1
00:00:02,668 --> 00:00:05,398
- Les steaks sont prêts dans 5 minutes.
- Tu détruis ces trucs.
2
00:00:05,504 --> 00:00:06,971
Jay, laisse-le tranquille.
3
00:00:07,072 --> 00:00:09,112
Désolé, mais cette vache
a souffert assez longtemps.
4
00:00:09,208 --> 00:00:10,334
Amusant.
5
00:00:10,442 --> 00:00:13,240
Attendez. Attendez.
Le souper est prêt dans cinq minutes.
6
00:00:13,345 --> 00:00:15,305
L'entraîneur veut
qu'on s'entraîne au tir de côté.
7
00:00:15,347 --> 00:00:18,578
C'est plus dur que ce qu'il semble...
un curieux mélange de danse et de force.
8
00:00:18,684 --> 00:00:20,549
Tu le rends encore nul.
9
00:00:20,652 --> 00:00:22,119
Désolé.
10
00:00:22,221 --> 00:00:24,712
- Cet entraîneur.
- Je déteste ce gars.
11
00:00:24,823 --> 00:00:26,848
Il semble motiver les enfants.
12
00:00:26,959 --> 00:00:30,019
Papa, tu ne l'as pas vu.
Il provoque les enfants. Il est abusif.
13
00:00:30,129 --> 00:00:31,806
Si c'était
une ligue colombienne de soccer...
14
00:00:31,830 --> 00:00:34,799
il y a longtemps qu'un des enfants
aurait embarqué ce gars et...
15
00:00:34,900 --> 00:00:37,232
Un entraîneur est censé
pousser les enfants durement.
16
00:00:37,336 --> 00:00:39,361
- Phil, aide-moi.
- C'est un homme méchant.
17
00:00:39,471 --> 00:00:41,871
- Tu es une vraie bonne femme.
- Viens au match. Tu verras.
18
00:00:41,974 --> 00:00:44,943
Ce gars est un vrai enfoiré.
Pardonne mon langage, Gloria.
19
00:00:45,044 --> 00:00:46,044
"Gloria" ?
20
00:00:46,111 --> 00:00:49,547
Il vaut mieux qu'il se calme, ou
je lui présente Capitaine et Tennille.
21
00:00:50,315 --> 00:00:53,113
- Salut.
- Désolé du retard. Je travaillais.
22
00:00:53,218 --> 00:00:55,448
- Il adore dire ça.
- Et bon barbecue.
23
00:00:55,554 --> 00:00:57,784
Puisque Mitchell
est entre deux emplois...
24
00:00:57,890 --> 00:01:00,490
j'ai pris un travail à mi-temps
à un magasin de cartes de vœux...
25
00:01:00,559 --> 00:01:02,424
un travail que j'adore.
26
00:01:02,528 --> 00:01:05,224
De plus, avec mes remises,
on économise une fortune.
27
00:01:07,332 --> 00:01:10,572
Comment dépenser un tas d'argent sur des
cartes nous fait économiser une fortune ?
28
00:01:10,669 --> 00:01:12,500
C'est les maths.
29
00:01:12,604 --> 00:01:14,469
- Pas vraiment.
- Vérifie.
30
00:01:16,675 --> 00:01:19,143
2,95. 2,95. 4,95.
31
00:01:19,244 --> 00:01:20,622
- Quarante pour cent de moins.
- 2,95.
32
00:01:20,646 --> 00:01:22,273
- 3,95.
- Quarante pour cent de moins.
33
00:01:23,048 --> 00:01:25,073
Mitchell, j'ai un ami du golf.
34
00:01:25,184 --> 00:01:27,584
Un gars formidable. Belle réussite.
Vous devriez vous voir.
35
00:01:27,686 --> 00:01:29,313
Il pourrait t'avoir du travail.
36
00:01:29,421 --> 00:01:31,889
Merci Papa, mais je ne cherche pas
vraiment pour l'instant.
37
00:01:31,990 --> 00:01:33,287
Oui, c'est vrai.
38
00:01:33,392 --> 00:01:35,837
Comme je fais bouillir la marmite,
Mitchell n'a pas à se précipiter.
39
00:01:35,861 --> 00:01:38,406
Oui, je sais que tu as tout l'argent
des cartes "va te faire voir"...
40
00:01:38,430 --> 00:01:39,988
mais parle donc à ce gars.
41
00:01:40,099 --> 00:01:41,794
Il attend ton appel demain matin.
42
00:01:41,900 --> 00:01:44,425
- J'apprécie, mais ce serait bien...
- Je ne supporte pas.
43
00:01:44,536 --> 00:01:46,436
- Désolé, mais...
- Non.
44
00:01:46,538 --> 00:01:49,837
Ces steaks sont prêts depuis
cinq minutes. Je les enlève du gril.
45
00:01:51,810 --> 00:01:55,439
Désolé. Je sais comment c'est,
il fourre son nez où il ne faut pas.
46
00:01:55,547 --> 00:01:57,606
Pas grave.
C'est juste Jay qui est Jay.
47
00:01:57,716 --> 00:02:01,345
Mais un jour je serai grand-père, et
vous pouvez tous cacher votre viande.
48
00:02:18,237 --> 00:02:19,329
Qui est-elle ?
49
00:02:19,438 --> 00:02:21,372
Je déteste quand tu fais ça.
50
00:02:21,473 --> 00:02:23,304
- Qui est-il ?
- C'est Charlie Bingham.
51
00:02:23,408 --> 00:02:26,571
C'est le gars que mon père voulait
que j'appelle. J'ai cherché sur Google.
52
00:02:26,678 --> 00:02:29,511
Il possède Earthgear Apparel.
J'ai leur pantalon de ski.
53
00:02:29,615 --> 00:02:31,310
Vraiment ? Tu ne skies pas.
54
00:02:31,416 --> 00:02:34,351
J'ai un pantalon cargo
et je ne travaille pas sur les quais.
55
00:02:34,453 --> 00:02:38,184
Dieu, je me sens minable.
Il a fait tellement en étant si jeune.
56
00:02:38,290 --> 00:02:39,917
Regarde. Il a ouvert une douzaine...
57
00:02:40,025 --> 00:02:42,084
de fondations écologiques
et de protection.
58
00:02:42,194 --> 00:02:44,719
- Whoa.
- Alors, tu vas l'appeler ?
59
00:02:44,830 --> 00:02:48,766
Je ne sais pas. Je me suis
un peu promis, ainsi qu'à toi...
60
00:02:48,867 --> 00:02:51,097
de prendre un petit congé.
61
00:02:51,203 --> 00:02:53,501
- Et tu adores ton congé.
- Tout à fait.
62
00:02:55,107 --> 00:02:57,598
Je perds l'esprit.
63
00:02:57,709 --> 00:02:59,609
Pour autant que j'aime Lily...
64
00:02:59,711 --> 00:03:01,941
qui est, vous savez,
même plus que la vie...
65
00:03:02,047 --> 00:03:05,881
je n'ai pas... L'étoffe
d'être père à la maison.
66
00:03:05,984 --> 00:03:09,385
Non, mais c'est au tour de Cameron
d'être dehors dans le monde...
67
00:03:09,488 --> 00:03:11,966
de se frotter aux autres adultes
pendant que je reste à la maison...
68
00:03:11,990 --> 00:03:14,720
à comploter la mort
de Dora l'Exploratrice.
69
00:03:16,328 --> 00:03:20,731
Comme remplir son sac de briques et
la jeter dans la rivière Candy Cane.
70
00:03:20,832 --> 00:03:23,699
Alors, je ne sais pas.
Je dois l'appeler ?
71
00:03:23,802 --> 00:03:25,613
Peut-être pour ne plus
avoir ton père sur le dos.
72
00:03:25,637 --> 00:03:27,400
- Oui. Oui.
- Tu vois ce que je veux dire ?
73
00:03:27,506 --> 00:03:30,385
La dernière chose que je veux, c'est que
tu prennes un travail pour l'instant.
74
00:03:30,409 --> 00:03:32,741
J'adore notre vie.
75
00:03:32,844 --> 00:03:35,176
Je suis vraiment dans les ténèbres.
76
00:03:35,280 --> 00:03:37,976
Être loin de ma Lily
est littéralement une torture.
77
00:03:38,083 --> 00:03:43,043
Je peux pas faire pression sur Mitchell,
mais qu'il trouve vraiment du travail...
78
00:03:43,155 --> 00:03:47,285
pour que je puisse redevenir un papa et
son épouse trophée qui reste à la maison !
79
00:03:49,394 --> 00:03:51,089
Les gars, allez !
80
00:03:51,196 --> 00:03:55,428
Allez, mesdames ! Bougez-vous ! Bonté
divine ! Les tortues vont plus vite !
81
00:03:55,534 --> 00:04:00,164
Allez ! Vous pourriez courir
plus lentement ? Je vous en défie !
82
00:04:00,272 --> 00:04:02,365
- Tu vois ?
- Il essaie juste de mettre le feu.
83
00:04:02,474 --> 00:04:04,408
C'est moi qui vais
lui mettre le feu !
84
00:04:04,509 --> 00:04:06,636
Pourquoi je dois toujours
venir à ces truc ?
85
00:04:06,745 --> 00:04:08,770
Parce que tu aimes ton frère.
86
00:04:08,880 --> 00:04:11,159
Pourquoi tu ne le fais pas venir
aux concerts de mon orchestre ?
87
00:04:11,183 --> 00:04:13,583
Parce qu'on aime ton frère.
Beau travail, Luke.
88
00:04:16,455 --> 00:04:17,888
Tire !
89
00:04:18,590 --> 00:04:20,558
Delgado, tu me tues, vieux !
90
00:04:20,659 --> 00:04:23,423
Je t'aime, Manny,
quoi qu'il arrive !
91
00:04:25,230 --> 00:04:26,697
Allez !
92
00:04:27,532 --> 00:04:29,659
D'accord. C'est formidable.
93
00:04:29,768 --> 00:04:33,260
Eh bien, je vous le ferai savoir.
Très bien. Au revoir.
94
00:04:33,372 --> 00:04:37,809
Charlie Bingham nous a invités
à sa maison sur la plage.
95
00:04:37,909 --> 00:04:40,241
Qu'est-ce que tu as dit ?
96
00:04:40,345 --> 00:04:43,337
Que je te demanderais.
Je veux dire, qu'en penses-tu ?
97
00:04:44,750 --> 00:04:46,877
Qu'en penses-tu ?
98
00:04:46,985 --> 00:04:48,976
Je pense que ce serait impoli
ne pas l'écouter.
99
00:04:49,087 --> 00:04:51,214
Oui. Je veux dire, oui.
Tu as sûrement raison.
100
00:04:51,323 --> 00:04:52,847
- D'accord.
- Cool.
101
00:04:52,958 --> 00:04:55,825
Et ne t'inquiète pas.
Tu sais, je ne prendrai aucun travail.
102
00:04:55,927 --> 00:04:57,394
Il vaut mieux.
103
00:04:59,231 --> 00:05:01,392
Ça me manque juste...
104
00:05:01,500 --> 00:05:03,263
C'est juste...
105
00:05:03,368 --> 00:05:04,835
C'est juste...
106
00:05:07,973 --> 00:05:11,875
C'est juste... que mes sandwichs grillés
au fromage me manquent !
107
00:05:12,644 --> 00:05:15,044
Tu t'en tires très bien, Luke...
si ton but est d'être nul !
108
00:05:15,147 --> 00:05:16,347
- Phil, tu...
- Je suis dessus.
109
00:05:16,381 --> 00:05:17,848
- D'accord.
- Attends-moi.
110
00:05:18,550 --> 00:05:19,847
- Hé, l'entraîneur.
- Oui ?
111
00:05:19,951 --> 00:05:21,714
Écoutez.
On apprécie votre passion...
112
00:05:21,820 --> 00:05:24,632
mais certains d'entre nous s'inquiètent
que huiler soit contre-productif.
113
00:05:24,656 --> 00:05:26,385
Je maîtrise ça. Allez, abruti !
114
00:05:26,491 --> 00:05:29,551
Non, vous ne "maîtrisez pas."
Vous avez une mauvaise attitude.
115
00:05:30,929 --> 00:05:34,160
- Qui êtes-vous ?
- Je suis le beau-père de...
116
00:05:37,469 --> 00:05:40,029
Peu importe qui.
Ce qu'il vous faut faire...
117
00:05:40,138 --> 00:05:43,198
c'est un peu plus d'entraînement
et hurler un peu moins.
118
00:05:43,308 --> 00:05:46,038
Car si je vous entends encore
traiter un de ces enfants d'abruti...
119
00:05:46,144 --> 00:05:48,612
je jure que je vous jetterai
une chaussure à la tête.
120
00:05:49,481 --> 00:05:51,381
Et merde.
Je n'ai pas besoin de ça.
121
00:05:51,483 --> 00:05:54,475
Vous croyez pouvoir faire mieux ?
Faites l'entraîneur.
122
00:05:56,655 --> 00:05:58,282
Jay, tu sais, je m'en occupais.
123
00:05:58,390 --> 00:06:00,415
Oui, j'ai vu comme
tu as montré Pêche et Herbe.
124
00:06:00,525 --> 00:06:02,516
C'est Capitaine et...
125
00:06:07,566 --> 00:06:10,262
D'accord. Votre ancien entraîneur
a dû partir quelque temps.
126
00:06:10,369 --> 00:06:12,030
Pourquoi ? Il est malade ?
127
00:06:12,137 --> 00:06:14,697
- Oui. Il est très, très malade.
- Il va mourir ?
128
00:06:14,806 --> 00:06:17,218
Tout le monde meurt, les gars.
Concentrons-nous sur l'important.
129
00:06:17,242 --> 00:06:18,937
Notre prochain match
est dans une heure.
130
00:06:19,044 --> 00:06:22,309
On va passer d'être cinq doigts
à être un poing.
131
00:06:22,414 --> 00:06:24,125
- Qu'est-ce que vous en dites ?
- Formidable.
132
00:06:24,149 --> 00:06:25,980
- Je ne vous entends pas.
- Formidable !
133
00:06:26,084 --> 00:06:27,711
Voilà de quoi je parle !
134
00:06:27,819 --> 00:06:30,131
Très bien, messieurs. J'ai parlé
à l'arbitre. Je suis l'entraîneur.
135
00:06:30,155 --> 00:06:33,454
- Oh, vraiment ? Car...
- Phil, j'ai été entraîneur de football.
136
00:06:33,558 --> 00:06:36,584
Jay, j'ai été entraîneur de basketball.
Je pense pouvoir mener ces gars...
137
00:06:36,695 --> 00:06:38,560
Détends-toi.
Tu as déjà le poste d'assistant.
138
00:06:38,663 --> 00:06:40,631
Tu crois que tu peux
nous apporter un peu d'eau ?
139
00:06:42,334 --> 00:06:44,427
- Oui.
- Vas-y.
140
00:06:44,536 --> 00:06:46,094
Messieurs,
voilà ce dont j'ai besoin.
141
00:06:46,204 --> 00:06:49,139
Je veux que vous les frappiez,
et que vous les frappiez fort.
142
00:06:49,241 --> 00:06:50,765
Les beaux-pères sont coriaces...
143
00:06:50,876 --> 00:06:52,687
parce qu'on ne peut pas
les laisser nous bousculer...
144
00:06:52,711 --> 00:06:54,576
mais qu'il faut aussi
leur montrer du respect.
145
00:06:54,679 --> 00:06:56,146
C'est comme
faire de la corde raide.
146
00:06:56,248 --> 00:06:58,888
Ce qu'en fait je sais faire,
car je suis allé à l'école de trapèze.
147
00:06:58,984 --> 00:07:00,611
Jay aussi ? J'en doute.
148
00:07:01,386 --> 00:07:03,354
- Très bien, quand vous reculez...
- Hé.
149
00:07:03,455 --> 00:07:05,895
Trésor, je vais y aller.
Je vais acheter des vêtements à Alex.
150
00:07:05,957 --> 00:07:07,015
D'accord.
151
00:07:07,125 --> 00:07:08,603
Comment se fait-il
que tu ne sois pas l'entraîneur ?
152
00:07:08,627 --> 00:07:10,507
Parce que ton père
a été entraîneur de football.
153
00:07:11,496 --> 00:07:15,830
Désolée.
Je me rattraperai ce soir.
154
00:07:15,934 --> 00:07:18,698
Et je penserai à ton père
pendant que tu fais ça.
155
00:07:18,804 --> 00:07:20,271
Troublant.
156
00:07:21,573 --> 00:07:23,040
- Hé, Phil.
- Hé.
157
00:07:23,141 --> 00:07:24,267
- Hé.
- Comment ça va ?
158
00:07:24,376 --> 00:07:27,368
Formidable.
Ton père fait l'entraîneur de football.
159
00:07:27,479 --> 00:07:29,538
Une autre victime.
160
00:07:29,648 --> 00:07:32,093
Merci encore de t'occuper de Lily.
Je sais que c'est à la dernière minute.
161
00:07:32,117 --> 00:07:34,813
- Ne sois pas bête.
- On reste quelques minutes.
162
00:07:34,920 --> 00:07:37,298
Tu sais comme elle est rebelle
quand on la laisse à quelqu'un.
163
00:07:37,322 --> 00:07:39,313
- Ça semble aller.
- Oui.
164
00:07:39,424 --> 00:07:42,860
Elle doit s'habituer à être loin de toi,
avec ton nouveau travail.
165
00:07:48,667 --> 00:07:50,828
Je suis si fière de toi.
166
00:07:51,670 --> 00:07:53,968
- Il faut qu'on parle.
- D'accord. Que se passe-t-il ?
167
00:07:54,673 --> 00:07:56,163
Maman, je t'aime...
168
00:07:56,274 --> 00:08:01,075
mais tes encouragements encouragent
les autres enfants à se moquer de moi.
169
00:08:01,179 --> 00:08:06,014
D'accord. Je ne dirai plus rien
au prochain match. Promis.
170
00:08:06,117 --> 00:08:08,677
On sait tous les deux que
ton sang latin rend ça impossible.
171
00:08:08,787 --> 00:08:11,722
Je pense que ce serait mieux
que tu ne viennes pas au prochain match.
172
00:08:26,671 --> 00:08:28,138
Je sais.
173
00:08:28,240 --> 00:08:30,105
- Je déteste notre maison.
- Je sais.
174
00:08:31,743 --> 00:08:33,335
Qu'est-ce que ce truc ?
175
00:08:33,445 --> 00:08:35,037
Je ne sais pas,
mais c'est sophistiqué.
176
00:08:35,146 --> 00:08:38,946
Arrête de jouer avec.
Viens. Ne le casse pas.
177
00:08:40,819 --> 00:08:42,309
Hé, Mitchell !
178
00:08:42,420 --> 00:08:43,546
- Oui.
- Charlie Bingham.
179
00:08:43,655 --> 00:08:44,899
- Ravi de vous rencontrer.
- Salut.
180
00:08:44,923 --> 00:08:46,390
Voici mon partenaire,
Cameron Tucker.
181
00:08:46,491 --> 00:08:47,981
- C'est un plaisir.
- Cameron.
182
00:08:48,093 --> 00:08:50,857
On s'est garés
sur le truc rond dans l'allée.
183
00:08:50,962 --> 00:08:52,273
- C'est bon, pas vrai ?
- Pas de problème.
184
00:08:52,297 --> 00:08:54,697
C'est une plaque tournante,
pour ne pas faire marche arrière.
185
00:08:55,934 --> 00:08:59,233
Vous avez une plaque tournante et
vous portez du caoutchouc. Comme Batman.
186
00:08:59,337 --> 00:09:01,396
Absolument. Entrez donc.
187
00:09:01,506 --> 00:09:03,633
Baissez la musique !
188
00:09:04,943 --> 00:09:06,433
Whoa.
189
00:09:07,546 --> 00:09:10,777
Excusez l'accoutrement. Des vagues
monumentales, aujourd'hui. Vous surfez ?
190
00:09:10,882 --> 00:09:13,282
- Seulement sur le Web.
- Tout le monde dit salut.
191
00:09:13,385 --> 00:09:14,613
- Salut.
- Bonjour.
192
00:09:14,719 --> 00:09:17,051
Salut. Voici Jolie.
Elle dirige ma division européenne.
193
00:09:17,155 --> 00:09:19,248
Elle triche au poker. Tu triches.
194
00:09:19,357 --> 00:09:23,225
Et voici ma copine, Jenny. Elle fait
une margarita du diable. Vous en voulez ?
195
00:09:23,328 --> 00:09:25,762
- Absolument.
- Pas tout de... D'accord.
196
00:09:25,864 --> 00:09:28,042
Tout le monde, Mitchell Pritchett
et son partenaire, Cameron.
197
00:09:28,066 --> 00:09:31,365
Partenaires d'affaires.
Fusions et acquisitions.
198
00:09:31,469 --> 00:09:33,494
- Je plaisante. On est gai.
- Arrête de parler.
199
00:09:34,272 --> 00:09:36,712
Quand l'atmosphère est détendue,
je suis très bien en société.
200
00:09:36,808 --> 00:09:39,174
J'aurais été à ma place
à la Table Ronde des Algonquiens.
201
00:09:39,277 --> 00:09:42,474
Mais quand l'enjeu est important,
je suis un peu tendu.
202
00:09:42,581 --> 00:09:44,879
Je suis le gars
qui aurait renversé la Table Ronde.
203
00:09:44,983 --> 00:09:47,361
Alors, Dorothy Parker ferait
un mot d'esprit, James Thurber rirait...
204
00:09:47,385 --> 00:09:49,182
et je partirais en pleurant.
205
00:09:50,822 --> 00:09:52,813
- Depuis quand tu es en fuite ?
- Quoi ?
206
00:09:52,924 --> 00:09:55,392
Tu regardes partout comme si
les fédéraux te poursuivaient.
207
00:09:55,493 --> 00:09:57,893
Non, je ne suis pas en fuite.
Finissons-en.
208
00:09:57,996 --> 00:09:59,463
Très bien.
209
00:09:59,564 --> 00:10:01,031
Oh, non. Elles sont là.
210
00:10:03,101 --> 00:10:05,569
C'est des filles de ton école.
Hé !
211
00:10:05,670 --> 00:10:07,297
Allons-y ! Par ici.
212
00:10:07,405 --> 00:10:09,396
- Quel est ton problème ?
- Rien.
213
00:10:09,507 --> 00:10:11,702
Je te retrouve à la voiture
dans une heure.
214
00:10:11,810 --> 00:10:13,505
S'il te plaît, Maman.
S'il te plaît.
215
00:10:16,348 --> 00:10:18,111
- Salut, Jenna.
- Salut.
216
00:10:20,285 --> 00:10:23,345
Et juste comme ça...
ma fillette est devenue adolescente.
217
00:10:23,455 --> 00:10:26,686
Elle est entrée dans la phase redoutée
où mon existence même l'embarrasse.
218
00:10:26,791 --> 00:10:28,452
Je crois que je peux aider.
219
00:10:29,527 --> 00:10:31,461
Tu n'es pas ta mère.
220
00:10:32,197 --> 00:10:33,789
Whoa. Ça, c'est ta mère.
221
00:10:34,866 --> 00:10:36,493
J'ai des frissons.
222
00:10:37,235 --> 00:10:41,695
Tout d'abord, je suis un admirateur.
223
00:10:41,806 --> 00:10:43,637
Je vous ai vu une fois à la cour.
224
00:10:43,742 --> 00:10:44,742
Sérieusement ?
225
00:10:44,809 --> 00:10:47,209
Oui. Mayhew contre Propyltech.
226
00:10:47,312 --> 00:10:49,940
- Vous êtes un bon avocat.
- Je ne sais pas.
227
00:10:50,048 --> 00:10:53,176
Si vous aviez fait mon divorce,
la maison serait deux fois plus grande.
228
00:10:53,284 --> 00:10:56,048
Il est mieux que bon.
Essayez de gagner une dispute avec lui.
229
00:10:56,154 --> 00:10:58,952
- Hier soir, je voulais manger indien...
- Et on en parle encore.
230
00:10:59,057 --> 00:11:01,217
Premier de votre classe de droit
à Cornell et Columbia.
231
00:11:01,292 --> 00:11:04,227
Vous aviez le choix pour travailler,
mais vous avez choisi...
232
00:11:04,329 --> 00:11:06,763
le droit écologique...
jusqu'au mois dernier.
233
00:11:06,865 --> 00:11:09,425
Et c'était vraiment
un patineur artistique formidable.
234
00:11:09,534 --> 00:11:10,831
Pourquoi vous avez arrêté ?
235
00:11:10,935 --> 00:11:14,063
- Sa sœur a perdu intérêt, plus avec...
- Il veut dire mon travail.
236
00:11:15,440 --> 00:11:17,218
Vous pourriez aussi
me parler du patinage artistique.
237
00:11:17,242 --> 00:11:19,233
Eh bien, c'était...
Elle a perdu intérêt.
238
00:11:19,344 --> 00:11:20,936
- Ça suffit.
- D'accord.
239
00:11:23,048 --> 00:11:25,414
Oh, mon Dieu.
Je ne savais pas que vous seriez là.
240
00:11:25,517 --> 00:11:27,041
Salut, Lily.
241
00:11:27,152 --> 00:11:29,416
J'ai eu assez de basketball
pour la journée.
242
00:11:29,521 --> 00:11:31,352
Je sais. Viens ici, mon ange.
243
00:11:31,456 --> 00:11:35,449
Oh, trésor. Tu m'aimes
et tu veux que je t'achète une robe.
244
00:11:35,560 --> 00:11:38,688
Mais je vais d'abord
lui acheter de chaussures.
245
00:11:38,797 --> 00:11:41,357
Qu'est-ce qu'il y a, Lily ?
Tu veux que je t'achète une robe ?
246
00:11:41,466 --> 00:11:43,195
Elle a dit "oui."
247
00:11:43,301 --> 00:11:44,928
"Oui" ?
248
00:11:46,871 --> 00:11:48,600
Elle n'a pas dit "oui."
249
00:11:50,141 --> 00:11:51,699
D'accord, "Victoire" à trois.
250
00:11:51,810 --> 00:11:53,937
Un, deux, trois... Victoire !
251
00:11:54,045 --> 00:11:56,691
N'oubliez pas de bloquer et passer.
Ces gars ne sauront pas se défendre.
252
00:11:56,715 --> 00:11:58,945
- Phil, ne les embrouille pas, d'accord ?
- D'accord.
253
00:11:59,050 --> 00:12:00,517
- Je couche avec ta fille.
- Quoi ?
254
00:12:00,618 --> 00:12:03,451
- Bonne chance !
- Très bien. Allons-y. Allez.
255
00:12:03,555 --> 00:12:07,116
Allez là-bas. Dépêchez-vous.
En pointe, en pointe.
256
00:12:07,225 --> 00:12:08,692
Observez, évitez et allez-y.
257
00:12:09,394 --> 00:12:11,055
Gardez la pression, la pression.
258
00:12:11,162 --> 00:12:13,653
Allez, les gars.
Ne les laissez pas vous bousculer.
259
00:12:13,765 --> 00:12:15,392
Très bien, petite défense !
260
00:12:15,500 --> 00:12:17,229
Jouez en défense !
261
00:12:17,335 --> 00:12:20,236
J'ai un peu enquêté,
et l'autre équipe n'a que deux tireurs.
262
00:12:20,338 --> 00:12:23,239
- Si on les isole tous les deux...
- Bien, Phil. Merci. Bien.
263
00:12:23,341 --> 00:12:25,341
Manny, fais attention !
Qu'est-ce que tu regardes ?
264
00:12:25,376 --> 00:12:26,468
Quoi ?
265
00:12:32,751 --> 00:12:34,582
Et c'était en 2004.
266
00:12:34,686 --> 00:12:38,452
Dites-moi. Quelles sont les difficultés
légales d'une ferme solaire ?
267
00:12:38,556 --> 00:12:40,547
Vous savez,
ce pourrait être n'importe quoi...
268
00:12:40,658 --> 00:12:43,422
agricole, militaire,
espèces protégées...
269
00:12:43,528 --> 00:12:45,621
ironiquement,
même certains groupes écologiques.
270
00:12:45,730 --> 00:12:47,197
Je crois que tu as tout bu.
271
00:12:47,298 --> 00:12:48,765
Je crois que tu l'as bu.
272
00:12:48,867 --> 00:12:50,664
Oui. Je vais juste me rafraîchir.
273
00:12:53,404 --> 00:12:54,849
- Laissez-moi vous poser une question.
- Oui.
274
00:12:54,873 --> 00:12:58,001
Votre barbe vous plaît ? Je pense
la laisser pousser. Jenny est contre.
275
00:12:58,877 --> 00:13:00,868
Eh bien, je suis très heureux
de la mienne.
276
00:13:02,313 --> 00:13:03,974
C'est bon. Je la laisse pousser.
277
00:13:04,082 --> 00:13:06,949
J'ai fait fortune.
Je veux l'utiliser pour le bien.
278
00:13:07,051 --> 00:13:08,896
J'ai besoin d'un avocat
pour m'aider à naviguer.
279
00:13:08,920 --> 00:13:12,378
Vous me plaisez. Vous me comprenez.
Alors, ça marche ou non ?
280
00:13:13,758 --> 00:13:15,225
Whoa. C'est juste...
281
00:13:18,296 --> 00:13:20,196
- Je suis vraiment désolé.
- C'est bon.
282
00:13:22,534 --> 00:13:24,001
C'est une grosse question.
283
00:13:24,102 --> 00:13:26,764
Vous savez, je dois bien sûr
en parler avec mon...
284
00:13:26,871 --> 00:13:28,849
éléphant dans le magasin de porcelaine.
Je reviens.
285
00:13:28,873 --> 00:13:31,569
Bien sûr. Parlez-en.
C'est une grande décision.
286
00:13:31,676 --> 00:13:34,804
Hé, Jenny !
Je me laisse pousser la barbe !
287
00:13:36,981 --> 00:13:40,075
D'accord, Lily, il est temps
de t'acheter de belles chaussures.
288
00:13:40,185 --> 00:13:42,779
Oh, non.
J'ai vu une autre jolie robe pour elle.
289
00:13:42,887 --> 00:13:46,823
Mais elle a déjà six nouvelles robes.
Il lui faut des chaussures à bride.
290
00:13:47,759 --> 00:13:50,250
Voilà Alex. À plus tard.
291
00:13:50,361 --> 00:13:52,591
Alex, trésor. Salut.
292
00:13:52,697 --> 00:13:55,165
Maman, j'ai dit que
je te retrouvais à la voiture.
293
00:14:00,872 --> 00:14:02,305
Voilà.
294
00:14:02,407 --> 00:14:03,874
Merci.
295
00:14:04,576 --> 00:14:06,703
Tu aimerais toujours
avoir une fille ?
296
00:14:06,811 --> 00:14:08,889
Manny n'a pas voulu
que je vienne au match aujourd'hui.
297
00:14:08,913 --> 00:14:10,710
Je suis désolée.
298
00:14:10,815 --> 00:14:12,282
C'est bon.
299
00:14:12,383 --> 00:14:14,613
Non, ce n'est pas bien. C'est nul.
300
00:14:14,719 --> 00:14:17,552
Les bébés me manquent.
Ils ne vous disent jamais de partir.
301
00:14:17,655 --> 00:14:19,623
Oui. Ou d'attendre dans la voiture.
302
00:14:20,758 --> 00:14:23,758
Je ne sais pas toi, mais je ne vais pas
rester là à m'apitoyer sur moi-même.
303
00:14:23,862 --> 00:14:26,729
- Tu sais ce qu'on devrait faire ?
- Être enceinte.
304
00:14:26,831 --> 00:14:28,799
J'allais dire,
aller manger de la crème glacée.
305
00:14:28,900 --> 00:14:31,425
- D'accord. On fait d'abord ton truc.
- Formidable.
306
00:14:32,203 --> 00:14:33,795
Luke ! Luke !
307
00:14:33,905 --> 00:14:37,739
C'est dur de marquer un joueur
quand il n'y a pas de joueur à côté !
308
00:14:37,842 --> 00:14:39,309
Ça va dans le quartier ?
309
00:14:39,410 --> 00:14:41,435
C'est un groupe de garçons
éminemment frustrants.
310
00:14:41,546 --> 00:14:44,026
Je te comprends. Ce qui pourrait aider...
au lieu d'une zone...
311
00:14:44,082 --> 00:14:45,922
ce serait simplement
de passer d'homme à homme.
312
00:14:46,017 --> 00:14:47,814
- Je maîtrise ça.
- Vraiment ?
313
00:14:47,919 --> 00:14:50,786
Car d'après le tableau d'affichage,
tu n'as que quatre points.
314
00:14:50,889 --> 00:14:52,151
Bonne chance.
315
00:14:54,025 --> 00:14:56,721
- Il faut que je te parle.
- Il faut que je te parle.
316
00:14:57,428 --> 00:14:58,895
Jolie blouse.
317
00:14:58,997 --> 00:15:00,931
Viens ici. Tu...
318
00:15:06,237 --> 00:15:09,798
Cam, il faut te détendre. J'ai dit que
je ne prendrais pas de travail sans...
319
00:15:09,908 --> 00:15:11,239
- Prends ce travail.
- Quoi ?
320
00:15:11,342 --> 00:15:13,640
Je veux que tu prennes ce travail.
321
00:15:13,745 --> 00:15:15,956
Je croyais que tu aimais
que je sois à la maison avec Lily.
322
00:15:15,980 --> 00:15:17,948
Non. Je veux dire, si.
323
00:15:18,049 --> 00:15:21,109
Mais il me manque d'être avec Lily,
et je sais que c'est égoïste...
324
00:15:21,219 --> 00:15:23,551
Non, je veux ce travail.
325
00:15:23,655 --> 00:15:25,714
- Vraiment ?
- Oh, mon Dieu, oui.
326
00:15:25,823 --> 00:15:28,656
J'aime Lily, mais
je déteste le langage enfantin.
327
00:15:28,760 --> 00:15:30,728
J'adore le langage enfantin.
328
00:15:33,898 --> 00:15:36,298
- Allons prendre ce travail.
- Prenons ce travail.
329
00:15:37,068 --> 00:15:39,127
- D'accord.
- Oh, non.
330
00:15:40,171 --> 00:15:42,105
- C'est fermé.
- Eh bien, juste...
331
00:15:42,807 --> 00:15:44,536
- Ohé ?
- Hé, les gars ?
332
00:15:45,276 --> 00:15:48,074
Mon Dieu. Ils ne vont pas nous entendre.
On est pris au piège.
333
00:15:48,179 --> 00:15:51,205
Arrête d'être aussi dramatique.
On va passer par le garage.
334
00:15:51,316 --> 00:15:54,012
C'est pourquoi il veut t'engager.
Tu es bon dans les crises.
335
00:15:54,118 --> 00:15:55,585
Oh, ouais. Que...
336
00:16:04,295 --> 00:16:06,195
- Ça n'ouvre pas.
- Pousse encore.
337
00:16:06,297 --> 00:16:08,578
- J'entends un truc, mais c'est pas...
- Pousse plus fort.
338
00:16:10,301 --> 00:16:12,667
- C'est celui-là ?
- J'entends un truc. C'est quoi ?
339
00:16:15,006 --> 00:16:16,496
Non. Arrête de toucher...
340
00:16:21,946 --> 00:16:23,538
Oh, c'était ça. Très bien.
341
00:16:25,984 --> 00:16:27,349
- Mitchell ! Oh, mon Dieu.
- Non !
342
00:16:27,452 --> 00:16:29,352
- Oh, mon Dieu !
- Non, Cam.
343
00:16:29,454 --> 00:16:32,446
- Cam ! On a fait ça ?
- Qu'est-ce qu'on va dire ?
344
00:16:36,227 --> 00:16:37,819
Je prends le travail.
345
00:16:38,997 --> 00:16:40,597
- Je crois qu'il faut, maintenant.
- Oui.
346
00:16:44,268 --> 00:16:46,361
Les gars,
vous êtes dans la même équipe !
347
00:16:46,471 --> 00:16:47,870
Arrêt de jeu !
348
00:16:47,972 --> 00:16:50,634
- Arrêt de jeu !
- Venez par ici !
349
00:16:51,509 --> 00:16:54,842
Les gars,
on a répété quelques jeux.
350
00:16:54,946 --> 00:16:58,541
L'un d'eux consistait
à enlever le ballon à un camarde ?
351
00:16:58,649 --> 00:17:00,583
- Mais tu as dit d'être agressif.
- Oui !
352
00:17:00,685 --> 00:17:03,051
Pas avec ton équipe ! Attendez ici.
353
00:17:04,589 --> 00:17:06,614
Il te faut faire l'entraîneur.
Je ne supporte pas.
354
00:17:06,724 --> 00:17:09,352
- Tu me parles ?
- Oui, je te parle. Prends la suite.
355
00:17:09,460 --> 00:17:11,792
- Je vais perdre la boule.
- Ça semble dur, l'entraîneur.
356
00:17:11,896 --> 00:17:13,363
Quel est ton problème ?
357
00:17:13,464 --> 00:17:14,931
Hé, l'entraîneur ! Tic-tac.
358
00:17:15,033 --> 00:17:17,194
Je m'occupais de l'entraîneur.
Tu m'as écarté.
359
00:17:17,301 --> 00:17:19,292
Je m'occupais des garçons.
Tu m'as écarté.
360
00:17:19,404 --> 00:17:22,601
Crois-le ou non, Jay, mais je suis
meilleur que toi à certaines choses.
361
00:17:22,707 --> 00:17:24,675
- Vlan ! C'est dit.
- Oh, pour l'amour du ciel.
362
00:17:24,776 --> 00:17:25,970
L'entraîneur !
363
00:17:26,077 --> 00:17:27,544
Il t'appelle.
364
00:17:27,645 --> 00:17:29,909
Écoute. Je ne te blâme pas
d'être en colère. D'accord ?
365
00:17:30,014 --> 00:17:32,107
Je suis habitué
à prendre l'initiative. C'est tout.
366
00:17:32,216 --> 00:17:34,361
J'aurais dû te laisser
faire l'entraîneur dès le début.
367
00:17:34,385 --> 00:17:35,443
Et ?
368
00:17:38,589 --> 00:17:41,057
- Je t'aime.
- Non. Le barbecue.
369
00:17:41,159 --> 00:17:43,218
Pour l'amour du ciel.
370
00:17:43,327 --> 00:17:46,956
Je suis sûr que tes steaks auraient été
délicieux... et pas durs à mâcher.
371
00:17:48,332 --> 00:17:49,799
D'accord. Je vais le faire.
372
00:17:49,901 --> 00:17:51,129
Merci.
373
00:17:51,235 --> 00:17:53,829
Et donc, l'étudiant devient le maître.
Le jadis puissant...
374
00:17:53,938 --> 00:17:56,168
- Tu sais quoi ? Laisse tomber.
- Non, non. C'est bon.
375
00:17:56,274 --> 00:17:58,902
Hé, hé. Les gars.
Qui veut finir comme un champion ?
376
00:17:59,010 --> 00:18:00,068
- Oui !
- Moi !
377
00:18:00,178 --> 00:18:02,772
J'adore !
D'accord, Jordy, tu passes à Luke.
378
00:18:02,880 --> 00:18:05,610
Manny, tu marques l'homme de Luke
et tu files au panier.
379
00:18:05,716 --> 00:18:08,344
- Luke, tu sais quoi faire.
- Non, je ne sais pas.
380
00:18:08,453 --> 00:18:10,853
- Fais une passe à Manny en rebond.
- Mais Papa...
381
00:18:10,955 --> 00:18:14,857
L'entraîneur, Manny n'a pas fait
un seul tir de toute la saison.
382
00:18:14,959 --> 00:18:16,959
Alors, il y a des chances
pour qu'il soit démarqué.
383
00:18:17,528 --> 00:18:20,258
- D'accord, les gars. Allez-y.
- Hé, hé. Amenez-vous.
384
00:18:21,132 --> 00:18:23,657
Montrons à ces gars
le genre d'équipe qu'ils vont battre.
385
00:18:23,768 --> 00:18:25,235
"Petit Dribbleurs" à trois.
386
00:18:25,336 --> 00:18:28,032
Un, deux, trois... Petit Dribbleurs !
387
00:18:28,139 --> 00:18:30,437
D'accord, ballon rouge. Extérieur.
On y va.
388
00:18:34,545 --> 00:18:37,378
Quelle est ma philosophie d'entraîneur ?
389
00:18:37,482 --> 00:18:40,178
- Donnez un oiseau à un enfant...
- Oui !
390
00:18:40,284 --> 00:18:42,616
Et il devient un de
ces gars bizarres qui se baladent...
391
00:18:42,720 --> 00:18:44,483
avec un oiseau sur l'épaule.
392
00:18:44,589 --> 00:18:46,318
Mais donnez-lui une paire d'ailes...
393
00:18:48,092 --> 00:18:49,787
et il peut voler.
394
00:18:52,163 --> 00:18:54,723
À moins de n'avoir absolument
aucune coordination main-œil.
395
00:18:54,832 --> 00:18:57,630
D'accord, je vous soutiens.
396
00:19:03,341 --> 00:19:04,672
Hé, Maman.
397
00:19:04,775 --> 00:19:06,174
C'était 20 minutes.
398
00:19:06,277 --> 00:19:07,642
Maman...
399
00:19:07,745 --> 00:19:10,805
je suis vraiment, vraiment désolée.
400
00:19:10,915 --> 00:19:12,678
Je sais que
ce n'est pas une excuse...
401
00:19:12,783 --> 00:19:16,378
mais je suis sous
une énorme pression à l'école.
402
00:19:16,487 --> 00:19:18,512
Tu sais, avec les amies.
403
00:19:18,623 --> 00:19:22,423
Et je t'aime tant, et j'apprécie
tout ce que tu fais pour moi.
404
00:19:23,794 --> 00:19:26,160
Je suis encore ta petite fille.
405
00:19:28,633 --> 00:19:32,000
Oh, trésor ! C'était si gentil.
406
00:19:32,103 --> 00:19:35,334
Je peux avoir 20 $ ?
On va en bande voir un film...
407
00:19:35,439 --> 00:19:37,430
et on ira manger
quelque chose ensuite.
408
00:19:37,542 --> 00:19:40,136
Le frère de Jenna
nous ramènera à la maison.
409
00:19:40,244 --> 00:19:44,010
D'accord. Bien sûr.
Mon ange, tu sais quoi ? Prends 40 $.
410
00:19:44,115 --> 00:19:45,912
- Oh, mon Dieu.
- Oui. C'est vrai.
411
00:19:46,017 --> 00:19:48,611
- Merci, Maman.
- Vas-y. Amuse-toi bien.
412
00:19:51,489 --> 00:19:54,424
Alex, trésor ?
Quand tu feras les magasins...
413
00:19:54,525 --> 00:19:56,670
il faudrait t'acheter
un soutien-gorge pour l'entraînement.
414
00:19:56,694 --> 00:20:00,130
Tu n'en as pas besoin maintenant, mais
tes petits seins vont bientôt sortir.
415
00:20:00,231 --> 00:20:02,028
Maman t'aime, chaton !
416
00:20:05,503 --> 00:20:07,300
Ça lui apprendra
à faire l'idiote avec moi.
417
00:20:12,843 --> 00:20:15,403
J'ai fait écran,
puis j'ai roulé vers le panier.
418
00:20:15,513 --> 00:20:18,971
Luke m'a fait une passe.
J'ai tiré et j'ai presque marqué.
419
00:20:20,551 --> 00:20:24,078
J'ai acheté une petite robe
très mignonne à Lily aujourd'hui.
420
00:20:24,188 --> 00:20:27,089
Puis j'ai volé le ballon
à l'autre équipe...
421
00:20:27,191 --> 00:20:29,591
j'ai fait un 360 et j'ai failli
faire un lancer coulé.
422
00:20:29,694 --> 00:20:34,563
C'est bien. J'ai passé
une journée formidable avec Lily.
423
00:20:34,665 --> 00:20:36,599
Cette fille est tellement adorable.
424
00:20:36,701 --> 00:20:39,727
J'ai un match samedi prochain.
Tu pourrais venir.
425
00:20:39,837 --> 00:20:42,738
Non, C'est bon.
Je ne voudrais pas t'embarrasser.
426
00:20:42,840 --> 00:20:46,606
J'emmènerai sûrement Lily
manger des gâteaux.
427
00:20:46,711 --> 00:20:48,338
D'accord.
428
00:20:49,914 --> 00:20:51,313
Des suggestions ?
429
00:20:52,350 --> 00:20:54,284
En général, j'utilise
des boucles d'oreilles.