1 00:00:03,703 --> 00:00:06,035 - L'as-tu vu ? - Le sait-elle ? 2 00:00:06,106 --> 00:00:08,836 C'est la dernière chose dont elle a besoin aujourd'hui. 3 00:00:08,908 --> 00:00:10,170 Non ! 4 00:00:10,243 --> 00:00:12,521 Journée chargée chez les Dunphy. Nous avons des noces ce soir... 5 00:00:12,545 --> 00:00:14,590 et cet après-midi, Claire a un débat avec Duane Bailey... 6 00:00:14,614 --> 00:00:16,225 dans la campagne pour le conseil de ville. 7 00:00:16,249 --> 00:00:20,481 Et voilà que le Weekly Saver dit que des électeurs trouvent Claire... 8 00:00:20,553 --> 00:00:23,852 je cite : "Furieuse et antipathique." 9 00:00:23,923 --> 00:00:27,222 À ces électeurs, je dis : Attendez qu'elle voie ça. 10 00:00:27,293 --> 00:00:30,160 Personne ne peut le lui dire. 11 00:00:30,230 --> 00:00:33,688 Un vulgaire sondage ne doit pas ébranler la confiance de Claire. 12 00:00:33,767 --> 00:00:35,098 Phil. 13 00:00:35,168 --> 00:00:37,159 - Quel sondage ? - Trop tard. Elle le sait. 14 00:00:37,237 --> 00:00:39,933 - Qui le lui a dit ? - Quoi, une chasse aux sorcières ? 15 00:00:40,006 --> 00:00:41,769 Oh, mon Dieu ! 16 00:00:42,275 --> 00:00:43,765 Je dois y aller. 17 00:00:44,611 --> 00:00:46,101 C'est pas très grave. 18 00:00:46,179 --> 00:00:48,113 Je veux dire, combien de gens lisent le Weekly... 19 00:00:48,181 --> 00:00:50,149 - Saver ? - Saver de toute façon ? 20 00:00:50,216 --> 00:00:52,150 Environ 22,000. 21 00:00:53,219 --> 00:00:54,584 Ma compagnie annonce... 22 00:00:54,654 --> 00:00:57,350 annonçait dans ce journal. 23 00:00:58,024 --> 00:01:00,117 Et comment suis-je furieuse et antipathique ? 24 00:01:00,193 --> 00:01:02,218 - Je peux le prendre ? - Non. 25 00:01:02,295 --> 00:01:04,957 - Tu sembles furieuse maintenant. - Je le suis... de ce sondage. 26 00:01:05,031 --> 00:01:07,625 Je pense que ce sont les cris. Je cesserais les cris. 27 00:01:07,700 --> 00:01:09,327 Je ne crie pas sans raison. 28 00:01:09,402 --> 00:01:11,870 Tu as crié à ma prof parce qu'elle a dit que j'étais spécial. 29 00:01:11,938 --> 00:01:14,031 Chéri, c'était pas un compliment. 30 00:01:14,107 --> 00:01:17,201 - Chérie, tu es aimable. - Merci. 31 00:01:17,277 --> 00:01:18,744 C'est juste que tu ne le parais pas. 32 00:01:18,812 --> 00:01:20,723 Mais si on y travaille, c'est tout à fait remédiable. 33 00:01:20,747 --> 00:01:23,181 Comment ? Comment ? Phil, comment y travaillerons-nous ? 34 00:01:23,249 --> 00:01:25,149 D'abord, perds le ton hargneux. 35 00:01:25,218 --> 00:01:27,163 Puis, nous pourrions peut-être faire un faux débat, je sais pas. 36 00:01:27,187 --> 00:01:29,985 Bonne idée. Maman peut répéter ses positions. 37 00:01:30,056 --> 00:01:32,820 Et nous pouvons noter les petites choses qui déplaisent aux gens. 38 00:01:33,560 --> 00:01:35,528 Comme ce regard. Perds-le. 39 00:01:38,598 --> 00:01:40,463 Sinistre, mais mieux. 40 00:01:53,012 --> 00:01:55,071 D'accord. Merci beaucoup. 41 00:01:55,148 --> 00:01:58,015 Hé, Lily. Viens ici, chérie. 42 00:01:58,084 --> 00:02:00,518 Tu sais ce que c'est ? 43 00:02:00,587 --> 00:02:02,282 - Une boîte. - Contenant ? 44 00:02:02,355 --> 00:02:03,845 Elle ne sait pas "contenant". 45 00:02:03,923 --> 00:02:06,035 C'est ainsi qu'elle apprend... en répétant ce que nous disons. 46 00:02:06,059 --> 00:02:09,927 Ou on blesse son amour-propre... en la bombardant de mots confus. 47 00:02:09,996 --> 00:02:11,827 Que contient la boîte ? 48 00:02:11,898 --> 00:02:14,594 - Je t'ai dit. - D'accord. C'est ta robe. 49 00:02:14,667 --> 00:02:16,897 Elle est enfin arrivée. 50 00:02:16,970 --> 00:02:20,201 C'est le rêve de toutes les petites filles d'être bouquetières. 51 00:02:20,273 --> 00:02:21,968 C'est la chance de Lily de briller. 52 00:02:22,041 --> 00:02:24,100 J'ai trois fois porté l'anneau. 53 00:02:24,177 --> 00:02:26,668 C'est la chance de Lily de briller. 54 00:02:29,749 --> 00:02:31,046 Jolie. 55 00:02:31,117 --> 00:02:34,086 Oh, non. Cam, Cam. Elle aura l'air de Little Bo Peep. 56 00:02:34,154 --> 00:02:35,883 Ou Little Bo Cheap. 57 00:02:35,955 --> 00:02:37,786 Vois ce tissu. Il moutonne déjà. 58 00:02:37,857 --> 00:02:39,401 Elle aura peut-être meilleure allure une fois mise. 59 00:02:39,425 --> 00:02:41,393 Tu veux dire... allumée ? 60 00:02:41,461 --> 00:02:43,759 Non, c'est pas mieux. Cam ! 61 00:02:43,830 --> 00:02:45,855 - Je l'adore ! - Non, tu ne l'adores pas. 62 00:02:45,932 --> 00:02:48,298 Oh, ciel ! La laisserons-nous la porter ? 63 00:02:48,368 --> 00:02:50,528 Tu sais quoi ? Si la mariée veut un mariage vulgaire... 64 00:02:50,570 --> 00:02:51,901 elle peut en avoir un. 65 00:02:51,971 --> 00:02:53,529 - Lily brillera. - Littéralement. 66 00:02:53,606 --> 00:02:55,267 Je l'ai entendu dès que je l'ai dit. 67 00:02:56,209 --> 00:02:57,870 Stella ! 68 00:02:59,145 --> 00:03:01,306 Où est ma bonne fille ? 69 00:03:03,016 --> 00:03:04,813 Gloria, Stella est là-haut ? 70 00:03:04,884 --> 00:03:07,148 Non. Mais j'y suis. 71 00:03:07,220 --> 00:03:09,950 Pourquoi ne dis-tu pas bonjour à ta femme quand tu rentres ? 72 00:03:10,023 --> 00:03:12,890 Pourquoi ne m'accueilles-tu pas en remuant la queue ? 73 00:03:12,959 --> 00:03:15,484 Stella, chérie, où es-tu ? 74 00:03:15,562 --> 00:03:16,586 Stella ! 75 00:03:18,498 --> 00:03:20,125 Mon chéri ! 76 00:03:20,200 --> 00:03:22,600 Stella, j'arrive. J'arrive. 77 00:03:28,141 --> 00:03:30,132 Ça va ? Ça va ? 78 00:03:31,044 --> 00:03:32,978 Tu te baignes tout habillé ? 79 00:03:33,046 --> 00:03:36,504 Mon corps me gêne. Stella est tombée dans la piscine. 80 00:03:36,583 --> 00:03:40,349 C'est ma faute. Je l'ai laissée sortir et me suis mis à mes bons de réduction. 81 00:03:40,420 --> 00:03:43,480 Il y en a pour des cours de natation ? Parce que Stella en a besoin. 82 00:03:43,556 --> 00:03:47,083 Tu as appris à Manny à nager en le lançant dans la piscine... 83 00:03:47,160 --> 00:03:49,526 mais le chien a droit à des cours ? 84 00:03:49,596 --> 00:03:52,190 Je dois dire, c'était désagréable mais efficace. 85 00:03:52,265 --> 00:03:54,631 Il faut apprendre à Stella à nager sinon elle peut se noyer. 86 00:03:54,701 --> 00:03:57,012 Pourquoi tu ne lui apprends pas à ne pas se jeter dans la piscine ? 87 00:03:57,036 --> 00:03:59,148 Elle ne s'y est pas jetée. Elle est tombée dans la piscine. 88 00:03:59,172 --> 00:04:02,039 Pourquoi y sauterait-elle si elle ne sait pas nager ? 89 00:04:02,108 --> 00:04:04,167 Pourquoi aboie-t-elle après l'aspirateur ? 90 00:04:04,244 --> 00:04:06,769 C'est un objet. Il ne jouera jamais avec toi. 91 00:04:07,480 --> 00:04:08,970 Dis-tu que Stella est stupide ? 92 00:04:09,048 --> 00:04:12,108 - Te couvres-tu les oreilles ? - Aie un peu de compassion. 93 00:04:12,185 --> 00:04:15,018 Elle est peut-être traumatisée d'avoir frôlé la mort. 94 00:04:16,222 --> 00:04:17,883 Encore ? Que se passe-t-il ? 95 00:04:20,093 --> 00:04:23,688 - Bienvenue, candidats. Mme Dunphy. - Merci de m'accueillir. 96 00:04:23,763 --> 00:04:26,254 - Et le conseiller Bailey. - Ciel, merci, Alex. 97 00:04:26,332 --> 00:04:28,994 Je suis honoré d'être ici et je reste comme toujours... 98 00:04:29,068 --> 00:04:32,765 un modeste serviteur de la meilleure petite ville... 99 00:04:33,373 --> 00:04:36,308 - Roulement des yeux. - Roulement taquin. 100 00:04:36,376 --> 00:04:39,539 Qu'en savons-nous ? Je l'éviterais. 101 00:04:39,612 --> 00:04:41,307 D'accord. Aucun roulement. 102 00:04:42,382 --> 00:04:44,577 Et ne pince pas les lèvres. Tu as l'air ennuyé. 103 00:04:46,653 --> 00:04:49,781 - Et ne te touche pas le visage. - On dirait un tic nerveux. 104 00:04:49,856 --> 00:04:51,653 Certains de ces trucs sont subjectifs. 105 00:04:52,558 --> 00:04:54,048 - Quoi ? Quoi maintenant ? - Le doigt. 106 00:04:54,127 --> 00:04:56,254 Tu sembles nous gronder. 107 00:04:56,329 --> 00:04:58,058 Je garderai les mains sur les hanches. 108 00:04:58,131 --> 00:05:00,292 Pas sur les hanches. Tu n'es pas Superman. 109 00:05:00,366 --> 00:05:02,278 - Pouvons-nous commencer ? - Nous n'avons pas commencé ? 110 00:05:02,302 --> 00:05:05,135 - J'ai préparé des questions. - Bien. De vraies questions. 111 00:05:05,204 --> 00:05:08,002 - Klaxonne. Sarcasme. - Allez. 112 00:05:08,074 --> 00:05:11,737 D'accord, Mme Dunphy, pourquoi vous présentez-vous ? 113 00:05:11,811 --> 00:05:13,642 D'accord, c'est bon. 114 00:05:13,713 --> 00:05:15,704 Je... 115 00:05:15,782 --> 00:05:18,717 Maman, tu ne devrais pas bégayer sur une telle question. 116 00:05:18,785 --> 00:05:20,663 Tu devrais au moins savoir pourquoi tu te présentes. 117 00:05:20,687 --> 00:05:22,665 Je croyais que la présidente était censée être objective. 118 00:05:22,689 --> 00:05:25,886 Pas si elle est la seule qui ait l'expérience des débats. 119 00:05:25,958 --> 00:05:29,450 - Pourquoi te présentes-tu ? - Je voulais un signal d'arrêt... 120 00:05:29,529 --> 00:05:31,360 - Menteuse ! - Phil. 121 00:05:31,431 --> 00:05:34,195 Je pense que tu devrais être prête à tout. 122 00:05:34,701 --> 00:05:36,032 Je voulais un signal... 123 00:05:36,102 --> 00:05:38,468 - Quoi ? - Désolé. Accidentel. 124 00:05:38,538 --> 00:05:40,529 Je voulais un signal d'arrêt dans mon quartier... 125 00:05:40,606 --> 00:05:43,302 et bien que j'aie recueilli les signatures nécessaires... 126 00:05:43,376 --> 00:05:46,174 et rempli la paperasse, le conseil n'a pas coopéré. 127 00:05:46,245 --> 00:05:48,110 - Quoi ? - Trop long. Je m'ennuie. 128 00:05:48,181 --> 00:05:50,615 Oui, question suivante. J'ai le sentiment d'être à l'école. 129 00:05:52,085 --> 00:05:54,315 On dit que le régime est paralysé... 130 00:05:54,387 --> 00:05:57,823 par des idéologues intransigeants réticents aux compromis. 131 00:05:57,890 --> 00:06:01,223 Que répondez-vous à cela, conseiller Bailey ? 132 00:06:01,294 --> 00:06:03,558 J'aimerais en être dispensé. 133 00:06:04,630 --> 00:06:05,892 Je vais répondre. 134 00:06:05,965 --> 00:06:08,798 Si je suis élue, je considérerai tous les points de vue... 135 00:06:08,868 --> 00:06:12,429 et je ne serai pas sourde aux opinions adverses. 136 00:06:12,939 --> 00:06:14,839 Hélicoptère. Continue. 137 00:06:14,907 --> 00:06:17,219 Je considérerai tous les points de vue et ne serai pas sourde... 138 00:06:17,243 --> 00:06:18,801 - Affreuse ! - Luke ! 139 00:06:18,878 --> 00:06:21,312 - Tu dois t'y attendre. - Il a raison. 140 00:06:22,148 --> 00:06:23,911 D'accord, je reprends. Pas de sifflement. 141 00:06:24,484 --> 00:06:25,974 Si je suis élue, je... 142 00:06:26,719 --> 00:06:28,619 - Quoi ? - Trop près du micro. 143 00:06:28,688 --> 00:06:31,213 - Phil, c'est une brosse à cheveux. - D'accord. 144 00:06:33,126 --> 00:06:36,459 Si je suis élue, je considérerai tous les points de vue et... 145 00:06:36,529 --> 00:06:38,463 ne serai pas sourde à l'opposition... 146 00:06:38,531 --> 00:06:41,193 comme le conseiller Bailey l'a été pendant six mandats. 147 00:06:42,068 --> 00:06:43,899 Quoi ? C'était une bonne réponse. 148 00:06:43,970 --> 00:06:47,770 Je ne l'ai pas entendue parce que tu montrais le mauvais côté du visage... 149 00:06:47,840 --> 00:06:49,933 - J'ai un mauvais côté ? - Oui, le gauche. 150 00:06:50,009 --> 00:06:52,637 - Non, c'est le droit. - Papa, c'est le gauche. Regarde. 151 00:06:52,712 --> 00:06:55,374 Pourquoi j'ai choisi mon côté du lit, tu crois ? 152 00:06:55,448 --> 00:06:58,440 Merci, famille. Ça a été très utile. 153 00:06:59,218 --> 00:07:02,654 Mains, lèvres, sarcasme, roulement des yeux, mauvais côté du visage. 154 00:07:02,722 --> 00:07:04,883 Oh, oui. Je vois maintenant. 155 00:07:04,957 --> 00:07:06,447 Oui. 156 00:07:08,661 --> 00:07:10,094 Elle est prête. 157 00:07:10,329 --> 00:07:15,130 Comme ceci et ceci. 158 00:07:15,201 --> 00:07:18,227 Pas ceci, mais ceci. 159 00:07:18,304 --> 00:07:20,033 D'accord. C'est bon, Cam. 160 00:07:20,106 --> 00:07:22,506 Laisse des pétales à Lily. 161 00:07:22,575 --> 00:07:24,668 - Fais-le ici, chérie. - Essaie, chérie. D'accord. 162 00:07:24,744 --> 00:07:27,406 Voilà. Comme si tu descendais l'allée ! Oui. 163 00:07:28,614 --> 00:07:30,844 - Pas trop à la fois. - C'est génial, Lil. 164 00:07:30,917 --> 00:07:32,851 - N'est-ce pas ? - Oublie la mariée. 165 00:07:32,919 --> 00:07:34,750 Elle sera la vedette. 166 00:07:50,136 --> 00:07:52,730 - Je ne peux croire que tu aies ri ! - Je suis désolé. 167 00:07:52,805 --> 00:07:56,036 Mais j'ai deux faiblesses : Les enfants qui jurent et les vieux qui bavardent. 168 00:07:56,108 --> 00:07:57,905 Cam, il faut lui dire que c'est un mot sale. 169 00:07:57,977 --> 00:07:58,841 Non. 170 00:07:58,911 --> 00:08:01,937 Tu ne fais que la renforcer. Vaut mieux ne rien dire. 171 00:08:02,014 --> 00:08:05,450 - Comme si de rien n'était. - Oui, peut-être est-ce le cas. 172 00:08:05,518 --> 00:08:07,543 - Nous avons peut-être mal entendu. - Oui. 173 00:08:08,187 --> 00:08:10,951 Elle a peut-être dit "truck" ou "duck". 174 00:08:11,757 --> 00:08:13,748 Ou "luck". Ou "yuck". 175 00:08:13,826 --> 00:08:15,726 Je peux avoir de la crème glacée ? 176 00:08:15,795 --> 00:08:18,195 Non, chérie, si tu as faim, tu peux avoir un fruit. 177 00:08:18,264 --> 00:08:19,754 Un fruit... 178 00:08:20,833 --> 00:08:22,733 Oh, ciel ! 179 00:08:22,802 --> 00:08:24,463 J'ai deux enfants. 180 00:08:31,677 --> 00:08:33,770 Phil. Phil, est-ce télévisé ? 181 00:08:33,846 --> 00:08:36,246 Je ne te l'ai pas dit pour ne pas t'énerver. 182 00:08:36,315 --> 00:08:39,250 Génial. Me lancer une courbe à la dernière minute. 183 00:08:39,318 --> 00:08:41,377 Maman, calme-toi. C'est que la télé publique. 184 00:08:41,454 --> 00:08:44,787 Mes débats y sont et il n'y a que vous et moi qui regardons. 185 00:08:44,857 --> 00:08:47,985 - Oui, tout le temps. - Personne ne le verra alors ? 186 00:08:48,060 --> 00:08:50,772 Non, nous voulons que ce soit vu. C'est ainsi qu'on gagne des élections. 187 00:08:50,796 --> 00:08:52,320 C'est l'idée. 188 00:08:52,398 --> 00:08:56,061 Maman devrait faire un éclat qui aurait une diffusion virale alors. 189 00:08:56,135 --> 00:09:00,162 - Maman, pas d'éclat, je t'en prie. - Je l'ajoute à la liste de trucs à éviter. 190 00:09:00,239 --> 00:09:02,400 Pas toucher à mon visage, pas rouler les yeux... 191 00:09:02,475 --> 00:09:05,308 pas pointer du doigt et surtout pas devenir virale. 192 00:09:05,378 --> 00:09:07,107 Croyez-vous encore à moi ? 193 00:09:07,179 --> 00:09:09,113 Bien sûr. Nous sommes de ton côté. 194 00:09:09,181 --> 00:09:11,445 Le droit, pas le gauche. 195 00:09:11,517 --> 00:09:13,849 Asseyons-nous. 196 00:09:15,154 --> 00:09:16,154 Droit. Gauche. 197 00:09:16,222 --> 00:09:19,214 - Maman, sois sûre de toi. - Sur la base de quoi ? 198 00:09:19,292 --> 00:09:22,659 J'ai perdu un débat chez moi et on me trouve antipathique. 199 00:09:22,728 --> 00:09:25,959 C'est ce que disent les hommes des femmes fortes qu'ils craignent. 200 00:09:26,032 --> 00:09:29,798 Oublie tout le reste et sois fière et forte alors. 201 00:09:29,869 --> 00:09:33,635 - Pourquoi es-tu si brillante ? - Adoption ou erreur à la maternité. 202 00:09:33,706 --> 00:09:35,367 Hé, hé. Pas de bisous. 203 00:09:35,441 --> 00:09:36,999 - Fière et forte. - Désolée. 204 00:09:37,076 --> 00:09:40,170 - Et pas d'excuses non plus. - Oui. Tais-toi et fonce. 205 00:09:40,246 --> 00:09:41,736 - Voilà ce qu'il faut. - Oui. 206 00:09:41,814 --> 00:09:43,213 Oui. 207 00:09:44,050 --> 00:09:45,608 Oh, ciel ! 208 00:09:47,853 --> 00:09:50,083 - La voilà. Écrase-les, Claire. - Merci. 209 00:09:50,156 --> 00:09:52,716 Nous t'applaudirons quoi que tu dises. 210 00:09:52,792 --> 00:09:55,625 Oh, bien. J'ai l'appui de la famille. 211 00:09:55,695 --> 00:09:57,322 Klaxon. Sarcasme. 212 00:09:57,897 --> 00:09:58,941 Pourquoi as-tu emmené Stella ? 213 00:09:58,965 --> 00:10:01,160 Elle ne cesse pas de sauter dans la piscine. 214 00:10:01,233 --> 00:10:03,445 Nous voulons être prudents parce qu'elle ne sait pas nager. 215 00:10:03,469 --> 00:10:05,266 Pourquoi saute-t-elle dans la piscine alors ? 216 00:10:05,338 --> 00:10:08,705 J'y ai réfléchi. J'ai une théorie. Elle est peut-être suicidaire. 217 00:10:08,774 --> 00:10:10,708 Quoi ? C'est fou. 218 00:10:11,277 --> 00:10:13,939 Il n'y a "pas" de telle chose qu'un suicide de chien. 219 00:10:14,447 --> 00:10:18,076 Bonjour. Duane Bailey. Désolé. J'ai entendu. 220 00:10:18,150 --> 00:10:19,879 En plus d'être conseiller... 221 00:10:19,952 --> 00:10:22,716 je suis un éleveur primé de Puggles. 222 00:10:22,788 --> 00:10:24,949 J'ai gagné le Puggly... deux fois. 223 00:10:25,024 --> 00:10:28,187 Et le suicide de chien n'est que trop réel, j'en ai peur. 224 00:10:28,260 --> 00:10:30,922 C'est que les médias n'en parlent pas... 225 00:10:30,997 --> 00:10:33,522 parce que c'est moins sexy que le sida chez les félins. 226 00:10:33,599 --> 00:10:36,363 Stella n'est pas suicidaire. Elle est simplement stupide. 227 00:10:36,435 --> 00:10:38,426 C'est peut-être une partie du problème. 228 00:10:38,504 --> 00:10:40,995 - Elle sent que tu ne l'aimes pas. - Vous n'avez pas idée. 229 00:10:41,073 --> 00:10:44,008 Elle a toujours été hostile à ce petit ange. 230 00:10:44,076 --> 00:10:47,375 Les chiens s'en rendent compte. Ils sont très sensibles. 231 00:10:47,446 --> 00:10:51,280 Je les appelle des puits de besoin sans fond. 232 00:10:51,350 --> 00:10:53,614 Mais pas devant eux. Cela les détruirait. 233 00:10:53,686 --> 00:10:56,280 - Pas toi. - C'est ma faute maintenant ? 234 00:10:56,355 --> 00:10:58,880 Il sait ce dont il parle. Il a gagné un Puggly. 235 00:10:58,958 --> 00:11:00,598 - Deux. J'en ai gagné deux... - Ça suffit. 236 00:11:00,660 --> 00:11:02,890 - En deux mille... - Oui. 237 00:11:02,962 --> 00:11:05,658 As-tu idée sur quelle chaîne c'est ? 238 00:11:05,731 --> 00:11:07,392 Je vais regarder en ligne. 239 00:11:07,466 --> 00:11:10,227 Est-ce sur le Web ? Ça aurait été bon de le savoir il y a 900 chaînes. 240 00:11:10,269 --> 00:11:12,066 Non, c'est à la télé publique. 241 00:11:12,138 --> 00:11:13,628 Je veux voir tante Claire. 242 00:11:13,706 --> 00:11:16,231 D'abord, chérie, je veux te parler d'une chose. 243 00:11:16,308 --> 00:11:18,799 C'est à propos du mot que tu as dit ce matin. 244 00:11:18,878 --> 00:11:21,312 - Quel mot ? - Celui qui commence par "F". 245 00:11:21,380 --> 00:11:23,211 - Fleur ? - Non. 246 00:11:24,283 --> 00:11:25,807 - Fruit ? - Non. 247 00:11:25,885 --> 00:11:27,929 Si elle ne s'en souvient pas, c'est fou de le lui rappeler. 248 00:11:27,953 --> 00:11:31,411 - Elle l'a dit trois fois. - Oh, tu veux dire... 249 00:11:32,491 --> 00:11:34,152 Cam, quitte la pièce. 250 00:11:35,361 --> 00:11:38,057 Non. Je peux le faire. 251 00:11:38,130 --> 00:11:40,598 - Lily, c'est un vilain mot. - Mauvais mot. 252 00:11:40,666 --> 00:11:44,193 - Et il t'est interdit de le dire. - Mais il te fait rire. 253 00:11:44,270 --> 00:11:48,502 Papa ne devrait pas rire et tu ne devrais jamais dire ce mot. 254 00:11:48,574 --> 00:11:51,566 - Comprends-tu ? - Peut-être. 255 00:11:51,644 --> 00:11:54,112 C'est pas un jeu, d'accord ? 256 00:11:54,180 --> 00:11:56,580 Si tu le dis encore une fois, je t'enlèverai tous tes jouets. 257 00:11:56,649 --> 00:11:59,140 Je suis sérieux. Elle sait que je ne suis pas sérieux. 258 00:11:59,218 --> 00:12:01,516 Et le mariage ? Si elle le dit là ? 259 00:12:01,587 --> 00:12:03,107 Elle est comme une bombe à retardement. 260 00:12:03,155 --> 00:12:04,918 - Qu'allons-nous faire ? Annuler ? - Oui. 261 00:12:04,990 --> 00:12:08,448 Nous n'allons pas aux mariages d'ici que les homosexuels puissent s'épouser. 262 00:12:08,527 --> 00:12:10,119 Nous sommes politiques maintenant. 263 00:12:10,196 --> 00:12:13,529 Nous fuyons la ville le jour de la fierté gaie à cause de la cohue. 264 00:12:17,670 --> 00:12:22,266 Rien ne vaut l'expérience. 265 00:12:22,775 --> 00:12:27,906 Ainsi, je doute que madame connaisse le règlement 26-12B. 266 00:12:27,980 --> 00:12:30,540 26-12B traite des nuisances sonores... 267 00:12:30,616 --> 00:12:33,107 ce dont vous êtes coupable en ce moment même. 268 00:12:34,754 --> 00:12:37,086 - Non, c'est pas vrai ! - Allez, maman ! 269 00:12:37,156 --> 00:12:38,956 - Mesdames et messieurs... - Regarde ses yeux. 270 00:12:38,991 --> 00:12:42,518 Je sais. Ils sont trop rapprochés. Ça me gêne depuis des années. 271 00:12:42,595 --> 00:12:44,893 Non. Elle est dans la zone. Elle est prête à tout. 272 00:12:44,964 --> 00:12:47,558 J'aime parler... des problèmes. 273 00:12:48,234 --> 00:12:51,294 Parlant de problèmes, votre mari semble en avoir. 274 00:12:52,638 --> 00:12:55,630 Pardon ? Non. 275 00:12:55,708 --> 00:12:57,073 Quoi ? 276 00:12:57,143 --> 00:12:59,543 Je ne voulais pas le soulever, mais puisque vous demandez... 277 00:13:00,279 --> 00:13:04,215 en février l'an dernier, votre mari, Phillip Dunphy... 278 00:13:04,283 --> 00:13:06,649 a été interpellé dans un hôtel local... 279 00:13:06,719 --> 00:13:09,654 pour comportement obscène. 280 00:13:09,722 --> 00:13:11,087 Oh, ciel ! 281 00:13:11,157 --> 00:13:12,647 Ce n'est pas vrai. 282 00:13:12,725 --> 00:13:16,923 Selon ce rapport de police, il est entré dans une chambre... 283 00:13:16,996 --> 00:13:21,365 s'est dévêtu et a pris des poses provocantes sur le lit. 284 00:13:24,403 --> 00:13:26,530 C'est techniquement vrai. 285 00:13:26,605 --> 00:13:29,597 Mais en toute justice, c'était la Saint-Valentin. 286 00:13:29,675 --> 00:13:32,235 Je suis désolé. C'était la Saint-Valentin. 287 00:13:32,311 --> 00:13:34,905 Je ne sais pas si votre mari est né dans ce pays... 288 00:13:34,980 --> 00:13:37,073 il y est peut-être entré illégalement... 289 00:13:37,149 --> 00:13:40,846 mais ici, nous célébrons cette fête avec des chocolats... 290 00:13:40,920 --> 00:13:43,081 pas nos parties intimes. 291 00:13:46,125 --> 00:13:47,683 C'est ma nouvelle émission favorite. 292 00:13:47,760 --> 00:13:48,419 Non, monsieur. 293 00:13:48,494 --> 00:13:52,624 Il me cherchait, sa femme, et il est entré dans la mauvaise chambre. 294 00:13:52,698 --> 00:13:55,861 Si vous le croyez, j'ai des Puggles parlants à vendre. 295 00:13:56,936 --> 00:14:00,030 - Peux-tu croire ? - Des chiens parlants ? J'en doute. 296 00:14:00,105 --> 00:14:02,198 - J'ai gagné le Puggly... deux fois. - Sois forte. 297 00:14:04,043 --> 00:14:06,021 Je suis contente que mon adversaire évoque cette affaire... 298 00:14:06,045 --> 00:14:10,880 parce que j'estime qu'elle illustre son caractère plus que le mien. 299 00:14:10,950 --> 00:14:13,783 Je pense que nous devons élever le ton du discours... 300 00:14:13,853 --> 00:14:16,947 et revenir aux questions qui préoccupent les électeurs. 301 00:14:17,022 --> 00:14:18,990 Quand il était à poil, que portiez-vous ? 302 00:14:19,058 --> 00:14:21,083 Ça ne me semble pas pertinent. 303 00:14:21,160 --> 00:14:22,718 Êtes-vous des maniaques sexuels ? 304 00:14:22,795 --> 00:14:26,731 Ma vie personnelle n'a rien à voir avec ceci. 305 00:14:28,434 --> 00:14:30,459 Mon adversaire a évoqué cette affaire... 306 00:14:30,536 --> 00:14:32,868 pour détourner l'attention... 307 00:14:32,938 --> 00:14:35,133 de son dossier qui montre qu'en six ans... 308 00:14:35,207 --> 00:14:37,869 il n'a accompli que la rédaction d'un seul règlement... 309 00:14:37,943 --> 00:14:41,208 qui permet aux individus d'avoir plus de huit chiens. 310 00:14:42,648 --> 00:14:44,343 C'est comme de voir la chute du Hindenburg. 311 00:14:44,416 --> 00:14:46,536 C'est le truc le plus horrible que j'aie vu de ma vie. 312 00:14:46,585 --> 00:14:48,678 - Excusez-moi. - Écoute. 313 00:14:48,754 --> 00:14:51,587 Je suis Phil Dunphy et je ne suis pas dépravé. 314 00:14:52,524 --> 00:14:56,290 Comme beaucoup d'hommes ici... 315 00:14:56,362 --> 00:14:58,296 j'aime faire l'amour à ma femme. 316 00:14:59,765 --> 00:15:02,097 Je veux dire, leur femme. 317 00:15:02,167 --> 00:15:03,498 Pas moi. Eux. 318 00:15:04,837 --> 00:15:08,967 Je devrais peut-être m'asseoir et me taire, mais il est trop tard. 319 00:15:09,041 --> 00:15:11,566 Je suis debout et je parle manifestement... 320 00:15:11,644 --> 00:15:14,807 et vous me regardez et je sens le besoin de continuer. 321 00:15:15,881 --> 00:15:19,817 D'abord, aucune accusation n'a été portée. 322 00:15:19,885 --> 00:15:23,184 Tout le monde a bien ri... de la situation. 323 00:15:23,255 --> 00:15:26,315 Pas de moi. Tout est bien de ce côté. 324 00:15:27,059 --> 00:15:28,059 Quoi qu'il en soit. 325 00:15:29,461 --> 00:15:30,461 Où en étions-nous ? 326 00:15:30,529 --> 00:15:32,622 Dans tout YouTube. 327 00:15:32,698 --> 00:15:33,858 Diffusion virale. 328 00:15:33,933 --> 00:15:36,527 Un malade m'a auto corrélé. 329 00:15:36,602 --> 00:15:38,331 Comme beaucoup d'hommes ici. 330 00:15:39,972 --> 00:15:42,998 J'aime faire l'amour à ma femme. 331 00:15:44,476 --> 00:15:46,171 Et je ne sais pas m'arrêter. 332 00:15:48,247 --> 00:15:50,238 Je suis dépravé 333 00:15:51,717 --> 00:15:55,653 Jay, Manny, nous devrions y être déjà. 334 00:15:55,721 --> 00:15:58,155 Gloria, je noue ma cravate ! 335 00:15:58,223 --> 00:16:00,214 J'accessoirise. 336 00:16:00,292 --> 00:16:02,658 Et je croyais être la femme. 337 00:16:07,566 --> 00:16:09,261 La porte ! 338 00:16:09,768 --> 00:16:11,429 Stella, non, non ! 339 00:16:12,638 --> 00:16:15,106 Stella, ne saute pas. Ne te tue pas. 340 00:16:15,174 --> 00:16:18,371 T'es un très bon chien. Je ne te déteste pas. 341 00:16:18,444 --> 00:16:22,346 Stella, j'ai été un peu méchante, mais c'est pas une raison de te tuer. 342 00:16:22,414 --> 00:16:26,282 T'es jeune. T'as encore tant à sentir. 343 00:16:28,620 --> 00:16:30,383 J'y vais ! Je viens ! 344 00:16:30,456 --> 00:16:32,481 Je suis... Manny ! 345 00:16:32,558 --> 00:16:34,958 Allez, Stella ! 346 00:16:36,362 --> 00:16:38,455 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Ça va ? 347 00:16:38,530 --> 00:16:41,192 - Elle a encore sauté. - Et t'es allée la sauver. 348 00:16:41,266 --> 00:16:45,032 Non, Jay. Je voulais me baigner avant d'aller au mariage. 349 00:16:45,104 --> 00:16:47,344 Trouve-lui une serviette. Elle tremble comme une feuille. 350 00:16:53,278 --> 00:16:55,303 Oh, non, non. Je voulais... 351 00:16:55,381 --> 00:16:58,748 Merci, Jay. La serviette du chien pour moi. 352 00:16:59,618 --> 00:17:01,245 Pour la femme. 353 00:17:04,957 --> 00:17:07,357 - Bonjour. - Hé. Bonjour. 354 00:17:07,426 --> 00:17:09,826 - Bonjour. - Quoi de neuf ? 355 00:17:09,895 --> 00:17:11,760 - Vous avez vu le débat, oui ? - Le quoi ? 356 00:17:11,830 --> 00:17:13,375 - Non, ce n'était pas... - Était-ce aujourd'hui ? 357 00:17:13,399 --> 00:17:15,043 C'était aujourd'hui. Je ne me rappelais pas. 358 00:17:15,067 --> 00:17:16,830 Vous êtes les pires menteurs. 359 00:17:16,902 --> 00:17:18,460 Ça a été phénoménal. 360 00:17:19,104 --> 00:17:22,733 Oh, Lily. Quelle... robe ! 361 00:17:22,808 --> 00:17:25,436 Vous n'avez encore rien vu. 362 00:17:26,979 --> 00:17:28,674 Qu'en dites-vous ? 363 00:17:28,747 --> 00:17:30,442 Ciel ! 364 00:17:30,516 --> 00:17:33,485 - On dirait un arbre de Noël. - Luke, chéri. 365 00:17:33,552 --> 00:17:35,520 Lily, chérie, tu es contente d'être bouquetière ? 366 00:17:35,587 --> 00:17:38,522 Oui ? Es-tu nerveuse ? 367 00:17:38,590 --> 00:17:40,182 Oui ? 368 00:17:40,259 --> 00:17:42,693 Pourquoi ne me répond-elle pas ? A-t-elle vu le débat aussi ? 369 00:17:42,761 --> 00:17:44,888 Non, elle fait la grève du silence. 370 00:17:44,963 --> 00:17:47,796 Elle a proféré un certain juron toute la journée. 371 00:17:47,866 --> 00:17:50,494 Nous espérions qu'elle ne le répète pas durant le mariage. 372 00:17:50,569 --> 00:17:54,471 Ce serait un deuxième moment de honte pour la famille aujourd'hui. 373 00:17:54,540 --> 00:17:57,805 - Phil, tu as dit que ce n'était rien. - Dans la voiture. C'est l'église ici. 374 00:17:57,876 --> 00:17:59,002 Chéri. 375 00:17:59,711 --> 00:18:02,202 Peut-on l'éteindre ? Je vais faire une crise. 376 00:18:02,281 --> 00:18:04,044 - Oh, chou. - Oui. 377 00:18:05,918 --> 00:18:08,546 Oh, bien. J'avais peur de rater Lily. 378 00:18:08,620 --> 00:18:11,384 Les navires en mer ne pourraient la rater. Où étiez-vous ? 379 00:18:11,457 --> 00:18:14,483 J'ai dû sauter dans la piscine pour sauver ce chien stupide. 380 00:18:14,560 --> 00:18:16,050 Qu'elle adore. 381 00:18:16,128 --> 00:18:18,995 Que je ne la laisse pas se noyer ne veut pas dire que je l'adore. 382 00:18:19,064 --> 00:18:22,932 Manny ne voulait plus se baigner après cette histoire d'opossum. 383 00:18:23,001 --> 00:18:26,368 Je croyais qu'il était noyé, mais il faisait simplement le mort. 384 00:18:26,438 --> 00:18:28,167 Oui, papi. 385 00:18:39,184 --> 00:18:40,913 Bon travail. 386 00:18:49,862 --> 00:18:51,887 Tu sais ce qui a été le pire aujourd'hui ? 387 00:18:51,964 --> 00:18:53,659 J'imagine que le choix est difficile. 388 00:18:53,732 --> 00:18:55,324 Quand tout s'effondrait... 389 00:18:55,400 --> 00:18:59,063 j'ai pensé à une réponse à ta question... pourquoi je me présente. 390 00:18:59,138 --> 00:19:03,074 Je voulais faire honneur à ma famille et j'ai fait tout le contraire. 391 00:19:03,142 --> 00:19:04,142 Non. 392 00:19:04,209 --> 00:19:06,200 Non. Je vous ai embarrassés. 393 00:19:06,278 --> 00:19:08,769 Non, papa m'a embarrassée. 394 00:19:08,847 --> 00:19:10,815 J'étais fière de toi. 395 00:19:10,883 --> 00:19:12,894 Je pense que c'est cool que tu veuilles te faire élire. 396 00:19:12,918 --> 00:19:16,217 C'est tout à fait nul et c'est mon genre de truc. 397 00:19:17,222 --> 00:19:18,849 Peut-être est-ce notre truc. 398 00:19:28,467 --> 00:19:30,958 Un jour je te mènerai à l'autel. 399 00:19:31,036 --> 00:19:33,129 Si tu n'es pas en taule. 400 00:19:35,207 --> 00:19:36,367 Veuillez vous asseoir. 401 00:19:40,345 --> 00:19:43,212 Amis, famille, merci... 402 00:19:43,282 --> 00:19:46,649 - Vraiment ? - Tu sais que je pleure aux mariages. 403 00:19:46,718 --> 00:19:48,481 - Oh, non. - Quoi ? 404 00:19:48,554 --> 00:19:49,646 Cesse de pleurer. 405 00:19:49,721 --> 00:19:52,000 Que tu aies de la glace dans les veines ne veut pas dire... 406 00:19:52,024 --> 00:19:53,719 Non, non, Lily. 407 00:19:53,792 --> 00:19:55,487 Non, Lily. Il va bien. 408 00:19:55,561 --> 00:19:58,291 - Papa n'est pas triste. - Papa, papa. 409 00:20:10,542 --> 00:20:13,238 Tu vois ? Je t'ai dit que c'était drôle. 410 00:20:29,561 --> 00:20:31,859 Là, ça devrait marcher. 411 00:20:31,930 --> 00:20:34,262 Va, petit bateau à moteur. 412 00:20:34,766 --> 00:20:36,597 Regarde-la aller. 413 00:20:38,570 --> 00:20:40,060 Où va-t-elle ? Ciel ! 414 00:20:40,138 --> 00:20:42,183 Elle tente de se faire avaler par le filtre, je pense. 415 00:20:42,207 --> 00:20:45,199 - Que lui as-tu dit ? - Je n'ai rien dit. 416 00:20:45,277 --> 00:20:47,074 Une seconde. 417 00:20:47,145 --> 00:20:48,635 Jay, regarde ! 418 00:20:49,681 --> 00:20:52,616 Tu vois ? Elle ne tentait pas de se tuer. 419 00:20:52,684 --> 00:20:55,517 Elle essayait juste de trouver son jouet à mâchouiller. 420 00:20:55,587 --> 00:20:58,317 C'est pourquoi elle sautait. Il a toujours dû être là. 421 00:20:58,390 --> 00:20:59,880 C'est hilarant. 422 00:21:00,692 --> 00:21:03,559 - Non, ça ne l'est pas ! - Pas maintenant. 423 00:21:03,629 --> 00:21:05,460 Je dis que ce le sera. 424 00:21:05,530 --> 00:21:07,122 Plus tard.