1
00:00:03,703 --> 00:00:06,035
- L'as-tu vu ?
- Le sait-elle ?
2
00:00:06,106 --> 00:00:08,836
C'est la dernière chose
dont elle a besoin aujourd'hui.
3
00:00:08,908 --> 00:00:10,170
Non !
4
00:00:10,243 --> 00:00:12,521
Journée chargée chez les Dunphy.
Nous avons des noces ce soir...
5
00:00:12,545 --> 00:00:14,590
et cet après-midi, Claire a
un débat avec Duane Bailey...
6
00:00:14,614 --> 00:00:16,225
dans la campagne
pour le conseil de ville.
7
00:00:16,249 --> 00:00:20,481
Et voilà que le Weekly Saver dit
que des électeurs trouvent Claire...
8
00:00:20,553 --> 00:00:23,852
je cite : "Furieuse et antipathique."
9
00:00:23,923 --> 00:00:27,222
À ces électeurs, je dis :
Attendez qu'elle voie ça.
10
00:00:27,293 --> 00:00:30,160
Personne ne peut le lui dire.
11
00:00:30,230 --> 00:00:33,688
Un vulgaire sondage ne doit pas
ébranler la confiance de Claire.
12
00:00:33,767 --> 00:00:35,098
Phil.
13
00:00:35,168 --> 00:00:37,159
- Quel sondage ?
- Trop tard. Elle le sait.
14
00:00:37,237 --> 00:00:39,933
- Qui le lui a dit ?
- Quoi, une chasse aux sorcières ?
15
00:00:40,006 --> 00:00:41,769
Oh, mon Dieu !
16
00:00:42,275 --> 00:00:43,765
Je dois y aller.
17
00:00:44,611 --> 00:00:46,101
C'est pas très grave.
18
00:00:46,179 --> 00:00:48,113
Je veux dire, combien de gens
lisent le Weekly...
19
00:00:48,181 --> 00:00:50,149
- Saver ?
- Saver de toute façon ?
20
00:00:50,216 --> 00:00:52,150
Environ 22,000.
21
00:00:53,219 --> 00:00:54,584
Ma compagnie annonce...
22
00:00:54,654 --> 00:00:57,350
annonçait dans ce journal.
23
00:00:58,024 --> 00:01:00,117
Et comment suis-je
furieuse et antipathique ?
24
00:01:00,193 --> 00:01:02,218
- Je peux le prendre ?
- Non.
25
00:01:02,295 --> 00:01:04,957
- Tu sembles furieuse maintenant.
- Je le suis... de ce sondage.
26
00:01:05,031 --> 00:01:07,625
Je pense que ce sont les cris.
Je cesserais les cris.
27
00:01:07,700 --> 00:01:09,327
Je ne crie pas sans raison.
28
00:01:09,402 --> 00:01:11,870
Tu as crié à ma prof parce
qu'elle a dit que j'étais spécial.
29
00:01:11,938 --> 00:01:14,031
Chéri, c'était pas un compliment.
30
00:01:14,107 --> 00:01:17,201
- Chérie, tu es aimable.
- Merci.
31
00:01:17,277 --> 00:01:18,744
C'est juste que tu ne le parais pas.
32
00:01:18,812 --> 00:01:20,723
Mais si on y travaille,
c'est tout à fait remédiable.
33
00:01:20,747 --> 00:01:23,181
Comment ? Comment ?
Phil, comment y travaillerons-nous ?
34
00:01:23,249 --> 00:01:25,149
D'abord, perds le ton hargneux.
35
00:01:25,218 --> 00:01:27,163
Puis, nous pourrions peut-être
faire un faux débat, je sais pas.
36
00:01:27,187 --> 00:01:29,985
Bonne idée. Maman peut
répéter ses positions.
37
00:01:30,056 --> 00:01:32,820
Et nous pouvons noter les petites
choses qui déplaisent aux gens.
38
00:01:33,560 --> 00:01:35,528
Comme ce regard. Perds-le.
39
00:01:38,598 --> 00:01:40,463
Sinistre, mais mieux.
40
00:01:53,012 --> 00:01:55,071
D'accord. Merci beaucoup.
41
00:01:55,148 --> 00:01:58,015
Hé, Lily. Viens ici, chérie.
42
00:01:58,084 --> 00:02:00,518
Tu sais ce que c'est ?
43
00:02:00,587 --> 00:02:02,282
- Une boîte.
- Contenant ?
44
00:02:02,355 --> 00:02:03,845
Elle ne sait pas "contenant".
45
00:02:03,923 --> 00:02:06,035
C'est ainsi qu'elle apprend...
en répétant ce que nous disons.
46
00:02:06,059 --> 00:02:09,927
Ou on blesse son amour-propre...
en la bombardant de mots confus.
47
00:02:09,996 --> 00:02:11,827
Que contient la boîte ?
48
00:02:11,898 --> 00:02:14,594
- Je t'ai dit.
- D'accord. C'est ta robe.
49
00:02:14,667 --> 00:02:16,897
Elle est enfin arrivée.
50
00:02:16,970 --> 00:02:20,201
C'est le rêve de toutes les petites
filles d'être bouquetières.
51
00:02:20,273 --> 00:02:21,968
C'est la chance de Lily de briller.
52
00:02:22,041 --> 00:02:24,100
J'ai trois fois porté l'anneau.
53
00:02:24,177 --> 00:02:26,668
C'est la chance de Lily de briller.
54
00:02:29,749 --> 00:02:31,046
Jolie.
55
00:02:31,117 --> 00:02:34,086
Oh, non. Cam, Cam.
Elle aura l'air de Little Bo Peep.
56
00:02:34,154 --> 00:02:35,883
Ou Little Bo Cheap.
57
00:02:35,955 --> 00:02:37,786
Vois ce tissu. Il moutonne déjà.
58
00:02:37,857 --> 00:02:39,401
Elle aura peut-être meilleure
allure une fois mise.
59
00:02:39,425 --> 00:02:41,393
Tu veux dire... allumée ?
60
00:02:41,461 --> 00:02:43,759
Non, c'est pas mieux. Cam !
61
00:02:43,830 --> 00:02:45,855
- Je l'adore !
- Non, tu ne l'adores pas.
62
00:02:45,932 --> 00:02:48,298
Oh, ciel !
La laisserons-nous la porter ?
63
00:02:48,368 --> 00:02:50,528
Tu sais quoi ? Si la mariée
veut un mariage vulgaire...
64
00:02:50,570 --> 00:02:51,901
elle peut en avoir un.
65
00:02:51,971 --> 00:02:53,529
- Lily brillera.
- Littéralement.
66
00:02:53,606 --> 00:02:55,267
Je l'ai entendu dès que je l'ai dit.
67
00:02:56,209 --> 00:02:57,870
Stella !
68
00:02:59,145 --> 00:03:01,306
Où est ma bonne fille ?
69
00:03:03,016 --> 00:03:04,813
Gloria, Stella est là-haut ?
70
00:03:04,884 --> 00:03:07,148
Non. Mais j'y suis.
71
00:03:07,220 --> 00:03:09,950
Pourquoi ne dis-tu pas bonjour
à ta femme quand tu rentres ?
72
00:03:10,023 --> 00:03:12,890
Pourquoi ne m'accueilles-tu pas
en remuant la queue ?
73
00:03:12,959 --> 00:03:15,484
Stella, chérie, où es-tu ?
74
00:03:15,562 --> 00:03:16,586
Stella !
75
00:03:18,498 --> 00:03:20,125
Mon chéri !
76
00:03:20,200 --> 00:03:22,600
Stella, j'arrive. J'arrive.
77
00:03:28,141 --> 00:03:30,132
Ça va ? Ça va ?
78
00:03:31,044 --> 00:03:32,978
Tu te baignes tout habillé ?
79
00:03:33,046 --> 00:03:36,504
Mon corps me gêne.
Stella est tombée dans la piscine.
80
00:03:36,583 --> 00:03:40,349
C'est ma faute. Je l'ai laissée sortir et
me suis mis à mes bons de réduction.
81
00:03:40,420 --> 00:03:43,480
Il y en a pour des cours de natation ?
Parce que Stella en a besoin.
82
00:03:43,556 --> 00:03:47,083
Tu as appris à Manny à nager
en le lançant dans la piscine...
83
00:03:47,160 --> 00:03:49,526
mais le chien a droit à des cours ?
84
00:03:49,596 --> 00:03:52,190
Je dois dire, c'était désagréable
mais efficace.
85
00:03:52,265 --> 00:03:54,631
Il faut apprendre à Stella à nager
sinon elle peut se noyer.
86
00:03:54,701 --> 00:03:57,012
Pourquoi tu ne lui apprends pas
à ne pas se jeter dans la piscine ?
87
00:03:57,036 --> 00:03:59,148
Elle ne s'y est pas jetée.
Elle est tombée dans la piscine.
88
00:03:59,172 --> 00:04:02,039
Pourquoi y sauterait-elle
si elle ne sait pas nager ?
89
00:04:02,108 --> 00:04:04,167
Pourquoi aboie-t-elle
après l'aspirateur ?
90
00:04:04,244 --> 00:04:06,769
C'est un objet.
Il ne jouera jamais avec toi.
91
00:04:07,480 --> 00:04:08,970
Dis-tu que Stella est stupide ?
92
00:04:09,048 --> 00:04:12,108
- Te couvres-tu les oreilles ?
- Aie un peu de compassion.
93
00:04:12,185 --> 00:04:15,018
Elle est peut-être traumatisée
d'avoir frôlé la mort.
94
00:04:16,222 --> 00:04:17,883
Encore ? Que se passe-t-il ?
95
00:04:20,093 --> 00:04:23,688
- Bienvenue, candidats. Mme Dunphy.
- Merci de m'accueillir.
96
00:04:23,763 --> 00:04:26,254
- Et le conseiller Bailey.
- Ciel, merci, Alex.
97
00:04:26,332 --> 00:04:28,994
Je suis honoré d'être ici
et je reste comme toujours...
98
00:04:29,068 --> 00:04:32,765
un modeste serviteur
de la meilleure petite ville...
99
00:04:33,373 --> 00:04:36,308
- Roulement des yeux.
- Roulement taquin.
100
00:04:36,376 --> 00:04:39,539
Qu'en savons-nous ?
Je l'éviterais.
101
00:04:39,612 --> 00:04:41,307
D'accord. Aucun roulement.
102
00:04:42,382 --> 00:04:44,577
Et ne pince pas les lèvres.
Tu as l'air ennuyé.
103
00:04:46,653 --> 00:04:49,781
- Et ne te touche pas le visage.
- On dirait un tic nerveux.
104
00:04:49,856 --> 00:04:51,653
Certains de ces trucs
sont subjectifs.
105
00:04:52,558 --> 00:04:54,048
- Quoi ? Quoi maintenant ?
- Le doigt.
106
00:04:54,127 --> 00:04:56,254
Tu sembles nous gronder.
107
00:04:56,329 --> 00:04:58,058
Je garderai les mains
sur les hanches.
108
00:04:58,131 --> 00:05:00,292
Pas sur les hanches.
Tu n'es pas Superman.
109
00:05:00,366 --> 00:05:02,278
- Pouvons-nous commencer ?
- Nous n'avons pas commencé ?
110
00:05:02,302 --> 00:05:05,135
- J'ai préparé des questions.
- Bien. De vraies questions.
111
00:05:05,204 --> 00:05:08,002
- Klaxonne. Sarcasme.
- Allez.
112
00:05:08,074 --> 00:05:11,737
D'accord, Mme Dunphy,
pourquoi vous présentez-vous ?
113
00:05:11,811 --> 00:05:13,642
D'accord, c'est bon.
114
00:05:13,713 --> 00:05:15,704
Je...
115
00:05:15,782 --> 00:05:18,717
Maman, tu ne devrais pas bégayer
sur une telle question.
116
00:05:18,785 --> 00:05:20,663
Tu devrais au moins savoir
pourquoi tu te présentes.
117
00:05:20,687 --> 00:05:22,665
Je croyais que la présidente
était censée être objective.
118
00:05:22,689 --> 00:05:25,886
Pas si elle est la seule qui ait
l'expérience des débats.
119
00:05:25,958 --> 00:05:29,450
- Pourquoi te présentes-tu ?
- Je voulais un signal d'arrêt...
120
00:05:29,529 --> 00:05:31,360
- Menteuse !
- Phil.
121
00:05:31,431 --> 00:05:34,195
Je pense que tu devrais
être prête à tout.
122
00:05:34,701 --> 00:05:36,032
Je voulais un signal...
123
00:05:36,102 --> 00:05:38,468
- Quoi ?
- Désolé. Accidentel.
124
00:05:38,538 --> 00:05:40,529
Je voulais un signal d'arrêt
dans mon quartier...
125
00:05:40,606 --> 00:05:43,302
et bien que j'aie recueilli
les signatures nécessaires...
126
00:05:43,376 --> 00:05:46,174
et rempli la paperasse,
le conseil n'a pas coopéré.
127
00:05:46,245 --> 00:05:48,110
- Quoi ?
- Trop long. Je m'ennuie.
128
00:05:48,181 --> 00:05:50,615
Oui, question suivante. J'ai
le sentiment d'être à l'école.
129
00:05:52,085 --> 00:05:54,315
On dit que le régime
est paralysé...
130
00:05:54,387 --> 00:05:57,823
par des idéologues intransigeants
réticents aux compromis.
131
00:05:57,890 --> 00:06:01,223
Que répondez-vous à cela,
conseiller Bailey ?
132
00:06:01,294 --> 00:06:03,558
J'aimerais en être dispensé.
133
00:06:04,630 --> 00:06:05,892
Je vais répondre.
134
00:06:05,965 --> 00:06:08,798
Si je suis élue, je considérerai
tous les points de vue...
135
00:06:08,868 --> 00:06:12,429
et je ne serai pas sourde
aux opinions adverses.
136
00:06:12,939 --> 00:06:14,839
Hélicoptère. Continue.
137
00:06:14,907 --> 00:06:17,219
Je considérerai tous les points
de vue et ne serai pas sourde...
138
00:06:17,243 --> 00:06:18,801
- Affreuse !
- Luke !
139
00:06:18,878 --> 00:06:21,312
- Tu dois t'y attendre.
- Il a raison.
140
00:06:22,148 --> 00:06:23,911
D'accord, je reprends.
Pas de sifflement.
141
00:06:24,484 --> 00:06:25,974
Si je suis élue, je...
142
00:06:26,719 --> 00:06:28,619
- Quoi ?
- Trop près du micro.
143
00:06:28,688 --> 00:06:31,213
- Phil, c'est une brosse à cheveux.
- D'accord.
144
00:06:33,126 --> 00:06:36,459
Si je suis élue, je considérerai
tous les points de vue et...
145
00:06:36,529 --> 00:06:38,463
ne serai pas sourde à l'opposition...
146
00:06:38,531 --> 00:06:41,193
comme le conseiller Bailey l'a
été pendant six mandats.
147
00:06:42,068 --> 00:06:43,899
Quoi ? C'était une bonne réponse.
148
00:06:43,970 --> 00:06:47,770
Je ne l'ai pas entendue parce que
tu montrais le mauvais côté du visage...
149
00:06:47,840 --> 00:06:49,933
- J'ai un mauvais côté ?
- Oui, le gauche.
150
00:06:50,009 --> 00:06:52,637
- Non, c'est le droit.
- Papa, c'est le gauche. Regarde.
151
00:06:52,712 --> 00:06:55,374
Pourquoi j'ai choisi mon côté
du lit, tu crois ?
152
00:06:55,448 --> 00:06:58,440
Merci, famille.
Ça a été très utile.
153
00:06:59,218 --> 00:07:02,654
Mains, lèvres, sarcasme, roulement
des yeux, mauvais côté du visage.
154
00:07:02,722 --> 00:07:04,883
Oh, oui. Je vois maintenant.
155
00:07:04,957 --> 00:07:06,447
Oui.
156
00:07:08,661 --> 00:07:10,094
Elle est prête.
157
00:07:10,329 --> 00:07:15,130
Comme ceci et ceci.
158
00:07:15,201 --> 00:07:18,227
Pas ceci, mais ceci.
159
00:07:18,304 --> 00:07:20,033
D'accord. C'est bon, Cam.
160
00:07:20,106 --> 00:07:22,506
Laisse des pétales à Lily.
161
00:07:22,575 --> 00:07:24,668
- Fais-le ici, chérie.
- Essaie, chérie. D'accord.
162
00:07:24,744 --> 00:07:27,406
Voilà. Comme
si tu descendais l'allée ! Oui.
163
00:07:28,614 --> 00:07:30,844
- Pas trop à la fois.
- C'est génial, Lil.
164
00:07:30,917 --> 00:07:32,851
- N'est-ce pas ?
- Oublie la mariée.
165
00:07:32,919 --> 00:07:34,750
Elle sera la vedette.
166
00:07:50,136 --> 00:07:52,730
- Je ne peux croire que tu aies ri !
- Je suis désolé.
167
00:07:52,805 --> 00:07:56,036
Mais j'ai deux faiblesses : Les enfants
qui jurent et les vieux qui bavardent.
168
00:07:56,108 --> 00:07:57,905
Cam, il faut lui dire que
c'est un mot sale.
169
00:07:57,977 --> 00:07:58,841
Non.
170
00:07:58,911 --> 00:08:01,937
Tu ne fais que la renforcer.
Vaut mieux ne rien dire.
171
00:08:02,014 --> 00:08:05,450
- Comme si de rien n'était.
- Oui, peut-être est-ce le cas.
172
00:08:05,518 --> 00:08:07,543
- Nous avons peut-être mal entendu.
- Oui.
173
00:08:08,187 --> 00:08:10,951
Elle a peut-être dit "truck" ou "duck".
174
00:08:11,757 --> 00:08:13,748
Ou "luck". Ou "yuck".
175
00:08:13,826 --> 00:08:15,726
Je peux avoir de la crème glacée ?
176
00:08:15,795 --> 00:08:18,195
Non, chérie, si tu as faim,
tu peux avoir un fruit.
177
00:08:18,264 --> 00:08:19,754
Un fruit...
178
00:08:20,833 --> 00:08:22,733
Oh, ciel !
179
00:08:22,802 --> 00:08:24,463
J'ai deux enfants.
180
00:08:31,677 --> 00:08:33,770
Phil. Phil, est-ce télévisé ?
181
00:08:33,846 --> 00:08:36,246
Je ne te l'ai pas dit
pour ne pas t'énerver.
182
00:08:36,315 --> 00:08:39,250
Génial. Me lancer une courbe
à la dernière minute.
183
00:08:39,318 --> 00:08:41,377
Maman, calme-toi.
C'est que la télé publique.
184
00:08:41,454 --> 00:08:44,787
Mes débats y sont et il n'y a que
vous et moi qui regardons.
185
00:08:44,857 --> 00:08:47,985
- Oui, tout le temps.
- Personne ne le verra alors ?
186
00:08:48,060 --> 00:08:50,772
Non, nous voulons que ce soit vu.
C'est ainsi qu'on gagne des élections.
187
00:08:50,796 --> 00:08:52,320
C'est l'idée.
188
00:08:52,398 --> 00:08:56,061
Maman devrait faire un éclat qui
aurait une diffusion virale alors.
189
00:08:56,135 --> 00:09:00,162
- Maman, pas d'éclat, je t'en prie.
- Je l'ajoute à la liste de trucs à éviter.
190
00:09:00,239 --> 00:09:02,400
Pas toucher à mon visage,
pas rouler les yeux...
191
00:09:02,475 --> 00:09:05,308
pas pointer du doigt
et surtout pas devenir virale.
192
00:09:05,378 --> 00:09:07,107
Croyez-vous encore à moi ?
193
00:09:07,179 --> 00:09:09,113
Bien sûr. Nous sommes de ton côté.
194
00:09:09,181 --> 00:09:11,445
Le droit, pas le gauche.
195
00:09:11,517 --> 00:09:13,849
Asseyons-nous.
196
00:09:15,154 --> 00:09:16,154
Droit. Gauche.
197
00:09:16,222 --> 00:09:19,214
- Maman, sois sûre de toi.
- Sur la base de quoi ?
198
00:09:19,292 --> 00:09:22,659
J'ai perdu un débat chez moi
et on me trouve antipathique.
199
00:09:22,728 --> 00:09:25,959
C'est ce que disent les hommes
des femmes fortes qu'ils craignent.
200
00:09:26,032 --> 00:09:29,798
Oublie tout le reste
et sois fière et forte alors.
201
00:09:29,869 --> 00:09:33,635
- Pourquoi es-tu si brillante ?
- Adoption ou erreur à la maternité.
202
00:09:33,706 --> 00:09:35,367
Hé, hé. Pas de bisous.
203
00:09:35,441 --> 00:09:36,999
- Fière et forte.
- Désolée.
204
00:09:37,076 --> 00:09:40,170
- Et pas d'excuses non plus.
- Oui. Tais-toi et fonce.
205
00:09:40,246 --> 00:09:41,736
- Voilà ce qu'il faut.
- Oui.
206
00:09:41,814 --> 00:09:43,213
Oui.
207
00:09:44,050 --> 00:09:45,608
Oh, ciel !
208
00:09:47,853 --> 00:09:50,083
- La voilà. Écrase-les, Claire.
- Merci.
209
00:09:50,156 --> 00:09:52,716
Nous t'applaudirons
quoi que tu dises.
210
00:09:52,792 --> 00:09:55,625
Oh, bien.
J'ai l'appui de la famille.
211
00:09:55,695 --> 00:09:57,322
Klaxon. Sarcasme.
212
00:09:57,897 --> 00:09:58,941
Pourquoi as-tu emmené Stella ?
213
00:09:58,965 --> 00:10:01,160
Elle ne cesse pas
de sauter dans la piscine.
214
00:10:01,233 --> 00:10:03,445
Nous voulons être prudents
parce qu'elle ne sait pas nager.
215
00:10:03,469 --> 00:10:05,266
Pourquoi saute-t-elle
dans la piscine alors ?
216
00:10:05,338 --> 00:10:08,705
J'y ai réfléchi. J'ai une théorie.
Elle est peut-être suicidaire.
217
00:10:08,774 --> 00:10:10,708
Quoi ? C'est fou.
218
00:10:11,277 --> 00:10:13,939
Il n'y a "pas" de telle chose
qu'un suicide de chien.
219
00:10:14,447 --> 00:10:18,076
Bonjour. Duane Bailey.
Désolé. J'ai entendu.
220
00:10:18,150 --> 00:10:19,879
En plus d'être conseiller...
221
00:10:19,952 --> 00:10:22,716
je suis un éleveur
primé de Puggles.
222
00:10:22,788 --> 00:10:24,949
J'ai gagné le Puggly... deux fois.
223
00:10:25,024 --> 00:10:28,187
Et le suicide de chien n'est
que trop réel, j'en ai peur.
224
00:10:28,260 --> 00:10:30,922
C'est que les médias
n'en parlent pas...
225
00:10:30,997 --> 00:10:33,522
parce que c'est moins sexy
que le sida chez les félins.
226
00:10:33,599 --> 00:10:36,363
Stella n'est pas suicidaire.
Elle est simplement stupide.
227
00:10:36,435 --> 00:10:38,426
C'est peut-être une partie
du problème.
228
00:10:38,504 --> 00:10:40,995
- Elle sent que tu ne l'aimes pas.
- Vous n'avez pas idée.
229
00:10:41,073 --> 00:10:44,008
Elle a toujours été hostile
à ce petit ange.
230
00:10:44,076 --> 00:10:47,375
Les chiens s'en rendent compte.
Ils sont très sensibles.
231
00:10:47,446 --> 00:10:51,280
Je les appelle des puits
de besoin sans fond.
232
00:10:51,350 --> 00:10:53,614
Mais pas devant eux.
Cela les détruirait.
233
00:10:53,686 --> 00:10:56,280
- Pas toi.
- C'est ma faute maintenant ?
234
00:10:56,355 --> 00:10:58,880
Il sait ce dont il parle.
Il a gagné un Puggly.
235
00:10:58,958 --> 00:11:00,598
- Deux. J'en ai gagné deux...
- Ça suffit.
236
00:11:00,660 --> 00:11:02,890
- En deux mille...
- Oui.
237
00:11:02,962 --> 00:11:05,658
As-tu idée
sur quelle chaîne c'est ?
238
00:11:05,731 --> 00:11:07,392
Je vais regarder en ligne.
239
00:11:07,466 --> 00:11:10,227
Est-ce sur le Web ? Ça aurait été
bon de le savoir il y a 900 chaînes.
240
00:11:10,269 --> 00:11:12,066
Non, c'est à la télé publique.
241
00:11:12,138 --> 00:11:13,628
Je veux voir tante Claire.
242
00:11:13,706 --> 00:11:16,231
D'abord, chérie, je veux
te parler d'une chose.
243
00:11:16,308 --> 00:11:18,799
C'est à propos du mot
que tu as dit ce matin.
244
00:11:18,878 --> 00:11:21,312
- Quel mot ?
- Celui qui commence par "F".
245
00:11:21,380 --> 00:11:23,211
- Fleur ?
- Non.
246
00:11:24,283 --> 00:11:25,807
- Fruit ?
- Non.
247
00:11:25,885 --> 00:11:27,929
Si elle ne s'en souvient pas,
c'est fou de le lui rappeler.
248
00:11:27,953 --> 00:11:31,411
- Elle l'a dit trois fois.
- Oh, tu veux dire...
249
00:11:32,491 --> 00:11:34,152
Cam, quitte la pièce.
250
00:11:35,361 --> 00:11:38,057
Non. Je peux le faire.
251
00:11:38,130 --> 00:11:40,598
- Lily, c'est un vilain mot.
- Mauvais mot.
252
00:11:40,666 --> 00:11:44,193
- Et il t'est interdit de le dire.
- Mais il te fait rire.
253
00:11:44,270 --> 00:11:48,502
Papa ne devrait pas rire
et tu ne devrais jamais dire ce mot.
254
00:11:48,574 --> 00:11:51,566
- Comprends-tu ?
- Peut-être.
255
00:11:51,644 --> 00:11:54,112
C'est pas un jeu, d'accord ?
256
00:11:54,180 --> 00:11:56,580
Si tu le dis encore une fois,
je t'enlèverai tous tes jouets.
257
00:11:56,649 --> 00:11:59,140
Je suis sérieux.
Elle sait que je ne suis pas sérieux.
258
00:11:59,218 --> 00:12:01,516
Et le mariage ?
Si elle le dit là ?
259
00:12:01,587 --> 00:12:03,107
Elle est comme
une bombe à retardement.
260
00:12:03,155 --> 00:12:04,918
- Qu'allons-nous faire ? Annuler ?
- Oui.
261
00:12:04,990 --> 00:12:08,448
Nous n'allons pas aux mariages d'ici
que les homosexuels puissent s'épouser.
262
00:12:08,527 --> 00:12:10,119
Nous sommes politiques maintenant.
263
00:12:10,196 --> 00:12:13,529
Nous fuyons la ville le jour de
la fierté gaie à cause de la cohue.
264
00:12:17,670 --> 00:12:22,266
Rien ne vaut l'expérience.
265
00:12:22,775 --> 00:12:27,906
Ainsi, je doute que madame
connaisse le règlement 26-12B.
266
00:12:27,980 --> 00:12:30,540
26-12B traite
des nuisances sonores...
267
00:12:30,616 --> 00:12:33,107
ce dont vous êtes coupable
en ce moment même.
268
00:12:34,754 --> 00:12:37,086
- Non, c'est pas vrai !
- Allez, maman !
269
00:12:37,156 --> 00:12:38,956
- Mesdames et messieurs...
- Regarde ses yeux.
270
00:12:38,991 --> 00:12:42,518
Je sais. Ils sont trop rapprochés.
Ça me gêne depuis des années.
271
00:12:42,595 --> 00:12:44,893
Non. Elle est dans la zone.
Elle est prête à tout.
272
00:12:44,964 --> 00:12:47,558
J'aime parler... des problèmes.
273
00:12:48,234 --> 00:12:51,294
Parlant de problèmes,
votre mari semble en avoir.
274
00:12:52,638 --> 00:12:55,630
Pardon ? Non.
275
00:12:55,708 --> 00:12:57,073
Quoi ?
276
00:12:57,143 --> 00:12:59,543
Je ne voulais pas le soulever,
mais puisque vous demandez...
277
00:13:00,279 --> 00:13:04,215
en février l'an dernier,
votre mari, Phillip Dunphy...
278
00:13:04,283 --> 00:13:06,649
a été interpellé
dans un hôtel local...
279
00:13:06,719 --> 00:13:09,654
pour comportement obscène.
280
00:13:09,722 --> 00:13:11,087
Oh, ciel !
281
00:13:11,157 --> 00:13:12,647
Ce n'est pas vrai.
282
00:13:12,725 --> 00:13:16,923
Selon ce rapport de police,
il est entré dans une chambre...
283
00:13:16,996 --> 00:13:21,365
s'est dévêtu et a pris des poses
provocantes sur le lit.
284
00:13:24,403 --> 00:13:26,530
C'est techniquement vrai.
285
00:13:26,605 --> 00:13:29,597
Mais en toute justice,
c'était la Saint-Valentin.
286
00:13:29,675 --> 00:13:32,235
Je suis désolé.
C'était la Saint-Valentin.
287
00:13:32,311 --> 00:13:34,905
Je ne sais pas si votre mari
est né dans ce pays...
288
00:13:34,980 --> 00:13:37,073
il y est peut-être
entré illégalement...
289
00:13:37,149 --> 00:13:40,846
mais ici, nous célébrons
cette fête avec des chocolats...
290
00:13:40,920 --> 00:13:43,081
pas nos parties intimes.
291
00:13:46,125 --> 00:13:47,683
C'est ma nouvelle émission favorite.
292
00:13:47,760 --> 00:13:48,419
Non, monsieur.
293
00:13:48,494 --> 00:13:52,624
Il me cherchait, sa femme, et il est
entré dans la mauvaise chambre.
294
00:13:52,698 --> 00:13:55,861
Si vous le croyez, j'ai
des Puggles parlants à vendre.
295
00:13:56,936 --> 00:14:00,030
- Peux-tu croire ?
- Des chiens parlants ? J'en doute.
296
00:14:00,105 --> 00:14:02,198
- J'ai gagné le Puggly... deux fois.
- Sois forte.
297
00:14:04,043 --> 00:14:06,021
Je suis contente que mon adversaire
évoque cette affaire...
298
00:14:06,045 --> 00:14:10,880
parce que j'estime qu'elle illustre
son caractère plus que le mien.
299
00:14:10,950 --> 00:14:13,783
Je pense que nous devons
élever le ton du discours...
300
00:14:13,853 --> 00:14:16,947
et revenir aux questions
qui préoccupent les électeurs.
301
00:14:17,022 --> 00:14:18,990
Quand il était à poil,
que portiez-vous ?
302
00:14:19,058 --> 00:14:21,083
Ça ne me semble pas pertinent.
303
00:14:21,160 --> 00:14:22,718
Êtes-vous des maniaques sexuels ?
304
00:14:22,795 --> 00:14:26,731
Ma vie personnelle n'a rien
à voir avec ceci.
305
00:14:28,434 --> 00:14:30,459
Mon adversaire
a évoqué cette affaire...
306
00:14:30,536 --> 00:14:32,868
pour détourner l'attention...
307
00:14:32,938 --> 00:14:35,133
de son dossier qui montre
qu'en six ans...
308
00:14:35,207 --> 00:14:37,869
il n'a accompli que la rédaction
d'un seul règlement...
309
00:14:37,943 --> 00:14:41,208
qui permet aux individus
d'avoir plus de huit chiens.
310
00:14:42,648 --> 00:14:44,343
C'est comme de voir
la chute du Hindenburg.
311
00:14:44,416 --> 00:14:46,536
C'est le truc le plus horrible
que j'aie vu de ma vie.
312
00:14:46,585 --> 00:14:48,678
- Excusez-moi.
- Écoute.
313
00:14:48,754 --> 00:14:51,587
Je suis Phil Dunphy
et je ne suis pas dépravé.
314
00:14:52,524 --> 00:14:56,290
Comme beaucoup d'hommes ici...
315
00:14:56,362 --> 00:14:58,296
j'aime faire l'amour à ma femme.
316
00:14:59,765 --> 00:15:02,097
Je veux dire, leur femme.
317
00:15:02,167 --> 00:15:03,498
Pas moi. Eux.
318
00:15:04,837 --> 00:15:08,967
Je devrais peut-être m'asseoir
et me taire, mais il est trop tard.
319
00:15:09,041 --> 00:15:11,566
Je suis debout
et je parle manifestement...
320
00:15:11,644 --> 00:15:14,807
et vous me regardez
et je sens le besoin de continuer.
321
00:15:15,881 --> 00:15:19,817
D'abord, aucune accusation
n'a été portée.
322
00:15:19,885 --> 00:15:23,184
Tout le monde a bien ri...
de la situation.
323
00:15:23,255 --> 00:15:26,315
Pas de moi.
Tout est bien de ce côté.
324
00:15:27,059 --> 00:15:28,059
Quoi qu'il en soit.
325
00:15:29,461 --> 00:15:30,461
Où en étions-nous ?
326
00:15:30,529 --> 00:15:32,622
Dans tout YouTube.
327
00:15:32,698 --> 00:15:33,858
Diffusion virale.
328
00:15:33,933 --> 00:15:36,527
Un malade m'a auto corrélé.
329
00:15:36,602 --> 00:15:38,331
Comme beaucoup d'hommes ici.
330
00:15:39,972 --> 00:15:42,998
J'aime faire l'amour à ma femme.
331
00:15:44,476 --> 00:15:46,171
Et je ne sais pas m'arrêter.
332
00:15:48,247 --> 00:15:50,238
Je suis dépravé
333
00:15:51,717 --> 00:15:55,653
Jay, Manny, nous devrions
y être déjà.
334
00:15:55,721 --> 00:15:58,155
Gloria, je noue ma cravate !
335
00:15:58,223 --> 00:16:00,214
J'accessoirise.
336
00:16:00,292 --> 00:16:02,658
Et je croyais être la femme.
337
00:16:07,566 --> 00:16:09,261
La porte !
338
00:16:09,768 --> 00:16:11,429
Stella, non, non !
339
00:16:12,638 --> 00:16:15,106
Stella, ne saute pas.
Ne te tue pas.
340
00:16:15,174 --> 00:16:18,371
T'es un très bon chien.
Je ne te déteste pas.
341
00:16:18,444 --> 00:16:22,346
Stella, j'ai été un peu méchante,
mais c'est pas une raison de te tuer.
342
00:16:22,414 --> 00:16:26,282
T'es jeune.
T'as encore tant à sentir.
343
00:16:28,620 --> 00:16:30,383
J'y vais ! Je viens !
344
00:16:30,456 --> 00:16:32,481
Je suis... Manny !
345
00:16:32,558 --> 00:16:34,958
Allez, Stella !
346
00:16:36,362 --> 00:16:38,455
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Ça va ?
347
00:16:38,530 --> 00:16:41,192
- Elle a encore sauté.
- Et t'es allée la sauver.
348
00:16:41,266 --> 00:16:45,032
Non, Jay. Je voulais me baigner
avant d'aller au mariage.
349
00:16:45,104 --> 00:16:47,344
Trouve-lui une serviette.
Elle tremble comme une feuille.
350
00:16:53,278 --> 00:16:55,303
Oh, non, non. Je voulais...
351
00:16:55,381 --> 00:16:58,748
Merci, Jay.
La serviette du chien pour moi.
352
00:16:59,618 --> 00:17:01,245
Pour la femme.
353
00:17:04,957 --> 00:17:07,357
- Bonjour.
- Hé. Bonjour.
354
00:17:07,426 --> 00:17:09,826
- Bonjour.
- Quoi de neuf ?
355
00:17:09,895 --> 00:17:11,760
- Vous avez vu le débat, oui ?
- Le quoi ?
356
00:17:11,830 --> 00:17:13,375
- Non, ce n'était pas...
- Était-ce aujourd'hui ?
357
00:17:13,399 --> 00:17:15,043
C'était aujourd'hui.
Je ne me rappelais pas.
358
00:17:15,067 --> 00:17:16,830
Vous êtes les pires menteurs.
359
00:17:16,902 --> 00:17:18,460
Ça a été phénoménal.
360
00:17:19,104 --> 00:17:22,733
Oh, Lily. Quelle... robe !
361
00:17:22,808 --> 00:17:25,436
Vous n'avez encore rien vu.
362
00:17:26,979 --> 00:17:28,674
Qu'en dites-vous ?
363
00:17:28,747 --> 00:17:30,442
Ciel !
364
00:17:30,516 --> 00:17:33,485
- On dirait un arbre de Noël.
- Luke, chéri.
365
00:17:33,552 --> 00:17:35,520
Lily, chérie, tu es contente
d'être bouquetière ?
366
00:17:35,587 --> 00:17:38,522
Oui ? Es-tu nerveuse ?
367
00:17:38,590 --> 00:17:40,182
Oui ?
368
00:17:40,259 --> 00:17:42,693
Pourquoi ne me répond-elle pas ?
A-t-elle vu le débat aussi ?
369
00:17:42,761 --> 00:17:44,888
Non, elle fait la grève du silence.
370
00:17:44,963 --> 00:17:47,796
Elle a proféré un certain juron
toute la journée.
371
00:17:47,866 --> 00:17:50,494
Nous espérions qu'elle ne le répète
pas durant le mariage.
372
00:17:50,569 --> 00:17:54,471
Ce serait un deuxième moment
de honte pour la famille aujourd'hui.
373
00:17:54,540 --> 00:17:57,805
- Phil, tu as dit que ce n'était rien.
- Dans la voiture. C'est l'église ici.
374
00:17:57,876 --> 00:17:59,002
Chéri.
375
00:17:59,711 --> 00:18:02,202
Peut-on l'éteindre ?
Je vais faire une crise.
376
00:18:02,281 --> 00:18:04,044
- Oh, chou.
- Oui.
377
00:18:05,918 --> 00:18:08,546
Oh, bien. J'avais peur
de rater Lily.
378
00:18:08,620 --> 00:18:11,384
Les navires en mer ne pourraient
la rater. Où étiez-vous ?
379
00:18:11,457 --> 00:18:14,483
J'ai dû sauter dans la piscine
pour sauver ce chien stupide.
380
00:18:14,560 --> 00:18:16,050
Qu'elle adore.
381
00:18:16,128 --> 00:18:18,995
Que je ne la laisse pas se noyer
ne veut pas dire que je l'adore.
382
00:18:19,064 --> 00:18:22,932
Manny ne voulait plus se baigner
après cette histoire d'opossum.
383
00:18:23,001 --> 00:18:26,368
Je croyais qu'il était noyé, mais
il faisait simplement le mort.
384
00:18:26,438 --> 00:18:28,167
Oui, papi.
385
00:18:39,184 --> 00:18:40,913
Bon travail.
386
00:18:49,862 --> 00:18:51,887
Tu sais ce qui a été
le pire aujourd'hui ?
387
00:18:51,964 --> 00:18:53,659
J'imagine que le choix est difficile.
388
00:18:53,732 --> 00:18:55,324
Quand tout s'effondrait...
389
00:18:55,400 --> 00:18:59,063
j'ai pensé à une réponse à ta
question... pourquoi je me présente.
390
00:18:59,138 --> 00:19:03,074
Je voulais faire honneur à ma famille
et j'ai fait tout le contraire.
391
00:19:03,142 --> 00:19:04,142
Non.
392
00:19:04,209 --> 00:19:06,200
Non. Je vous ai embarrassés.
393
00:19:06,278 --> 00:19:08,769
Non, papa m'a embarrassée.
394
00:19:08,847 --> 00:19:10,815
J'étais fière de toi.
395
00:19:10,883 --> 00:19:12,894
Je pense que c'est cool
que tu veuilles te faire élire.
396
00:19:12,918 --> 00:19:16,217
C'est tout à fait nul
et c'est mon genre de truc.
397
00:19:17,222 --> 00:19:18,849
Peut-être est-ce notre truc.
398
00:19:28,467 --> 00:19:30,958
Un jour je te mènerai à l'autel.
399
00:19:31,036 --> 00:19:33,129
Si tu n'es pas en taule.
400
00:19:35,207 --> 00:19:36,367
Veuillez vous asseoir.
401
00:19:40,345 --> 00:19:43,212
Amis, famille, merci...
402
00:19:43,282 --> 00:19:46,649
- Vraiment ?
- Tu sais que je pleure aux mariages.
403
00:19:46,718 --> 00:19:48,481
- Oh, non.
- Quoi ?
404
00:19:48,554 --> 00:19:49,646
Cesse de pleurer.
405
00:19:49,721 --> 00:19:52,000
Que tu aies de la glace dans
les veines ne veut pas dire...
406
00:19:52,024 --> 00:19:53,719
Non, non, Lily.
407
00:19:53,792 --> 00:19:55,487
Non, Lily. Il va bien.
408
00:19:55,561 --> 00:19:58,291
- Papa n'est pas triste.
- Papa, papa.
409
00:20:10,542 --> 00:20:13,238
Tu vois ? Je t'ai dit que c'était drôle.
410
00:20:29,561 --> 00:20:31,859
Là, ça devrait marcher.
411
00:20:31,930 --> 00:20:34,262
Va, petit bateau à moteur.
412
00:20:34,766 --> 00:20:36,597
Regarde-la aller.
413
00:20:38,570 --> 00:20:40,060
Où va-t-elle ? Ciel !
414
00:20:40,138 --> 00:20:42,183
Elle tente de se faire avaler
par le filtre, je pense.
415
00:20:42,207 --> 00:20:45,199
- Que lui as-tu dit ?
- Je n'ai rien dit.
416
00:20:45,277 --> 00:20:47,074
Une seconde.
417
00:20:47,145 --> 00:20:48,635
Jay, regarde !
418
00:20:49,681 --> 00:20:52,616
Tu vois ? Elle ne tentait pas
de se tuer.
419
00:20:52,684 --> 00:20:55,517
Elle essayait juste de trouver
son jouet à mâchouiller.
420
00:20:55,587 --> 00:20:58,317
C'est pourquoi elle sautait.
Il a toujours dû être là.
421
00:20:58,390 --> 00:20:59,880
C'est hilarant.
422
00:21:00,692 --> 00:21:03,559
- Non, ça ne l'est pas !
- Pas maintenant.
423
00:21:03,629 --> 00:21:05,460
Je dis que ce le sera.
424
00:21:05,530 --> 00:21:07,122
Plus tard.