1
00:00:03,103 --> 00:00:05,571
J'espère que Tad aime le saumon.
2
00:00:05,638 --> 00:00:08,517
C'est risqué de lui servir du poisson
à sa première visite chez les Dunphy.
3
00:00:08,541 --> 00:00:10,566
Je devrais peut-être
lui faire mariner un steak.
4
00:00:10,643 --> 00:00:12,440
On dirait que quelqu'un
est amoureux.
5
00:00:12,512 --> 00:00:14,924
Premièrement, je ne sortirais
jamais avec un client potentiel.
6
00:00:14,948 --> 00:00:16,142
Ça, c'est premièrement.
7
00:00:16,216 --> 00:00:18,995
Deuxièmement, il faut que ça aille bien
pour qu'il me prenne comme agent.
8
00:00:19,019 --> 00:00:21,979
Ce gars-là balance les propriétés
comme s'il était dans un film de kung-fu.
9
00:00:22,022 --> 00:00:24,033
Donc tu fais le beau avec lui
parce qu'il a de l'argent.
10
00:00:24,057 --> 00:00:25,581
Il n'y a pas que ça.
Je l'aime bien.
11
00:00:25,658 --> 00:00:29,424
Il parcourt le monde, fait du bénévolat,
de l'alpinisme et pilote des avions.
12
00:00:29,496 --> 00:00:31,430
Où trouve-t-il le temps de faire tout ça ?
13
00:00:31,498 --> 00:00:33,363
Il a divorcé et sa vie a changé.
14
00:00:33,433 --> 00:00:35,264
Il vit un rêve.
15
00:00:36,770 --> 00:00:39,432
Son rêve. Pas mon rêve.
16
00:00:39,506 --> 00:00:40,996
Je vis mon rêve.
17
00:00:41,074 --> 00:00:42,769
- Tu es mon rêve.
- Tu peux arrêter.
18
00:00:43,610 --> 00:00:45,407
Je ne veux tellement pas faire ça.
19
00:00:45,478 --> 00:00:48,504
Haley a fait preuve de créativité dans
une de ses demandes à l'université...
20
00:00:48,581 --> 00:00:51,175
et s'est inscrite comme "Grande Sœur".
21
00:00:51,251 --> 00:00:53,685
Techniquement, je suis
une grande sœur.
22
00:00:53,753 --> 00:00:55,550
Elle a mis un "G" et un "S" majuscules.
23
00:00:55,622 --> 00:00:58,056
Du grand n'importe quoi.
24
00:00:58,124 --> 00:01:00,354
- Claire et moi l'avons donc encouragée...
- Forcée.
25
00:01:00,427 --> 00:01:03,624
À faire du bénévolat
pour cette organisation.
26
00:01:03,696 --> 00:01:06,028
On ne pourrait pas être plus fiers.
27
00:01:06,099 --> 00:01:08,158
On pourrait l'être plus. Un peu.
28
00:01:08,935 --> 00:01:10,679
Hé, papa, aurais-tu laissé
traîner par accident...
29
00:01:10,703 --> 00:01:13,282
ce livre hilarant de blagues sur les
avocats dans la chambre d'invité ?
30
00:01:13,306 --> 00:01:15,184
Je te le dirai si tu peux répondre
à la question suivante :
31
00:01:15,208 --> 00:01:18,200
Quelle différence y a-t-il entre
un poisson-chat et un avocat ?
32
00:01:18,278 --> 00:01:19,302
Je ne sais pas. Quoi ?
33
00:01:19,379 --> 00:01:22,177
Eh bien, il y en a un qui est un
parasite qui vit dans la vase.
34
00:01:22,248 --> 00:01:24,409
- Et l'autre est un poisson.
- Et vlan !
35
00:01:25,351 --> 00:01:28,445
- D'accord, tout le monde, à table.
- Allons manger.
36
00:01:28,521 --> 00:01:29,899
Notre maison se fait fumiger alors...
37
00:01:29,923 --> 00:01:32,517
Jay et Gloria nous ont invités
à passer quelques jours chez eux.
38
00:01:32,592 --> 00:01:35,083
Je suis très excité de passer
72 heures avec celle-là.
39
00:01:35,161 --> 00:01:36,872
On ne passe pas beaucoup
de temps ensemble alors...
40
00:01:36,896 --> 00:01:39,421
je sais qu'on va être comme...
41
00:01:41,000 --> 00:01:43,366
- Fred et Ginger ?
- Qui ?
42
00:01:45,105 --> 00:01:46,595
Soirée cinéma !
43
00:01:49,776 --> 00:01:52,244
C'est plus bruyant que d'habitude ici.
44
00:01:53,213 --> 00:01:54,373
Oh, mon Dieu.
45
00:02:08,094 --> 00:02:09,686
Tad, ce vin est fabuleux.
46
00:02:09,762 --> 00:02:11,252
Passez une semaine à Mendoza...
47
00:02:11,331 --> 00:02:13,609
et vous trouverez une petite douzaine
de producteurs de Malbec...
48
00:02:13,633 --> 00:02:16,033
qui rivalise facilement
avec les meilleurs Bordeaux.
49
00:02:16,936 --> 00:02:18,233
Désolé.
50
00:02:18,304 --> 00:02:21,417
Ce vin devrait être fourni avec une mise
en garde : "Peut donner la grosse tête."
51
00:02:21,441 --> 00:02:24,342
Tu devrais avoir une mise en garde :
"Peut être fascinant."
52
00:02:24,410 --> 00:02:25,775
Oh, mon Dieu.
53
00:02:25,845 --> 00:02:28,575
C'est la neuvième fois que cette vis
sort de là.
54
00:02:28,648 --> 00:02:31,360
Tu sais quoi ? J'ai besoin du tournevis.
Mais je l'ai laissé au bureau.
55
00:02:31,384 --> 00:02:35,218
Je le garde là à cause
de tous mes panneaux.
56
00:02:35,288 --> 00:02:36,999
Je n'ai pas sitôt accroché
un panneau "à vendre"...
57
00:02:37,023 --> 00:02:39,602
que le lendemain, bien sûr, je dois
le remplacer avec un panneau "vendu".
58
00:02:39,626 --> 00:02:41,457
- Ouais.
- Le surlendemain, même chose.
59
00:02:41,528 --> 00:02:43,189
À vendre, vendu.
60
00:02:43,263 --> 00:02:46,096
- À vendre, vendu. À vendre, vendu.
- C'est un très, très bon vendeur.
61
00:02:46,166 --> 00:02:47,606
- J'avais compris.
- À vendre, vendu.
62
00:02:47,667 --> 00:02:50,135
Bon. Écoutez, je dois aller
libérer la gardienne.
63
00:02:50,203 --> 00:02:55,368
Mon ex m'a pris 50 % de ce que j'avais,
mais m'a laissé 100 % des enfants.
64
00:02:55,441 --> 00:02:57,204
- Ils sont géniaux.
- Écoute.
65
00:02:57,277 --> 00:02:58,767
Merci beaucoup d'être venu.
66
00:02:58,845 --> 00:03:01,712
Oh, non, merci à toi, Phil,
pour le saumon...
67
00:03:01,781 --> 00:03:04,545
le steak, le poulet et les crevettes.
68
00:03:04,617 --> 00:03:06,107
- Tout était délicieux.
- Génial.
69
00:03:06,186 --> 00:03:08,620
Il est très chanceux de t'avoir.
70
00:03:10,023 --> 00:03:11,718
- D'accord. Merci.
- Ouais.
71
00:03:13,593 --> 00:03:15,652
D'accord.
72
00:03:15,728 --> 00:03:17,252
Laisse-moi t'ouvrir.
73
00:03:17,330 --> 00:03:19,127
- Au revoir.
- Au revoir.
74
00:03:22,502 --> 00:03:24,800
- Tu as vu ça ?
- La poignée de main chaleureuse ?
75
00:03:24,871 --> 00:03:27,601
Oui, je l'ai vue. Je l'ai vécue.
Je pense que c'est bon.
76
00:03:27,674 --> 00:03:29,351
Non, chéri.
Il m'a embrassée sur les lèvres.
77
00:03:29,375 --> 00:03:31,900
- Un autre bon signe !
- Ce n'est pas un bon signe.
78
00:03:31,978 --> 00:03:33,741
Chéri, tu ne trouves pas ça bizarre ?
79
00:03:33,813 --> 00:03:36,247
Il a voyagé partout. Il partage
un condo au Costa Rica.
80
00:03:36,316 --> 00:03:37,806
Ils doivent tous faire ça là-bas.
81
00:03:37,884 --> 00:03:40,318
Oh, non, chéri.
J'ai eu l'impression qu'il s'attardait.
82
00:03:40,386 --> 00:03:42,479
C'est une culture très progressive.
83
00:03:42,555 --> 00:03:44,435
Ils voyagent presque tous
par tyrolienne là-bas.
84
00:03:47,260 --> 00:03:48,904
- Des scones et de la sauce brune ?
- Ouais.
85
00:03:48,928 --> 00:03:50,873
C'est une recette secrète
de ma grand-mère Bitsy...
86
00:03:50,897 --> 00:03:54,856
que lui a léguée sa bonne, Delilah, qui
l'a élevée et qui était sa meilleure amie.
87
00:03:54,934 --> 00:03:57,112
Comme dans La Couleur des sentiments,
sauf que Delilah était blanche...
88
00:03:57,136 --> 00:03:59,400
et plutôt raciste.
89
00:04:00,473 --> 00:04:01,531
Mangez.
90
00:04:01,608 --> 00:04:03,007
Bonjour !
91
00:04:03,076 --> 00:04:04,771
- Bonjour, maman.
- Bonjour, chérie.
92
00:04:04,844 --> 00:04:08,439
- D'où vient ce bouquet ?
- Ce n'est pas la saison des amaryllis.
93
00:04:08,514 --> 00:04:11,779
Je connais quelqu'un. Je pensais
que ça égaierait le décor un peu.
94
00:04:11,851 --> 00:04:13,842
C'est très gentil d'y avoir pensé.
95
00:04:13,920 --> 00:04:17,117
Je ne savais pas que ma maison
avait besoin d'être égayée.
96
00:04:17,190 --> 00:04:18,521
La voilà !
97
00:04:18,591 --> 00:04:20,286
Gloria, Gloria !
98
00:04:20,360 --> 00:04:22,055
Laisse-moi t'arranger les cheveux.
99
00:04:22,128 --> 00:04:24,187
Comme c'est mignon.
100
00:04:25,265 --> 00:04:28,462
Je ne savais pas que ses cheveux
étaient cassés.
101
00:04:28,534 --> 00:04:30,866
Ça sent très bon,
mais ne préparez rien pour moi.
102
00:04:30,937 --> 00:04:32,481
J'ai un dîner d'affaires
très tôt aujourd'hui.
103
00:04:32,505 --> 00:04:34,564
Vraiment ? Je n'ai pas entendu
l'ambulance.
104
00:04:35,642 --> 00:04:38,475
C'est drôle parce que
j'y ai consacré ma vie.
105
00:04:38,544 --> 00:04:40,623
Tu vas rencontrer cet animateur
avec un drôle de nom ?
106
00:04:40,647 --> 00:04:42,137
- Booker Bell.
- Booker Bell.
107
00:04:42,215 --> 00:04:43,944
- Booker Bell ?
- Tout le monde ensemble !
108
00:04:44,017 --> 00:04:47,509
Booker Bell est le plus grand
animateur de l'histoire de la radio.
109
00:04:47,587 --> 00:04:49,632
Il possède des marécages
que des promoteurs veulent acquérir...
110
00:04:49,656 --> 00:04:51,700
et on essaie de le convaincre de les
léguer pour qu'ils soient préservés.
111
00:04:51,724 --> 00:04:54,249
Quand j'étais vendeur itinérant,
j'écoutais toujours Booker.
112
00:04:54,327 --> 00:04:56,318
Il a pratiquement inventé
le canular téléphonique.
113
00:04:56,396 --> 00:04:59,627
- Bon. Souhaite-moi bonne chance.
- Bonne chance, chéri.
114
00:04:59,699 --> 00:05:02,691
Booker faisait son canular,
ça durait une éternité...
115
00:05:02,769 --> 00:05:04,760
et juste au moment
où l'on en pouvait plus...
116
00:05:04,837 --> 00:05:07,305
il disait,
"Devinez qui vient de se faire avoir ?"
117
00:05:07,373 --> 00:05:10,035
- J'adorerais le rencontrer.
- Ils vont chez Ray.
118
00:05:10,109 --> 00:05:12,554
Tu devrais y aller. Je suis sûr qu'il
aimerait rencontrer un de ses admirateurs.
119
00:05:12,578 --> 00:05:15,291
Je sais pas. J'ai déjà rencontré Boz
Scaggs. Je n'ai jamais pu lui dire un mot.
120
00:05:15,315 --> 00:05:18,682
Ça va très bien aller. Lily, c'est l'heure
d'aller à l'école, chérie.
121
00:05:18,751 --> 00:05:20,378
Je peux l'emmener.
122
00:05:21,454 --> 00:05:23,854
Ce serait génial.
123
00:05:24,357 --> 00:05:26,168
Ça me donnerait plus de temps
pour nettoyer la cuisine.
124
00:05:26,192 --> 00:05:28,057
Peut-être épousseter un peu.
125
00:05:28,828 --> 00:05:30,762
C'est délicieux, Cam.
126
00:05:33,933 --> 00:05:35,423
Annie a été épatante.
127
00:05:35,501 --> 00:05:37,799
Si drôle et mignonne et gentille.
128
00:05:37,870 --> 00:05:40,361
- Ouais, tu l'as déjà dit.
- Elle m'a dessiné ça hier soir.
129
00:05:40,440 --> 00:05:43,807
Regarde comment elle signe son nom
avec ce gros "A" majuscule.
130
00:05:43,876 --> 00:05:46,071
Je vais définitivement l'encadrer.
131
00:05:46,145 --> 00:05:48,978
J'ai dessiné ça pour Haley
il y a quatre ans.
132
00:05:50,450 --> 00:05:51,974
Vous pensez qu'elle l'a encadré ?
133
00:05:52,051 --> 00:05:54,110
Elle l'a jeté aux poubelles...
134
00:05:54,687 --> 00:05:58,384
après avoir écrit "Mme Haley
Jonas Brothers" 30 fois dessus.
135
00:05:59,525 --> 00:06:01,993
Le crédit d'impôt à lui seul
en vaut la peine...
136
00:06:02,061 --> 00:06:03,772
sans même prendre en considération
l'environnement.
137
00:06:03,796 --> 00:06:07,163
Mais il faut considérer l'environnement.
Sans marais, pas de canards.
138
00:06:07,233 --> 00:06:09,224
Et sans canards, je chasse quoi ?
139
00:06:09,302 --> 00:06:11,202
Je vois qu'on ne partage pas
le même avis...
140
00:06:11,270 --> 00:06:13,966
mais j'ai bon espoir qu'on puisse
en arriver à une entente.
141
00:06:14,040 --> 00:06:15,439
- Mitch.
- Papa.
142
00:06:15,508 --> 00:06:18,534
Il fallait que je voie ce gars-là.
143
00:06:18,611 --> 00:06:20,101
Booker Bell, je suis Boz Scaggs...
144
00:06:20,179 --> 00:06:22,773
Non, je veux dire...
Jay Pritchett, maudit !
145
00:06:22,849 --> 00:06:24,840
- Ravi de vous rencontrer.
- C'est un tel honneur.
146
00:06:24,917 --> 00:06:27,663
Vous êtes sans conteste mon animateur
radio préféré de tous les temps.
147
00:06:27,687 --> 00:06:30,019
- C'est très gentil.
- Merci d'être passé, papa.
148
00:06:30,089 --> 00:06:32,387
- Je dois vous dire un truc.
- Je te verrai à la maison.
149
00:06:32,458 --> 00:06:35,291
Une fois, quand je conduisais
de Youngstown à Sugar Creek...
150
00:06:35,361 --> 00:06:37,439
vous avez appelé un gars
dans une usine de litière pour chats...
151
00:06:37,463 --> 00:06:39,863
et vous lui avez demandé
de vous livrer 450 kilos de litière.
152
00:06:39,899 --> 00:06:42,527
En arrière-plan, on entendait rugir
trois lions et...
153
00:06:46,672 --> 00:06:49,436
J'ai tellement ri
que j'ai presque eu un accident.
154
00:06:50,076 --> 00:06:51,543
Vous ou la voiture ?
155
00:06:52,044 --> 00:06:54,239
- Toujours aussi drôle.
- De toute façon...
156
00:06:54,313 --> 00:06:56,425
Hé, êtes-vous toujours en contact
avec la bande de l'époque ?
157
00:06:56,449 --> 00:06:58,178
Grand-mère Groovy ?
Clyde l'astronaute ?
158
00:06:58,251 --> 00:07:00,651
- Vous êtes sérieux ? Je suis la bande.
- Sans blague ?
159
00:07:00,720 --> 00:07:03,211
Je suis peut-être vieille,
mais je sais encore m'amuser.
160
00:07:03,289 --> 00:07:06,656
- Mon Dieu, c'est comme si elle était là !
- Elle est là.
161
00:07:06,726 --> 00:07:09,354
Tu ne comprends toujours pas ?
C'est elle.
162
00:07:09,429 --> 00:07:11,158
Excusez-moi une seconde.
163
00:07:12,532 --> 00:07:14,576
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Quoi ? Je suis un admirateur.
164
00:07:14,600 --> 00:07:17,091
- Je suis venu dire bonjour.
- C'est un dîner d'affaires.
165
00:07:17,170 --> 00:07:19,604
Tu ne vois pas
à quel point c'est déplacé ?
166
00:07:19,672 --> 00:07:21,872
Non, bien sûr que non,
parce qu'en ce qui te concerne...
167
00:07:21,941 --> 00:07:25,240
un avocat ne sait aller dans un bar
qu'avec un rabbin et un ours polaire.
168
00:07:26,679 --> 00:07:28,657
Un grizzly, parce que sinon,
quand le barman dit...
169
00:07:28,681 --> 00:07:30,239
Papa, je travaille !
170
00:07:30,316 --> 00:07:32,978
Tu nous ridiculises tous les deux.
Je t'en prie, tu dois partir.
171
00:07:33,052 --> 00:07:36,112
- Bon, d'accord, je n'avais pas compris.
- Oui. De toute évidence.
172
00:07:36,189 --> 00:07:37,850
Désolé. Va-t'en.
173
00:07:39,392 --> 00:07:40,392
Hé.
174
00:07:40,460 --> 00:07:43,896
- Hé, où est mon pot de colle ?
- Parti. Je m'en suis débarrassé.
175
00:07:43,963 --> 00:07:45,624
Désolé qu'il vous ait agressé comme ça.
176
00:07:45,698 --> 00:07:48,565
Agressé ? Ça ne me dérange pas
de me faire vanter un peu.
177
00:07:48,634 --> 00:07:51,102
Je pensais que puisqu'on discute
d'affaires...
178
00:07:51,170 --> 00:07:54,571
Et vous avez cru que quelqu'un
qui me vante pourrait tout gâcher ?
179
00:07:55,408 --> 00:07:57,672
Il y a beaucoup de tension
entre mon père et moi.
180
00:07:57,743 --> 00:07:59,802
Je reste chez lui et c'est...
181
00:07:59,879 --> 00:08:02,780
Alors, vous avez éconduit un homme
qui vous héberge dans sa demeure.
182
00:08:02,849 --> 00:08:04,927
J'ai l'impression que je suis
en train de vous perdre.
183
00:08:04,951 --> 00:08:07,215
Je pourrais parler
à grand-mère Groovy ?
184
00:08:07,286 --> 00:08:09,117
Chérie, je suis rentré.
185
00:08:09,188 --> 00:08:11,179
Je ne t'attendais pas si tôt, chéri.
186
00:08:11,257 --> 00:08:12,622
Quoi ? Toi ?
187
00:08:13,292 --> 00:08:15,419
Ouais, regarde qui est venu
réparer la table.
188
00:08:15,495 --> 00:08:16,723
J'avais du temps à perdre...
189
00:08:16,796 --> 00:08:19,356
alors je suis passé
avec le bon outil pour ta femme.
190
00:08:19,432 --> 00:08:22,526
- Quel homme.
- Il a aussi apporté du vin.
191
00:08:22,602 --> 00:08:24,246
Vous avez dit
que vous l'aimiez hier soir...
192
00:08:24,270 --> 00:08:26,101
et il m'en restait quelques bouteilles...
193
00:08:26,672 --> 00:08:29,266
Tu sais vraiment comment conquérir
le cœur d'une femme.
194
00:08:29,342 --> 00:08:32,175
Je ne suis pas juste venu réparer
ta table et saouler ta femme.
195
00:08:32,245 --> 00:08:35,476
J'ai décidé de te donner le contrat
pour la demeure sur Sycamore.
196
00:08:35,548 --> 00:08:37,812
- Vraiment ? C'est génial.
- Oui.
197
00:08:37,884 --> 00:08:39,715
Viens souper ce soir...
198
00:08:39,785 --> 00:08:41,685
et on réglera les détails.
199
00:08:41,754 --> 00:08:43,119
- Une entrée.
- D'accord.
200
00:08:43,189 --> 00:08:44,986
- Claire, tu devrais venir aussi.
- Oh, non.
201
00:08:45,057 --> 00:08:46,168
- Si ce sont des affaires, je...
- J'insiste.
202
00:08:46,192 --> 00:08:47,716
Il insiste. On ira. On sera là.
203
00:08:47,793 --> 00:08:50,318
- À 19 h ?
- 19 h, parfait.
204
00:08:50,396 --> 00:08:52,728
- D'accord.
- Très bien.
205
00:08:52,798 --> 00:08:54,288
- Je vais y aller.
- D'accord.
206
00:08:59,639 --> 00:09:00,833
Et comment !
207
00:09:01,407 --> 00:09:02,897
Je viens de décrocher Sycamore...
208
00:09:02,975 --> 00:09:05,637
une maison qui va se vendre toute seule
et me donner sa commission.
209
00:09:05,711 --> 00:09:07,941
Comment peux-tu laisser faire ça ?
210
00:09:08,014 --> 00:09:09,504
Claire, c'est une façon de parler.
211
00:09:09,582 --> 00:09:11,793
J'ai quand même du boulot.
Il y a les inspections, l'évaluation...
212
00:09:11,817 --> 00:09:15,150
Il m'a apporté du vin. Il a enlevé
sa chemise quand tu n'étais pas là.
213
00:09:15,221 --> 00:09:17,901
Il nous a apporté du vin et ça n'a pas
l'air très propre là-dessous.
214
00:09:17,957 --> 00:09:19,501
Je suis même étonné
qu'il ait gardé son pantalon.
215
00:09:19,525 --> 00:09:21,152
Bon. D'accord.
Je vois ce qui se passe.
216
00:09:21,227 --> 00:09:23,092
Tu es tellement concentré
sur tes affaires...
217
00:09:23,162 --> 00:09:25,130
que tu ne vois pas
ce qui se passe sous ton nez.
218
00:09:25,197 --> 00:09:28,291
- D'accord. Maintenant je le vois.
- Quoi ?
219
00:09:28,367 --> 00:09:30,028
- Viens ici, ma belle.
- Quoi ?
220
00:09:30,102 --> 00:09:32,866
Tu l'es, tu sais.
On ne te le dit pas assez.
221
00:09:32,939 --> 00:09:37,672
L'autre soir, quand tu t'es maquillée,
je me suis dit, "La revoilà."
222
00:09:37,743 --> 00:09:39,233
Oh, mon Dieu.
223
00:09:39,312 --> 00:09:41,803
Tu penses que j'invente tout ça
pour me mettre en valeur ?
224
00:09:41,881 --> 00:09:44,372
Tu sais à quel point c'est insultant ?
225
00:09:46,519 --> 00:09:48,043
Qu'est-ce que tu fais ?
226
00:09:48,120 --> 00:09:49,640
J'aide ma petite sœur
avec ses devoirs.
227
00:09:50,189 --> 00:09:51,781
Ça a l'air... méchant.
228
00:09:52,358 --> 00:09:56,260
Annie, voici Alex...
L'autre sœur dont je t'ai parlé.
229
00:09:56,329 --> 00:09:58,160
Bonjour. Ravie de te rencontrer.
230
00:09:59,098 --> 00:10:01,032
Si tu veux étudier ici...
231
00:10:01,100 --> 00:10:03,045
tu devrais peut-être revoir
les exercices sept à 10.
232
00:10:03,069 --> 00:10:06,197
La barre est plus haute sur ce lit
que sur l'autre.
233
00:10:06,272 --> 00:10:08,570
Je vais chercher d'autre limonade.
234
00:10:10,843 --> 00:10:13,710
Je pense que ta sœur est fâchée
avec notre sœur.
235
00:10:19,285 --> 00:10:21,651
- On est rentrés !
- Eh bien, vous voilà.
236
00:10:21,721 --> 00:10:24,266
J'imagine "qu'un petit tour" ne veut pas
dire la même chose pour tout le monde.
237
00:10:24,290 --> 00:10:25,690
On a passé la journée entre filles.
238
00:10:25,725 --> 00:10:28,956
Lily, Lily, viens.
Montre à papa ce qu'on a acheté.
239
00:10:29,028 --> 00:10:30,825
Des vestes jumelles !
240
00:10:30,896 --> 00:10:33,330
C'est comme si elle était le bébé
léopard et moi, la maman.
241
00:10:33,399 --> 00:10:36,266
Ou comme s'il y avait juste deux
vestes, une grande et une petite.
242
00:10:37,236 --> 00:10:38,916
Qu'est-ce qui est arrivé ?
Où est mon thé ?
243
00:10:38,971 --> 00:10:40,666
Dans le tiroir là-bas.
244
00:10:40,740 --> 00:10:42,417
En guise de remerciement,
j'ai pris le temps...
245
00:10:42,441 --> 00:10:45,171
de réarranger ta cuisine
pour la rendre cohérente.
246
00:10:46,145 --> 00:10:47,476
- Pour qui ?
- Pour tout le monde.
247
00:10:47,546 --> 00:10:50,845
Ça coule de source maintenant.
Regarde. Thé, tasse, théière.
248
00:10:50,916 --> 00:10:52,850
- De rien.
- Je ne t'ai pas remercié.
249
00:10:54,553 --> 00:10:57,021
- C'est inutile.
- Je n'ai pas l'intention de le faire.
250
00:11:08,000 --> 00:11:12,266
Cam, notre salle de bain commune
n'est pas l'endroit pour régler ça.
251
00:11:12,338 --> 00:11:13,828
Je suis un enfant du divorce.
252
00:11:13,906 --> 00:11:16,431
La résolution de conflits
est une de mes spécialités.
253
00:11:16,509 --> 00:11:20,138
La clé, c'est de raconter une histoire
personnelle en rapport à la situation...
254
00:11:20,212 --> 00:11:21,702
même s'il faut en inventer une.
255
00:11:21,781 --> 00:11:24,021
Comme ça, l'autre entend
que ce qu'il veut bien entendre.
256
00:11:25,751 --> 00:11:27,343
Désolé. Tu as raison.
257
00:11:27,420 --> 00:11:30,116
Non. Désolé d'avoir crié.
258
00:11:30,189 --> 00:11:33,556
J'ai des problèmes avec une fille
que j'aime bien, Danielle.
259
00:11:33,626 --> 00:11:36,390
Elle est venue ici l'autre jour,
Stella ne l'a pas lâchée...
260
00:11:36,462 --> 00:11:38,657
et j'ai été jaloux,
ce qui est ridicule, non ?
261
00:11:38,731 --> 00:11:42,223
Stella jouait avec elle parce qu'elle
était quelqu'un de nouveau.
262
00:11:42,301 --> 00:11:45,998
Manny, on dirait que Danielle a voulu
se mettre entre toi et ton chiot...
263
00:11:46,072 --> 00:11:47,334
et ça, ce n'est pas cool.
264
00:11:47,406 --> 00:11:50,286
Elle a l'air immature et je suis sûr
que tu peux faire bien mieux que ça.
265
00:11:51,343 --> 00:11:54,938
Désolé d'être direct, mais moi aussi,
j'ai des soucis en ce moment.
266
00:11:55,014 --> 00:11:56,504
Alors, courage. Bon.
267
00:11:56,582 --> 00:12:00,143
Ça ne marche pas toujours, mais il faut
juste qu'un poisson morde à l'hameçon.
268
00:12:00,219 --> 00:12:01,914
Qui est cette Danielle ?
269
00:12:01,987 --> 00:12:05,081
Ma partenaire de classe en histoire,
on partage le même cahier.
270
00:12:05,157 --> 00:12:07,803
Mais ses notes sont très confuses
alors, je les ai remises en ordre.
271
00:12:07,827 --> 00:12:10,091
Plutôt que me remercier
de nous avoir facilité la vie...
272
00:12:10,162 --> 00:12:12,426
elle s'est fâchée parce qu'elle a cru
que je la jugeais.
273
00:12:14,433 --> 00:12:16,458
Cette fille n'est pas bien du tout, Manny.
274
00:12:16,535 --> 00:12:18,526
Tiens-toi loin d'elle.
275
00:12:23,175 --> 00:12:24,175
- Hé.
- Bonsoir.
276
00:12:24,243 --> 00:12:25,854
- On est Phil et Claire.
- Hé. Je suis Tony.
277
00:12:25,878 --> 00:12:28,198
- Entrez. Je vais aller chercher mon père.
- Génial. Merci.
278
00:12:29,448 --> 00:12:31,279
Je n'ai pas aimé sa façon
de te regarder.
279
00:12:31,350 --> 00:12:34,581
On n'est pas des amis. Je suis là
pour payer l'université des enfants.
280
00:12:34,653 --> 00:12:38,020
Claire, si Tad fait juste mine
de te séduire, il est cuit.
281
00:12:38,090 --> 00:12:40,320
Vraiment ? Je pensais
que je me mettais juste en valeur.
282
00:12:40,392 --> 00:12:43,171
Jusqu'à maintenant, oui, mais sache
que je suis prêt à m'occuper de lui.
283
00:12:43,195 --> 00:12:44,628
Hé, vous deux.
284
00:12:44,697 --> 00:12:46,358
- Hé, comment ça va ?
- Bien, bien.
285
00:12:46,432 --> 00:12:47,922
- Ravi de te voir.
- Oui.
286
00:12:48,000 --> 00:12:49,524
Bonjour. Parfait.
287
00:12:49,602 --> 00:12:51,661
Eh bien, j'adore l'endroit.
Tu l'as rénové ?
288
00:12:51,737 --> 00:12:55,298
Mon ex, en fait. Elle avait une passion
pour l'architecture moderne...
289
00:12:55,374 --> 00:12:57,035
et pour un architecte moderne.
290
00:12:58,310 --> 00:13:00,437
- C'est la prochaine que je dois vendre.
- Vraiment ?
291
00:13:00,513 --> 00:13:03,038
J'adore la disposition
des pièces. Je peux visiter ?
292
00:13:03,115 --> 00:13:04,115
- Oui.
- D'accord. Merci.
293
00:13:04,183 --> 00:13:07,095
Tad, si tu n'as plus besoin de mon aide
avec les enfants, je vais y aller.
294
00:13:07,119 --> 00:13:08,882
- Merci beaucoup, Ellen.
- De rien.
295
00:13:08,954 --> 00:13:11,366
- D'accord, à plus tard.
- J'avais vu cette maison il y a 8 ans.
296
00:13:11,390 --> 00:13:13,688
- Il y avait un mur ici, non ?
- Exact. Exact.
297
00:13:13,759 --> 00:13:15,784
- Tout a été recouvert.
- Ouais. Je remarque tout.
298
00:13:15,861 --> 00:13:17,954
Difficile de m'en passer une.
299
00:13:18,030 --> 00:13:19,030
Allô, allô.
300
00:13:19,098 --> 00:13:21,532
- Hé, comment ça va ?
- Bien, Tad. Et toi ?
301
00:13:21,600 --> 00:13:22,778
- Au revoir, papa.
- Au revoir, chérie.
302
00:13:22,802 --> 00:13:24,292
- Au revoir, papa.
- Amuse-toi bien.
303
00:13:24,370 --> 00:13:25,714
- D'accord. À plus tard.
- D'accord, au revoir.
304
00:13:25,738 --> 00:13:27,048
- Allez, les gars. Allons-y.
- Au revoir.
305
00:13:27,072 --> 00:13:30,200
Ces marches étaient en teck, non ?
306
00:13:30,276 --> 00:13:32,608
- Ce gars est bon.
- Ouais. Très bon.
307
00:13:33,512 --> 00:13:35,571
- Il voit tout.
- J'ai oublié mon sac.
308
00:13:35,648 --> 00:13:37,673
Tu le fais à chaque fois.
309
00:13:37,750 --> 00:13:39,445
Oui.
310
00:13:39,518 --> 00:13:41,349
Je ne rate pas grand-chose.
311
00:13:47,793 --> 00:13:49,454
Désolée. Tu essayais de lire ?
312
00:13:49,528 --> 00:13:51,120
C'est toi qui essaye de lire.
313
00:13:51,197 --> 00:13:53,028
Oh, mon Dieu ! Je ne suis pas
aussi stupide !
314
00:13:53,098 --> 00:13:55,066
Sérieusement, Haley, tu te trouves
tellement cool.
315
00:13:55,134 --> 00:13:57,102
Arrête de juger tout ce que je fais !
316
00:13:57,169 --> 00:13:58,830
Assez ! Assez !
317
00:13:58,904 --> 00:14:01,236
J'en assez de vous entendre
vous disputer tout le temps.
318
00:14:01,307 --> 00:14:04,572
Tu es une méchante grande sœur
et toi, une méchante petite sœur.
319
00:14:04,643 --> 00:14:07,908
Et vous êtes toutes les deux
de méchantes grandes sœurs avec moi.
320
00:14:07,980 --> 00:14:09,470
Soyez plus normales.
321
00:14:14,753 --> 00:14:17,620
Je ne l'avais jamais vu comme ça.
322
00:14:17,690 --> 00:14:20,591
Eh bien, c'est vrai qu'on le néglige.
323
00:14:20,659 --> 00:14:25,153
Et quand on y pense, il est un peu
notre petite sœur.
324
00:14:26,232 --> 00:14:27,961
Tu te souviens quand on le déguisait ?
325
00:14:28,033 --> 00:14:29,660
Elle me manque.
326
00:14:29,735 --> 00:14:32,431
Je vous entends et je n'aime pas
du tout ce que vous dites.
327
00:14:32,504 --> 00:14:35,417
Va chercher le rouge à lèvres. Je m'occupe
du soutien-gorge et des balles de tennis.
328
00:14:35,441 --> 00:14:37,272
Betty Luke !
329
00:14:37,343 --> 00:14:39,504
Je vais mettre le feu à la baraque !
330
00:15:00,366 --> 00:15:02,300
Où est la râpe à fromage ?
331
00:15:06,171 --> 00:15:07,832
Où est la planche à découper ?
332
00:15:08,474 --> 00:15:10,135
Où voudrais-tu qu'elle soit ?
333
00:15:13,712 --> 00:15:16,545
Oui, juste à côté de la râpe.
334
00:15:16,615 --> 00:15:18,708
Je sais que ça ne se voit pas
en me regardant...
335
00:15:18,784 --> 00:15:21,446
mais je ne suis pas
une ménagère naturelle.
336
00:15:21,520 --> 00:15:24,216
Alors, quand Cam est venu
organiser ma cuisine...
337
00:15:24,290 --> 00:15:27,453
je me suis sentie attaquée
et je me suis défendue.
338
00:15:27,526 --> 00:15:31,053
En un sens, je ne suis pas mieux
que Danielle, l'amie cinglée de Manny.
339
00:15:32,698 --> 00:15:35,030
On peut se concentrer sur la cuisine ?
340
00:15:39,004 --> 00:15:40,869
Papa, on a oublié de te donner ça.
341
00:15:42,942 --> 00:15:44,705
C'est comme nos vestes.
342
00:15:47,112 --> 00:15:48,602
Je l'adore.
343
00:15:50,349 --> 00:15:53,944
J'ai toujours été très sensible au fait
que Lily n'a pas de mère...
344
00:15:54,019 --> 00:15:55,919
et Gloria excelle dans ce rôle.
345
00:15:55,988 --> 00:15:58,115
Je suis devenu jaloux.
346
00:15:58,190 --> 00:16:00,317
Je devrais peut-être raconter
cette histoire à Manny.
347
00:16:00,392 --> 00:16:03,020
Ça pourrait l'aider
avec cette folle de Danielle.
348
00:16:03,095 --> 00:16:05,222
Tu sais quoi ?
Tu peux remettre la musique ?
349
00:16:05,297 --> 00:16:07,094
C'était plutôt bien.
350
00:16:31,890 --> 00:16:33,721
- Hé, papa ?
- Pas besoin d'en parler.
351
00:16:33,792 --> 00:16:36,022
J'ai eu tort d'y aller.
Ça ne se reproduira plus.
352
00:16:36,095 --> 00:16:38,473
- Il y a du scotch dans le bar.
- J'ai beaucoup pensé à tout ça.
353
00:16:38,497 --> 00:16:41,489
- J'imagine qu'on va en parler alors.
- Je n'ai pas été gentil avec toi.
354
00:16:41,567 --> 00:16:43,645
Je pense que j'étais juste vexé par
toutes ces blagues sur les avocats.
355
00:16:43,669 --> 00:16:45,068
Je veux dire, soyons francs.
356
00:16:45,137 --> 00:16:47,816
Tu ne rayonnes pas vraiment de fierté
à l'évocation de ce que je fais.
357
00:16:47,840 --> 00:16:49,933
Se moquer est la plus belle forme
de flatterie.
358
00:16:50,009 --> 00:16:52,307
Je ne pense pas qu'il y ait
de dicton qui dise ça, mais...
359
00:16:52,378 --> 00:16:55,108
Tu sais, Manny m'a raconté une histoire
sur son amie, Danielle.
360
00:16:55,748 --> 00:16:57,978
Elle a vraiment l'air d'être débile,
en passant.
361
00:16:58,050 --> 00:17:02,077
Mais ça m'a permis de me rendre compte
que je me prends trop au sérieux.
362
00:17:02,154 --> 00:17:04,520
Écoute, il va sans dire...
363
00:17:04,590 --> 00:17:07,559
que j'ai toujours été fier de toi
et je te vante tout le temps.
364
00:17:08,227 --> 00:17:11,094
Alors, si je dis, "Comment les avocats
régulent-ils les naissances ?"
365
00:17:11,163 --> 00:17:13,154
Et que je réponds,
"Avec leurs personnalités"...
366
00:17:13,232 --> 00:17:15,792
il faut que tu saches
que je ne parle pas de toi.
367
00:17:16,368 --> 00:17:18,128
Tu n'as pas besoin
de réguler tes naissances.
368
00:17:21,740 --> 00:17:23,230
Allô.
369
00:17:23,308 --> 00:17:25,105
Ouais, ici Jay Pritchett.
370
00:17:25,744 --> 00:17:27,609
- Quoi ? Quand ?
- Qu'est-ce qui est arrivé ?
371
00:17:27,679 --> 00:17:29,647
C'est la police.
On a volé ma voiture.
372
00:17:29,715 --> 00:17:31,478
Ouais, une 2012. Grise.
373
00:17:31,984 --> 00:17:34,646
Non, pas étain.
Plus comme un... comme...
374
00:17:34,720 --> 00:17:36,779
Non, pas ardoise.
375
00:17:37,523 --> 00:17:40,458
Je ne vois même pas ce qu'est "brume
côtière". Mettez juste gris.
376
00:17:41,527 --> 00:17:43,188
Kilo ? Ce n'est pas ma voiture.
377
00:17:43,262 --> 00:17:45,787
Ouais, elle est Colombienne.
Quel rapport avec...
378
00:17:45,864 --> 00:17:47,923
Non, j'arrive. Attendez-moi.
379
00:17:48,000 --> 00:17:50,798
Prends tes clés. Je pense
que je vais avoir besoin d'un avocat.
380
00:17:53,172 --> 00:17:55,037
Devinez qui s'est fait avoir ?
381
00:18:01,080 --> 00:18:03,605
C'est bon. Très bon.
382
00:18:03,682 --> 00:18:05,377
Voilà. Asseyez-vous.
383
00:18:05,451 --> 00:18:08,113
J'ai une bouteille de porto de 1899.
384
00:18:09,421 --> 00:18:13,187
Bon, d'accord, elle a coûté 18,99,
mais c'est du bon.
385
00:18:17,129 --> 00:18:18,790
- On s'est bien amusé, non ?
- Oui.
386
00:18:18,864 --> 00:18:20,661
- Super souper.
- Oui.
387
00:18:20,732 --> 00:18:22,893
Et Tad est génial...
388
00:18:22,968 --> 00:18:27,905
et je sais que je n'ai pas été facile
et je pense que je devrais m'excuser.
389
00:18:27,973 --> 00:18:29,998
Pas besoin de t'expliquer.
390
00:18:30,075 --> 00:18:31,975
Tes excuses suffisent.
391
00:18:32,044 --> 00:18:34,512
J'ai oublié la meilleure partie
de l'histoire au Costa Rica.
392
00:18:34,580 --> 00:18:38,448
On arrive à la maison
et ils ont envahi le salon.
393
00:18:38,517 --> 00:18:40,712
Ils ont envahi la cuisine.
Ils sont dans la nourriture.
394
00:18:40,786 --> 00:18:42,117
Sur le lit.
395
00:18:42,187 --> 00:18:45,748
Et finalement, après deux ans
de m'être plaint auprès de Diego...
396
00:18:45,824 --> 00:18:47,485
il s'arrête enfin et il me dit...
397
00:18:48,293 --> 00:18:52,059
"D'accord, maintenant je comprends.
Vous avez un problème de singe."
398
00:18:57,903 --> 00:19:01,202
- Un problème de singe !
- Ouais, j'ai entendu la première fois.
399
00:19:01,273 --> 00:19:05,676
On peut embrasser ma femme, on peut
coucher avec elle, mais pas la faire rire.
400
00:19:07,379 --> 00:19:09,677
Je recommence.
401
00:19:09,748 --> 00:19:11,272
On peut embrasser ma femme...
402
00:19:11,350 --> 00:19:14,183
mais je suis le seul à pouvoir
la faire rire en couchant avec elle.
403
00:19:14,253 --> 00:19:16,778
Je recommence.
404
00:19:16,855 --> 00:19:21,758
Il n'y a quel moi qui peut
coucher avec ma femme, virgule...
405
00:19:21,827 --> 00:19:23,590
et la faire rire.
406
00:19:24,963 --> 00:19:27,523
Ils étaient partout.
407
00:19:27,599 --> 00:19:30,067
Le seul truc qu'ils n'ont pas touché ?
Les bananes.
408
00:19:32,905 --> 00:19:34,736
Mais les singes adorent les bananes !
409
00:19:34,806 --> 00:19:36,535
On croirait qu'ils adorent les bananes !
410
00:19:36,608 --> 00:19:38,753
- Ouais, on devrait y aller.
- Qu'ils voudraient les bananes.
411
00:19:38,777 --> 00:19:40,768
- Il faut y aller. On y va.
- Oh, non.
412
00:19:40,846 --> 00:19:42,557
- Ouais, on est en retard.
- Mais on vient d'ouvrir le...
413
00:19:42,581 --> 00:19:44,344
On nous attend à la maison.
414
00:19:44,416 --> 00:19:46,213
- Allons-y.
- D'accord.
415
00:19:46,285 --> 00:19:47,775
Qu'est-ce que tu as ?
416
00:19:47,853 --> 00:19:49,844
- Tu as ri de trop bon cœur.
- Pardon ?
417
00:19:49,922 --> 00:19:51,913
Je t'ai vue. N'essaie pas
de me dire le contraire.
418
00:19:51,990 --> 00:19:54,515
Je sais ce qui se passe.
Tu es jaloux.
419
00:19:54,593 --> 00:19:56,083
- De lui ?
- Oui.
420
00:19:56,161 --> 00:19:59,392
Il n'est même pas drôle.
Il l'est pendant quoi ? 10 minutes ?
421
00:19:59,464 --> 00:20:02,433
Et il parle un peu trop
du Costa Rica à mon goût.
422
00:20:02,501 --> 00:20:04,332
Oh, mon Dieu.
423
00:20:04,403 --> 00:20:07,065
- Vraiment ? Toujours les singes ?
- Non, non.
424
00:20:07,139 --> 00:20:10,199
C'est toi. Tu me rends
tellement heureuse.
425
00:20:10,275 --> 00:20:13,244
Tu es sorti de là en rage
et tu fais l'idiot.
426
00:20:13,312 --> 00:20:16,247
Ça te plaît ?
Parce que je n'aime pas ça du tout.
427
00:20:16,315 --> 00:20:17,839
Chéri, j'adore ça.
428
00:20:17,916 --> 00:20:19,406
J'ai l'impression d'être spéciale.
429
00:20:19,484 --> 00:20:22,009
Parfois, je ne te comprends
vraiment pas.
430
00:20:22,087 --> 00:20:23,918
Je sais que c'est ridicule...
431
00:20:23,989 --> 00:20:26,534
mais c'est bon de savoir que tu es
toujours prêt à te battre pour moi...
432
00:20:26,558 --> 00:20:29,618
et que tout ce que j'ai à faire,
c'est rire des histoires d'un autre.
433
00:20:30,195 --> 00:20:32,288
Mais personne ne me fait rire
comme toi.
434
00:20:33,699 --> 00:20:35,667
Tant que c'est sincère.
435
00:20:35,734 --> 00:20:39,101
Tu peux feindre tout ce que tu veux
avec moi, mais pas l'hilarité.
436
00:20:39,171 --> 00:20:40,661
- J'aimerais recommencer.
- Oui.
437
00:20:44,710 --> 00:20:46,234
Arrêtez ! Laissez-moi tranquille !
438
00:20:46,311 --> 00:20:48,404
- Ne bouge pas !
- Arrête de bouger !
439
00:20:48,480 --> 00:20:49,845
Je vous déteste ! Lâchez-moi !
440
00:20:49,915 --> 00:20:51,849
Que se passe-t-il ?
441
00:20:53,418 --> 00:20:55,215
Vous êtes dans le pétrin,
tous les trois.
442
00:20:55,287 --> 00:20:57,118
Haley, je t'avais demandé de nettoyer.
443
00:20:57,189 --> 00:20:58,781
Et Alex, tes cahiers traînent partout.
444
00:20:58,857 --> 00:21:01,736
Betty Luke, assieds-toi pendant que
ton père va chercher l'appareil photo.
445
00:21:01,760 --> 00:21:03,227
J'y vais.
446
00:21:03,295 --> 00:21:06,492
La dernière fois, tu as fait une grimace
et la photo n'était pas bonne...
447
00:21:06,565 --> 00:21:08,055
alors, fais-nous un beau sourire.
448
00:21:08,133 --> 00:21:11,330
Bien. Ravi de te revoir, Betty Luke.