايي
313
00:11:09,848 --> 00:11:11,682
.که داره اينجا اتفاق ميفته نيست
314
00:11:11,750 --> 00:11:13,183
.من بچه ي طلاقم
315
00:11:13,252 --> 00:11:15,720
اقدام به ناسازگاري
.يه چيز اختصاصيه
316
00:11:15,787 --> 00:11:17,622
...کليد اينه که، يه داستان شخصي بگو
317
00:11:17,689 --> 00:11:19,266
،که به وضعيت اونا بخوره
318
00:11:19,267 --> 00:11:21,057
.حتي اگه مجبور باشي که خودت يه داستان سرهم کني
319
00:11:21,125 --> 00:11:23,025
اينطوري، اونا واقعا چيزي رو ميشنون
.که ميخوان بشنون
320
00:11:24,828 --> 00:11:26,329
.متاسفم. حق با توئه
321
00:11:26,629 --> 00:11:29,462
.نه، من معذرت که ناراحت شدم
322
00:11:29,463 --> 00:11:30,833
...فقط يه مشکلي برام پيش اومده
323
00:11:30,901 --> 00:11:32,435
."با دختري که دوسش دارم، "دانيل
324
00:11:32,947 --> 00:11:35,771
،اون يه روز اومد اينجا
،و ستلا همش باهاش بود
325
00:11:35,838 --> 00:11:38,034
.و منم حسوديم شد
که اين احمقانست، نه؟
326
00:11:38,035 --> 00:11:41,257
منظورم اينه، ستلا فقط داشت با اون
.بازي ميکرد چون اون تازه بود
327
00:11:41,778 --> 00:11:44,163
...ماني، اينجور که بنظر ميرسه دانيل سعي ميکرده
328
00:11:44,164 --> 00:11:45,414
،يه اختلاف بين تو و سگت بذاره
329
00:11:45,482 --> 00:11:46,848
.و اين اصلا خوب نيست
330
00:11:46,916 --> 00:11:49,752
،اون بنظر بي تجربه مياد
.و تو ميتوني بهتر از اون کارت رو انجام بدي
331
00:11:50,321 --> 00:11:51,218
،متاسفم که اينقدر رک بودم
332
00:11:51,287 --> 00:11:53,484
.اما همين الان خودم يه مشکلي دارم
333
00:11:54,590 --> 00:11:55,923
.خب، سر بالا. باشه
334
00:11:55,991 --> 00:11:57,558
،اين شايد بعضي وقت ها جواب نده
335
00:11:57,626 --> 00:11:59,594
.اما فقط يه ماهي براي صيد عالي نيازه
336
00:11:59,835 --> 00:12:01,301
اين دانيل کيه؟
337
00:12:01,369 --> 00:12:03,637
،اون هم گروهيمه تو کلاس تاريخ
338
00:12:03,705 --> 00:12:04,387
.و ما يه دفتر مشترک داریم
339
00:12:04,388 --> 00:12:05,841
،اما نوشته هاي اون خيلي بهم ريخته بود
340
00:12:05,842 --> 00:12:07,110
.واسه همين منم واسش مرتب کردم
341
00:12:07,126 --> 00:12:09,514
بجاي اينکه اينطور فکر کنه که من
،زندگيمون رو آسون تر کردم
342
00:12:09,515 --> 00:12:11,949
کلي ازم عصباني شد چون فکر ميکرد
.من در موردش بد فکر ميکنم
343
00:12:13,570 --> 00:12:15,612
.اين دختر خيلي بده، ماني
344
00:12:15,976 --> 00:12:18,308
.بايد ازش دور بشي
345
00:12:22,714 --> 00:12:23,456
.هي -
.سلام -
346
00:12:23,457 --> 00:12:24,536
.ما فيل و کلر هستيم
347
00:12:24,537 --> 00:12:26,395
.هي. من "توني" هستم. بفرماييد داخل
.ميرم بابامو صدا بزنم
348
00:12:26,396 --> 00:12:27,929
.باشه -
.ممنون -
349
00:12:28,298 --> 00:12:30,633
.واو -
.از اون طرز نگاه بچه بهت خوشم نيومد -
350
00:12:30,701 --> 00:12:31,968
.ما الان دوست نيستيم
351
00:12:32,035 --> 00:12:34,036
اينجام فقط براي اينکه کمک کنم
.کمک مالي کالج زياد شه
352
00:12:34,104 --> 00:12:36,038
،کلر، اگه تد حرکتي سمت تو انجام بده
353
00:12:36,106 --> 00:12:37,574
.پوزش رو به خاک ميمالم
354
00:12:37,641 --> 00:12:39,908
واقعا؟ فکر ميکردم اين کارها
.فقط بخاطر خودمه
355
00:12:39,976 --> 00:12:41,142
،اون که آره، اما فقط بدون که
356
00:12:41,210 --> 00:12:42,678
.آمادم که پوزش رو بمالم
357
00:12:42,746 --> 00:12:43,779
.هي، هي، هي. بچه ها
358
00:12:43,847 --> 00:12:44,980
!هي -
حالت چطوره؟ -
359
00:12:45,047 --> 00:12:46,715
.خوبم -
.از ديدنت خوشحال شدم -
360
00:12:46,783 --> 00:12:49,084
.آره -
.سلام. خوبه -
361
00:12:49,151 --> 00:12:50,919
.خب، عاشق اينجا شدم
معماریش رو تغییر دادی؟
362
00:12:50,987 --> 00:12:52,320
.خب، راستش، همسر قبليم اينکارو کرد
363
00:12:52,389 --> 00:12:54,722
...اون عاشق معماري مدرن بود
364
00:12:54,790 --> 00:12:56,557
.و حداقل يه معمار مدرن
365
00:12:57,860 --> 00:12:58,959
.شايد بعدا مجبور باشي اينو بفروشي
366
00:12:59,027 --> 00:13:00,294
.واقعا؟ واو
367
00:13:00,362 --> 00:13:01,234
.خيلي دوست دارم بدونم چطوريه
368
00:13:01,235 --> 00:13:03,097
مشکلي نيست يه نگاهي بندازم؟ -
.لطفا، بفرماييد -
369
00:13:03,098 --> 00:13:04,331
.زيباست
370
00:13:04,400 --> 00:13:05,833
تد، اگه ديگه واسه بچه ها
،نيازي به کمک نداري
371
00:13:05,901 --> 00:13:07,602
.من برم -
."خيلي ازت ممنونم، "الن -
372
00:13:07,669 --> 00:13:08,636
.خواهش ميکنم
373
00:13:08,704 --> 00:13:09,270
.باشه، بعدا ميبينيمتون. بدرود
374
00:13:09,271 --> 00:13:10,646
.اين خونه رو 8 سال پيش ديده بودم
375
00:13:10,647 --> 00:13:12,160
اينجا ديوار بود، درسته؟
376
00:13:12,161 --> 00:13:14,105
.درسته، درسته
.همه ي اونجا رو پوشونده بود
377
00:13:14,106 --> 00:13:16,973
.آره، من زيادي به جزئيات توجه ميکنم
.خيلي سخته بخواي چيزي رو مخفي کني
378
00:13:17,430 --> 00:13:18,436
!سلام، سلام
379
00:13:18,437 --> 00:13:19,449
!"سلام، عمه "کارا -
هي! حالت چطوره؟ -
380
00:13:19,450 --> 00:13:20,417
خوبم، تد. تو چطوري؟
381
00:13:20,485 --> 00:13:21,972
.فعلا، بابايي -
.بدرود، عزيزم -
382
00:13:21,973 --> 00:13:23,829
.بدرود، بابا -
.خوش بگذره -
383
00:13:23,830 --> 00:13:25,922
.باشه، بعدا ميبينمتون -
.زودباشيد بچه ها. بريم -
384
00:13:26,215 --> 00:13:28,696
پله ها از جنس چوب ساج بودن، درسته؟
385
00:13:29,706 --> 00:13:30,851
.يارو کارش خيلي درسته
386
00:13:30,919 --> 00:13:32,786
.آره، خيلي
387
00:13:32,854 --> 00:13:34,855
.خيلي تيزه -
.کيفم رو يادم رفت -
388
00:13:34,923 --> 00:13:36,857
.هميشه يادت ميره
389
00:13:36,925 --> 00:13:38,792
.آره
390
00:13:39,157 --> 00:13:40,758
.چيزاي زيادي رو از دست نميدم
391
00:13:47,244 --> 00:13:48,995
اوه، متاسفم. داشتي مطالعه ميکردي؟
392
00:13:48,996 --> 00:13:50,515
.تو کسي هستي که ميخواد مطالعه کنه
393
00:13:50,516 --> 00:13:52,484
!اوه، خداي من. اونقدرام احمق نيستم
394
00:13:52,552 --> 00:13:53,445
...واقعا، هيلي، تو فکر ميکني
395
00:13:53,446 --> 00:13:54,886
خيلي باحالي؟ -
...ميشه لطفا در مورد من و کارهايي که ميکنم -
396
00:13:54,954 --> 00:13:55,811
اينقدر بد قضاوت نکني؟
397
00:13:55,812 --> 00:13:56,355
"منو ببين! چقدر باحالم"
398
00:13:56,422 --> 00:13:58,022
!بسه! بسه
399
00:13:58,090 --> 00:14:00,491
.ازتون خسته شدم اين همه باهم ميجنگيد
400
00:14:00,559 --> 00:14:01,792
،تو يه خواهر بزرگ بدي
401
00:14:01,860 --> 00:14:03,927
!و تو هم يه خواهر کوچک بد
402
00:14:03,995 --> 00:14:06,764
و هردوتاتون يه خواهر بزرگ بد
.براي من
403
00:14:07,148 --> 00:14:08,679
.يکم عادي باشيد
404
00:14:12,638 --> 00:14:13,738
.واو
405
00:14:13,805 --> 00:14:16,839
.هيچوقت اينطوري نديده بودمشون
406
00:14:17,169 --> 00:14:19,270
.خب، ما يجورايي ناديده گرفتيمش
407
00:14:19,930 --> 00:14:21,339
،و تو هم يجورايي فکر ميکني
408
00:14:21,407 --> 00:14:24,809
اون مثل خواهر کوچيک ماست؟
409
00:14:25,339 --> 00:14:27,478
يادته چطور لباس تنش ميکرديم؟
410
00:14:27,547 --> 00:14:29,113
.دلم براي دختره تنگ شده
411
00:14:29,181 --> 00:14:31,281
صداتون رو ميشنوم و اصلا
.از چيزي که ميگيد خوشم نمياد
412
00:14:31,751 --> 00:14:32,670
،تو ماتيک رو بردار
413
00:14:32,671 --> 00:14:34,530
.منم ميرم سوتين و توپ هاي بيسبال رو ميارم
414
00:14:34,531 --> 00:14:37,166
!"بتي لوک"
415
00:14:37,234 --> 00:14:38,534
!اين خونه رو به آتيش ميکشم
416
00:14:59,822 --> 00:15:01,857
پنير خوردکن کجاست؟
417
00:15:05,894 --> 00:15:07,594
تخته خوردکن کجاست؟
418
00:15:07,899 --> 00:15:09,830
کجا ميخواي باشه؟
419
00:15:13,268 --> 00:15:16,370
آره، دقيقا کنار
.پنير خوردکن
420
00:15:16,437 --> 00:15:18,251
،ميدونم سخته با نگاه کردن به من گفت
421
00:15:18,252 --> 00:15:20,645
.اما من ذاتا يه خانه دار نيستم
422
00:15:20,646 --> 00:15:23,609
خب وقتي کم اومد و
،سر و ساماني به آشپزخونم داد
423
00:15:23,677 --> 00:15:27,013
.من احساس بي اعتباري و بدردنخوري کردم
424
00:15:27,081 --> 00:15:28,481
...يجور ديگه ميشه گفت، من بهتر از
425
00:15:28,548 --> 00:15:30,608
.دوست ديوانه ي ماني، "دانيل" نيستم
426
00:15:31,929 --> 00:15:33,787
لطفا، ميشه فقط رو پختن تمرکز کنيم؟
427
00:15:38,524 --> 00:15:42,594
.بابا، يادمون رفت اينو بهت بديم
428
00:15:42,662 --> 00:15:44,263
.شبيه ژاکت ها ماست
429
00:15:46,565 --> 00:15:47,621
.عاشقشم
430
00:15:49,936 --> 00:15:51,224
...فکر کنم من هميشه يه ذره در مورد اينکه
431
00:15:51,225 --> 00:15:53,039
،ليلي مادر نداره حساس بودم
432
00:15:53,231 --> 00:15:55,206
.و گلوريا تو اين کار عاليه
433
00:15:55,274 --> 00:15:56,846
.حسوديم شد
434
00:15:57,309 --> 00:15:59,373
.شايد بايد اين داستان رو براي ماني تعريف کنم
435
00:15:59,374 --> 00:16:01,774
احتمالا اين باهاش
.در رابطه با اون موضوع دانيل کمک ميکنه
436
00:16:02,848 --> 00:16:04,680
ميدوني چيه؟
چرا اون موسيقي رو دوباره نميذاري؟
437
00:16:04,681 --> 00:16:05,949
.يجورايي قشنگ بود
438
00:16:31,167 --> 00:16:31,868
...هي، بابا
439
00:16:31,869 --> 00:16:33,048
.لازم نيست در موردش حرف بزنيم
440
00:16:33,049 --> 00:16:34,467
،من خيلي بيخود اومدم اونجا
441
00:16:34,468 --> 00:16:36,276
.که دوباره اتفاق نميفته
.اسکاچ" تو باره"
442
00:16:36,277 --> 00:16:37,917
.نه، خيلي در مورد اين قضيه فکر کردم
443
00:16:37,918 --> 00:16:38,985
.فکر کنم بايد در اين مورد حرف بزنيم
444
00:16:39,052 --> 00:16:40,419
.من خيلي باهاتون بد بودم
445
00:16:40,860 --> 00:16:42,884
فکر کنم بخاطر اون همه جک
.در مورد وکيل ها عصباني بودم
446
00:16:42,885 --> 00:16:45,048
،منظورم اينه، بذار روراست باشيم
...تو واقعا
447
00:16:45,049 --> 00:16:47,121
بخاطر کاري که من دارم براي
.زندگيم ميکنم افتخار نميکني
448
00:16:47,160 --> 00:16:49,625
.مسخره اينه که اينطور چاپلوسانه صادق باشي
449
00:16:49,626 --> 00:16:50,897
...قطعا اون
،اينو نبايد گفت
450
00:16:50,965 --> 00:16:53,199
،اما، ميدوني
...ماني يه داستان رو برام تعريف کرد
451
00:16:53,266 --> 00:16:54,623
.در مورد دوستش دانيل
452
00:16:55,001 --> 00:16:56,635
.بنظر آدم خيلي بدي ميومد، بهرحال
453
00:16:57,384 --> 00:16:59,603
...اما، آه، اين باعث شد بفهمم
454
00:16:59,604 --> 00:17:01,514
.من يکم زيادي خودم رو جدي گرفتم
455
00:17:01,515 --> 00:17:05,243
ببين، من هميشه بدون گفتن
،چيزي بهت افتخار ميکردم
456
00:17:05,311 --> 00:17:07,204
.و هميشه در مورد تو به خودم ميباليدم
457
00:17:07,451 --> 00:17:10,523
پس وقتي ميگم، "وکيل ها
"چه استفاده اي برای کنترل زاد و ولد دارن؟
458
00:17:10,524 --> 00:17:12,441
."و جواب اينه، "شخصيتشون
459
00:17:12,442 --> 00:17:14,852
.ميخوام بدوني منظورم تو نيست
460
00:17:15,590 --> 00:17:17,392
.تو هيچ کنترل زاد و ولدي نياز نداري
461
00:17:20,973 --> 00:17:21,768
سلام؟
462
00:17:22,446 --> 00:17:23,681
.آره، جي پريچت هستم
463
00:17:24,929 --> 00:17:26,181
چي؟ کي؟
464
00:17:26,182 --> 00:17:27,059
چه اتفاقي افتاده؟
465
00:17:27,060 --> 00:17:28,822
.پليسه. ماشينم دزديده شده
466
00:17:28,823 --> 00:17:31,105
.آره، 2012. خاکستري
467
00:17:31,325 --> 00:17:33,337
...نه، پررنگ نه. بيشتر کمرنگ
468
00:17:33,338 --> 00:17:35,205
.مثل... نه، ذغالي نيست
469
00:17:36,769 --> 00:17:38,527
.نميدونم "مه ساحلي" اصلا چي هست
470
00:17:38,528 --> 00:17:40,193
.فقط بنويس خاکستري
471
00:17:40,909 --> 00:17:41,735
کیلو"؟"
472
00:17:41,736 --> 00:17:42,937
.اين ماشين من نيست
473
00:17:43,004 --> 00:17:44,537
.آره، اون کلمبياييه
474
00:17:44,605 --> 00:17:46,606
...چيکار بايد بکنيم با
.نه، دارم ميام اونجا
475
00:17:46,674 --> 00:17:48,442
.صبرکن. کليدهات رو بردار
476
00:17:48,509 --> 00:17:49,476
.فکر کنم به يه وکيل نياز دارم
477
00:17:53,147 --> 00:17:54,481
حدس بزن کي دستش انداخته؟
478
00:18:00,753 --> 00:18:01,478
.خيلي باحال بود
479
00:18:01,479 --> 00:18:02,684
.خيلي
480
00:18:03,457 --> 00:18:05,091
.بفرماييد بشينيد
481
00:18:05,158 --> 00:18:07,369
.يه بطري از سال 1899 دارم
482
00:18:07,370 --> 00:18:08,753
.واو -
!واو -
483
00:18:08,754 --> 00:18:10,912
...اينو 18.99 دلار گرفتم
484
00:18:11,298 --> 00:18:12,531
.اما عاليه
485
00:18:16,768 --> 00:18:18,236
شب خوب، ها؟ شام عالي؟
486
00:18:18,304 --> 00:18:20,405
...آره. آره، و
487
00:18:20,473 --> 00:18:22,673
،تد... فوق العادست
488
00:18:22,741 --> 00:18:25,576
...ميدونم باهاتون بد تا کردم -
.هي -
489
00:18:25,644 --> 00:18:27,445
اما احساس ميکنم که
.بايد معذرت خواهي کنم
490
00:18:27,513 --> 00:18:29,170
.هي، هي، هي، کلر
.لازم نيست توضيح بدي
491
00:18:29,171 --> 00:18:31,460
.همون عذرخواهيت کافي بود
492
00:18:31,461 --> 00:18:33,959
اوه، بهترين قسمت داستان
.کستو ريکا" رو يادم رفت"
493
00:18:33,960 --> 00:18:37,746
،خب ما رسيديم خونه
،اونا اتاقمون رو ازمون گرفتن
494
00:18:37,747 --> 00:18:39,030
،اونا آشپزخونه رو گرفتن
495
00:18:39,097 --> 00:18:41,098
.منظورم اينه، اونا تو غذا و تخت بودن
496
00:18:41,166 --> 00:18:45,341
و بلاخره، بعد از دوسال
،شکايت کرد به "ديگو" در اين مورد
497
00:18:45,342 --> 00:18:47,292
،اون بلاخره تمومش کرد و گفت
498
00:18:47,293 --> 00:18:51,833
.باشه، الان متوجه شدم"
".تو مشکلي ميموني داري
499
00:18:57,036 --> 00:18:58,265
!مشکلي ميموني
500
00:18:58,315 --> 00:19:00,617
.آره، اولين باره ميشنوم
501
00:19:00,685 --> 00:19:02,791
،تو ميتوني زنم رو بوس کني
،اون رو تو تخت ببري
502
00:19:02,792 --> 00:19:04,919
.اما نميتوني بخندونيش
503
00:19:06,603 --> 00:19:07,754
.ميخوام دوباره بگم
504
00:19:08,658 --> 00:19:10,192
،تو ميتوني زنم رو ببوسي
505
00:19:10,259 --> 00:19:13,399
اما تنها منم که ميتونم اون رو
.تو تخت ببرم و بخندونم
506
00:19:13,400 --> 00:19:14,645
.ميخوام دوباره بگم
507
00:19:15,999 --> 00:19:19,918
،فقط منم که ميتونم زنم رو تو تخت ببرم
508
00:19:19,919 --> 00:19:21,024
،کاما
509
00:19:21,025 --> 00:19:22,813
.و خندش رو دربيارم
510
00:19:24,206 --> 00:19:26,908
.اونا همه جا بودن
511
00:19:26,976 --> 00:19:28,462
...تنها چيزي که بهش دست نميزدن
512
00:19:28,463 --> 00:19:29,617
.موزها بود
513
00:19:32,318 --> 00:19:33,927
!ميمونا که عاشق موز ن
514
00:19:33,928 --> 00:19:35,795
.فکر کن که اونا عاشق موزن
515
00:19:35,863 --> 00:19:36,986
.آره، بايد بريم
516
00:19:36,987 --> 00:19:39,197
...بيخيال، موزا -
.آره، بايد بريم -
517
00:19:39,198 --> 00:19:40,174
.بايد بريم -
.اوه، نه، نه، نه -
518
00:19:40,175 --> 00:19:41,647
.آره، آره. ديرمون شده -
...اما اون تازه اون رو باز کرد -
519
00:19:41,648 --> 00:19:43,656
.ديرمون شده -
...ممنون براي همه چيز -
520
00:19:43,657 --> 00:19:45,339
.اوه، باشه -
.باشه -
521
00:19:45,605 --> 00:19:46,906
مشکلت چيه؟
522
00:19:46,974 --> 00:19:48,675
طوري ميخندي که انگار "کي مقام اول رو داره"؟
523
00:19:48,742 --> 00:19:49,366
چي؟
524
00:19:49,367 --> 00:19:51,342
.اون دومه
.سعي نکن منو خوشحال کني
525
00:19:51,410 --> 00:19:53,011
.ميدونم چه اتفاقي افتاد
.تو حسوديت شد
526
00:19:53,918 --> 00:19:54,887
به اون؟
527
00:19:55,211 --> 00:19:56,784
!اون حتي بامزه هم نيست
528
00:19:56,983 --> 00:19:58,850
اون چي داره؟
يه 10 دقيقه ي قشنگ؟
529
00:19:58,918 --> 00:20:00,251
...و اون به کستو ريکا رفته
530
00:20:00,319 --> 00:20:01,920
.که يکم براي سليقه ي من زياديه
531
00:20:01,988 --> 00:20:03,789
.اوه، خدا
532
00:20:03,856 --> 00:20:05,203
واقعا؟ هنوز بخاطر ميمونا ميخندي؟
533
00:20:05,204 --> 00:20:06,457
!نه! نه، نه، نه
534
00:20:06,525 --> 00:20:09,426
بخاطر توئه. واقعا الان
.منو خيلي خوشحال کردي
535
00:20:09,494 --> 00:20:12,529
از اونجا زدي بيرون و مثل
.يه احمق داري رفتار ميکني
536
00:20:12,597 --> 00:20:15,666
از اين خوشت مياد؟
.چون من واقعا ناراحتم
537
00:20:15,734 --> 00:20:18,836
.عزيزم، عاشق اينکارم
.باعث ميشه من خاص باشم
538
00:20:18,904 --> 00:20:21,172
،بعضي وقت ها
.واقعا تورو نميفهمم
539
00:20:21,239 --> 00:20:22,948
،ميدونم. احمقانست
540
00:20:22,949 --> 00:20:25,862
اما خيلي خوبه که ميدونم
،بعضي وقت تو برام ميجنگي
541
00:20:25,863 --> 00:20:28,651
و کل کاري که بايد بکنم اينه که
.به داستان يه مرد ديگه بخندم
542
00:20:29,113 --> 00:20:32,816
.اما هيچکي مثل تو خنده ي منو درنمياره
543
00:20:32,883 --> 00:20:35,118
.بشرط اينکه هميشه واقعي باشه -
.اهـــم -
544
00:20:35,186 --> 00:20:36,319
،ميتوني هرچيزي رو ازم بگيري
545
00:20:36,386 --> 00:20:37,721
.اما خندت رو نه
546
00:20:38,832 --> 00:20:40,178
.دوس دارم برگرديم -
.آره -
547
00:20:43,989 --> 00:20:45,808
!بس کنيد. تنهام بذاريم
548
00:20:45,974 --> 00:20:47,865
!آروم باش -
!اينقدر تکون نخور -
549
00:20:47,866 --> 00:20:49,374
!ازتون متنفرم. دست از سرم برداريد
550
00:20:49,375 --> 00:20:51,339
چه... خبر شده؟
551
00:20:52,735 --> 00:20:54,469
.شماها تو کلي مخمصه افتاديد
552
00:20:54,537 --> 00:20:56,437
،هيلي، بهت که گفتم اينجارو جمع کنيد
553
00:20:56,506 --> 00:20:58,106
.و الکس، کتاب هات همه جا ريخته
554
00:20:58,173 --> 00:21:01,032
بتي لوک، بشين تا بابات
.دوربين رو بياره
555
00:21:01,033 --> 00:21:01,885
.چشم
556
00:21:02,611 --> 00:21:03,962
...آخرين بار، تو يه شکلک باحال درآوردي
557
00:21:03,963 --> 00:21:05,941
و ما واقعا يه عکس
،خوب نگرفتيم
558
00:21:05,942 --> 00:21:07,634
.پس بذار رو خنده هامون کار کنيم
559
00:21:07,635 --> 00:21:10,356
،خب. از ديدنت خوشحالم
.بتي لوک
560
00:21:11,898 --> 00:21:15,860
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق
:.:.:9movie.co Or 9movie.ir:.:.:
Milad_Gh17@Ymail.com