1
00:00:02,735 --> 00:00:04,635
- Chéri, Hugh Grant a un...
- Je suis d'accord.
2
00:00:04,737 --> 00:00:09,868
Alex a un cours de violoncelle à 11 h
et un Congrès des jeunes à midi.
3
00:00:09,975 --> 00:00:11,966
N'a-t-elle jamais de garçons ?
4
00:00:12,077 --> 00:00:14,489
N'as-tu pas à veiller à tes troubles
de comportement alimentaire ?
5
00:00:14,513 --> 00:00:18,313
Oui, en tout cas, nous pourrions
faire le 16 h ou le 18 h 20.
6
00:00:18,417 --> 00:00:21,017
En fait, ça ne va pas. Je rencontre
mon amie Denise pour un verre.
7
00:00:21,086 --> 00:00:23,987
- Denise ? Je connais Denise ?
- Oui. Mon ancienne copine.
8
00:00:24,089 --> 00:00:27,024
Oh, grossier. Je ne te vois
même pas avec une femme.
9
00:00:27,126 --> 00:00:29,651
- Merci.
- Tu as eu une copine avant maman ?
10
00:00:29,762 --> 00:00:31,389
Même deux.
11
00:00:31,497 --> 00:00:33,897
Fais-moi confiance. Je me suis
bien amusé dans mon temps.
12
00:00:33,999 --> 00:00:36,695
- Puis, j'ai rencontré ta mère.
- Et merci.
13
00:00:38,637 --> 00:00:42,505
Je pense qu'elle voyage pour
une compagnie de cosmétiques.
14
00:00:42,608 --> 00:00:45,839
- Elle est en ville pour une semaine.
- Elle vend de porte-à-porte ?
15
00:00:45,944 --> 00:00:50,278
Si tu le faisais, on dirait
vendeur d'abrutie à abrutie.
16
00:00:51,016 --> 00:00:53,246
Il pique comme un serpent à sonnette.
17
00:00:53,352 --> 00:00:55,411
Oui ? Eh bien, tu...
18
00:00:56,722 --> 00:00:59,190
Nous irons au cinéma demain.
19
00:00:59,291 --> 00:01:00,781
Allez. C'est l'heure de ta leçon.
20
00:01:00,893 --> 00:01:04,454
Tu veux dire sa deuxième leçon
parce qu'elle vient d'être éduquée.
21
00:01:06,665 --> 00:01:10,294
- Qu'est-ce que j'ai aujourd'hui ?
- Laisse. Ce n'est pas ton jour.
22
00:01:11,070 --> 00:01:12,367
Hé.
23
00:01:13,539 --> 00:01:16,064
- Bonjour, papi.
- Est-ce ?
24
00:01:16,175 --> 00:01:18,973
Tu es encore triste
à cause de cette audition.
25
00:01:19,078 --> 00:01:21,569
Ce rôle était à moi.
Je suis né pour jouer Tevye.
26
00:01:21,680 --> 00:01:23,409
Et on le donne à Rod Jackson ?
27
00:01:23,515 --> 00:01:25,415
Que sait-il de souffrir ?
28
00:01:25,517 --> 00:01:27,417
- Comment ça va ?
- Un peu mieux.
29
00:01:27,519 --> 00:01:29,919
Mais nous allons inonder
le problème de crème glacée.
30
00:01:30,022 --> 00:01:32,957
Si ça ne marche pas,
ceci devrait en venir à bout.
31
00:01:33,058 --> 00:01:35,424
"Ce qui ne nous tue pas
nous rend plus fort."
32
00:01:35,527 --> 00:01:38,792
Nous le suspendrons dans ta chambre.
Tu le verras tous les matins.
33
00:01:38,897 --> 00:01:40,330
Bientôt rien ne t'arrêtera.
34
00:01:40,432 --> 00:01:42,410
- Mais ce n'est pas vrai.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
35
00:01:42,434 --> 00:01:44,334
Des tas de trucs qui ne tuent pas
affaiblissent.
36
00:01:44,436 --> 00:01:46,476
Le grand-père de mon ami
a fait une crise cardiaque.
37
00:01:46,505 --> 00:01:49,997
- Il lui faut maintenant un respirateur.
- Je l'ai vu... au supermarché.
38
00:01:50,109 --> 00:01:53,135
Maintenant il lui faut
conduire une petite...
39
00:01:53,245 --> 00:01:56,840
- C'est ça. Sois négative.
- Ce n'est pas une bonne affiche, Jay.
40
00:01:57,649 --> 00:01:59,378
Tu me rends plus fort.
41
00:02:12,030 --> 00:02:14,931
- As-tu le pain pour les canards ?
- Oui.
42
00:02:15,033 --> 00:02:17,078
Pas celui de blé entier.
Les canards ne l'aiment pas.
43
00:02:17,102 --> 00:02:18,513
Ce sont des canards. Ils s'en fichent.
44
00:02:18,537 --> 00:02:21,577
Nous croyons que les animaux doivent
jouer un grand rôle dans la vie de Lily.
45
00:02:21,673 --> 00:02:24,107
Ayant été élevé sur une ferme,
j'en étais entouré.
46
00:02:24,209 --> 00:02:27,269
C'étaient des frères et sœurs
plutôt que simplement du bétail.
47
00:02:28,547 --> 00:02:30,139
De délicieux frères et sœurs.
48
00:02:30,249 --> 00:02:32,689
La vie sur une ferme...
ils savent dans quoi ils s'embarquent.
49
00:02:36,021 --> 00:02:37,079
Attends.
50
00:02:37,189 --> 00:02:39,089
- C'est le bureau.
- Ne réponds pas.
51
00:02:39,191 --> 00:02:41,716
- Je dois.
- Pareil tous les samedis. Ignore-le.
52
00:02:41,827 --> 00:02:44,523
Ce n'est peut-être pas ça cette fois.
Allô ?
53
00:02:47,533 --> 00:02:48,864
Oui.
54
00:02:56,408 --> 00:02:57,705
C'est beau.
55
00:03:01,580 --> 00:03:05,175
Ciel... Shel ? Ça va ?
56
00:03:05,284 --> 00:03:07,013
Oh ciel.
57
00:03:08,153 --> 00:03:10,246
Il y en a quatre, Mitchell.
58
00:03:10,355 --> 00:03:12,255
Ils s'embrassent.
59
00:03:12,357 --> 00:03:14,484
Elle rit.
Je ne peux croire que tu rates ça.
60
00:03:14,593 --> 00:03:16,527
Pourquoi pas, Cam ?
J'ai raté tout le reste.
61
00:03:16,628 --> 00:03:18,596
Elle s'est tournée, j'étais à Phoenix.
62
00:03:18,697 --> 00:03:20,631
Elle a commencé à se traîner,
j'étais en cour.
63
00:03:20,732 --> 00:03:24,259
Dis-leur que tu n'entres pas.
Tu en fais assez pour eux.
64
00:03:24,369 --> 00:03:27,702
Tu le sais.
Je le sais. Tu sais ?
65
00:03:27,806 --> 00:03:31,367
Le seul qui ne le sait pas,
c'est mon chiant de patron.
66
00:03:31,476 --> 00:03:34,172
Il est le plus chiant que j'ai vu.
67
00:03:34,279 --> 00:03:37,442
C'est un salopard qui a peut-être...
68
00:03:37,549 --> 00:03:40,950
entendu ce que je viens de dire.
69
00:03:48,160 --> 00:03:49,457
- Bonjour, chéri.
- Hé.
70
00:03:49,561 --> 00:03:51,188
Quand rencontres-tu ta copine ?
71
00:03:51,296 --> 00:03:52,593
C'est ce que je regardais.
72
00:03:52,698 --> 00:03:56,293
- Elle doit m'envoyer un message.
- Vous êtes amis de Facebook.
73
00:03:56,401 --> 00:04:00,337
Oui. Elle est l'une de mes 447 amis.
74
00:04:00,439 --> 00:04:02,430
Tout le monde veut sa part.
75
00:04:02,541 --> 00:04:04,441
Depuis quand êtes-vous en contact ?
76
00:04:04,543 --> 00:04:06,568
Elle m'a retrouvé il y a un an.
77
00:04:09,081 --> 00:04:12,380
- Quoi ? Quel est ce son ?
- Rien.
78
00:04:12,484 --> 00:04:14,645
La voici.
79
00:04:15,754 --> 00:04:19,952
"Si on se voyait à Le Rêve à 19 h 30 ?"
80
00:04:20,058 --> 00:04:21,992
Ça semble assez innocent...
81
00:04:22,094 --> 00:04:25,586
un verre avec une ex-copine
dans un restaurant français intime.
82
00:04:25,697 --> 00:04:28,165
Chérie, tu fais ce truc de dire
ce que je veux que tu dises...
83
00:04:28,267 --> 00:04:29,859
mais sur un ton méchant.
84
00:04:29,968 --> 00:04:33,335
Laisse-moi deviner.
Denise n'est pas mariée.
85
00:04:33,438 --> 00:04:35,702
Divorcée. Où est le problème ?
86
00:04:35,807 --> 00:04:38,435
Allez, Phil. Tu n'es pas si naïf.
87
00:04:38,543 --> 00:04:42,309
Les femmes dans la trentaine
sur Internet sont de vraies ninjas.
88
00:04:42,414 --> 00:04:45,474
Elles enfilent leur maillot noir et
tentent de s'infiltrer dans ton ménage.
89
00:04:45,584 --> 00:04:46,983
Ce n'est pas Denise.
90
00:04:47,085 --> 00:04:48,985
Lis ses messages.
91
00:04:49,087 --> 00:04:50,952
- Tu vas te sentir ridicule.
- D'accord.
92
00:04:52,357 --> 00:04:55,622
- "Hé, Phil. Ça va ?"
- Ne prends pas ta voix séduisante.
93
00:04:55,727 --> 00:04:57,194
"Hé, Phil. Ça va ?"
94
00:04:57,296 --> 00:05:00,129
"Je suis contente de savoir
que ton cou va mieux."
95
00:05:00,232 --> 00:05:03,463
- Es-tu vraiment jalouse ?
- Je ne suis pas jalouse du tout.
96
00:05:03,568 --> 00:05:07,436
Il se trouve que je connais mieux
les femmes que toi et elle te cherche.
97
00:05:07,539 --> 00:05:11,134
Pour te prouver que tu as tort,
je vais l'inviter ici plutôt.
98
00:05:11,243 --> 00:05:13,973
Ça me va très bien.
Espérons que ça ira pour Denise.
99
00:05:14,746 --> 00:05:17,544
"Eh bien, Phil, j'avais vraiment
Le Rêve en tête."
100
00:05:17,649 --> 00:05:19,116
Cette voix ne me gêne pas.
101
00:05:20,218 --> 00:05:21,685
Elle me plaît même !
102
00:05:21,787 --> 00:05:23,687
A-t-il été bizarre avec toi ?
103
00:05:23,789 --> 00:05:25,689
Non, non. Je l'ai évité
toute la matinée.
104
00:05:25,791 --> 00:05:29,124
- Tu ne sais pas s'il t'a entendu alors.
- C'est pourquoi nous faisons cela.
105
00:05:29,227 --> 00:05:31,821
Et où es-tu ? Je n'ai
qu'une demi-heure pour dîner.
106
00:05:33,765 --> 00:05:36,029
- Bonjour, mon beau.
- C'est ici que c'est arrivé.
107
00:05:36,134 --> 00:05:39,865
Éteins le téléphone, baisse la vitre
et nous verrons si tu m'entends.
108
00:05:42,441 --> 00:05:45,638
Faites le tour !
Nous reconstituons un faux pas !
109
00:05:45,744 --> 00:05:49,339
- Merci.
- D'accord. Tu m'entends ?
110
00:05:49,448 --> 00:05:51,541
Oui, mais à peine.
Parlais-tu sur ce ton ?
111
00:05:51,650 --> 00:05:54,244
C'était peut-être un peu plus fort.
Il y avait de la circulation.
112
00:05:54,353 --> 00:05:56,113
- Je devais presque crier.
- Tu devais quoi ?
113
00:05:56,154 --> 00:05:57,485
- Crier.
- Un peu plus fort.
114
00:05:57,589 --> 00:05:59,022
- Crier.
- Un peu plus fort.
115
00:05:59,124 --> 00:06:00,124
Crier !
116
00:06:01,960 --> 00:06:04,986
Vraiment, Cam ?
Mon emploi est en jeu et...
117
00:06:05,097 --> 00:06:07,531
Ne nous racontons pas d'histoires.
Tu peux m'entendre.
118
00:06:07,632 --> 00:06:09,122
Je suis baisé.
119
00:06:11,436 --> 00:06:13,996
Manny ? Manny, viens ici.
120
00:06:15,107 --> 00:06:17,337
- J'ai une mauvaise nouvelle.
- Qu'est-ce que c'est ?
121
00:06:17,442 --> 00:06:19,740
Il n'y a pas
de manière facile de le dire.
122
00:06:20,879 --> 00:06:24,610
- Shel Turtlestein est morte.
- Quoi ? Comment ?
123
00:06:24,716 --> 00:06:27,947
Je lisais le journal en bas et j'ai
entendu du bruit dans ta chambre.
124
00:06:28,053 --> 00:06:31,545
Je m'y suis précipité.
125
00:06:31,656 --> 00:06:34,625
Et ce galeux de raton laveur
avait défoncé ta moustiquaire.
126
00:06:34,726 --> 00:06:36,785
Il a dû grimper où était Shel.
127
00:06:39,131 --> 00:06:42,794
Quand je suis entré, le salaud
la tenait par le cou et la secouait.
128
00:06:42,901 --> 00:06:45,734
Le gravier fusait partout.
129
00:06:45,837 --> 00:06:46,837
Il n'a même pas bronché.
130
00:06:46,905 --> 00:06:50,568
Il m'a lancé un regard béat
et il s'est enfui.
131
00:06:50,675 --> 00:06:52,643
Si seulement j'étais arrivé plus tôt.
132
00:06:54,212 --> 00:06:56,146
Puis-je voir le corps ?
133
00:06:56,248 --> 00:06:59,128
- Es-tu sûr que c'est une bonne idée ?
- C'est un truc que je dois faire.
134
00:07:01,953 --> 00:07:04,148
- C'est lui.
- Désolé.
135
00:07:04,256 --> 00:07:06,986
- Ça n'a aucun sens.
- Oui. Seuls les bons meurent jeunes.
136
00:07:07,092 --> 00:07:10,425
Les ratons laveurs sont des bêtes
nocturnes qui dorment le jour.
137
00:07:10,529 --> 00:07:13,794
Celui-là a dû se lever
pour un casse-croûte.
138
00:07:13,899 --> 00:07:16,231
- Nous l'avons tous fait.
- Je suppose.
139
00:07:16,334 --> 00:07:19,303
- Tout s'explique.
- Je ne peux pas rester ici.
140
00:07:19,404 --> 00:07:21,304
Trop de souvenirs.
141
00:07:21,406 --> 00:07:22,873
Il va s'en remettre.
142
00:07:25,310 --> 00:07:26,607
- Tu mens.
- Quoi ?
143
00:07:26,711 --> 00:07:30,306
Je suis Colombienne. Je sais
ce qu'est une fausse scène de crime.
144
00:07:31,416 --> 00:07:34,681
Je suspendais la nouvelle affiche
et elle est tombée sur lui.
145
00:07:34,786 --> 00:07:36,617
- C'était un accident.
- Tu dois le lui dire.
146
00:07:36,721 --> 00:07:38,621
Je suis déjà passé par là.
147
00:07:38,723 --> 00:07:41,590
Quand Mitchell avait neuf ans,
j'étais censé garder son oiseau.
148
00:07:41,693 --> 00:07:45,288
Il s'est envolé et a heurté l'éventail.
C'était comme un combat d'oreillers.
149
00:07:45,397 --> 00:07:47,695
- Combien d'animaux as-tu tués ?
- Juste ces deux-là.
150
00:07:47,799 --> 00:07:49,844
J'ai reconnu ma faute pour l'oiseau.
Ça a été une grave erreur.
151
00:07:49,868 --> 00:07:51,836
Jusqu'à ce jour, Mitchell
me regarde...
152
00:07:51,937 --> 00:07:54,872
et je le vois penser : "C'est le gars
qui a tué Fliza Minnelli."
153
00:07:54,973 --> 00:07:56,941
Et s'il l'apprend ? Quoi alors ?
154
00:07:57,042 --> 00:07:59,602
Tu seras le gars qui a tué sa tortue
et lui a menti.
155
00:07:59,711 --> 00:08:02,612
Il ne le saura pas
parce que j'ai couvert mes pistes.
156
00:08:02,714 --> 00:08:03,874
D'accord.
157
00:08:06,151 --> 00:08:09,780
- Fliza Minnelli ?
- Comment ignorais-je qu'il était gai ?
158
00:08:11,957 --> 00:08:15,449
- Hé, Luke. Grand jour pour toi, hein ?
- Pourquoi ?
159
00:08:15,560 --> 00:08:18,290
- Tu vas rencontrer ta vraie maman.
- Quoi ?
160
00:08:18,396 --> 00:08:21,456
Nous avions convenu de le nier
jusqu'à ce que tu aies 21 ans.
161
00:08:21,566 --> 00:08:25,627
Mais c'est la raison pour laquelle
l'ex-copine de papa vient.
162
00:08:25,737 --> 00:08:29,332
Elle est ta maman et si elle t'aime,
tu vas aller habiter avec elle.
163
00:08:29,441 --> 00:08:32,342
Je ne suis pas adopté.
Je demande à maman.
164
00:08:32,444 --> 00:08:35,902
Tu veux dire Mme Dunphy ?
Elle ne te dira pas la vérité.
165
00:08:36,014 --> 00:08:37,641
Je ne...
166
00:08:37,749 --> 00:08:39,273
Je sais.
167
00:08:42,888 --> 00:08:46,346
Juste parce qu'il t'a traité
de vendeur d'abrutie à abrutie ?
168
00:08:47,559 --> 00:08:49,527
L'empire contre-attaque.
169
00:08:50,362 --> 00:08:51,829
Les ratons laveurs ont cinq doigts.
170
00:08:51,930 --> 00:08:54,490
- Quoi ?
- Je ne veux pas te déranger.
171
00:08:54,599 --> 00:08:58,365
C'est mêlant. Les traces de pied
dans ma chambre ont quatre doigts.
172
00:08:59,304 --> 00:09:00,771
Je sais ce qui s'est passé.
173
00:09:00,872 --> 00:09:03,841
Je parie qu'il a perdu ses doigts
dans une bagarre.
174
00:09:03,942 --> 00:09:06,376
Et il avait l'air
de s'être battu plus d'une fois.
175
00:09:06,478 --> 00:09:08,912
- Un doigt de chaque pied ?
- Peut-être.
176
00:09:09,014 --> 00:09:11,505
Manny, je crois que le seul truc...
177
00:09:11,616 --> 00:09:14,414
qui te fera cesser de poser
toutes ces questions...
178
00:09:14,519 --> 00:09:16,419
c'est de tourner la page.
179
00:09:16,521 --> 00:09:19,649
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Je vais dire une messe pour Shel.
180
00:09:19,758 --> 00:09:21,191
Ce sera bon pour nous tous.
181
00:09:21,293 --> 00:09:23,284
Nous ferons notre deuil...
182
00:09:23,395 --> 00:09:27,923
et ensuite, nous n'aurons
plus à en reparler.
183
00:09:33,071 --> 00:09:35,437
Bonjour. Oh, attention.
184
00:09:35,540 --> 00:09:37,440
Oui. Il fait bon te voir.
185
00:09:37,542 --> 00:09:39,442
Bonjour !
186
00:09:39,544 --> 00:09:41,689
- Bonjour ! Oh, mon Dieu.
- Bonjour. Je m'appelle Claire.
187
00:09:41,713 --> 00:09:43,613
- Tu dois être...
- Oui. Bonjour.
188
00:09:43,715 --> 00:09:45,615
- Denise.
- Eh bien... D'accord.
189
00:09:45,717 --> 00:09:48,914
Tu es plus jolie que les photos
que ne cesse d'afficher Phil.
190
00:09:49,020 --> 00:09:50,920
Juste deux ou trois.
191
00:09:51,022 --> 00:09:53,320
Tais-toi. Toutes les semaines.
Il adore te montrer.
192
00:09:53,425 --> 00:09:57,259
Et mon ami aime bien tes photos
d'Acapulco, peut-être un peu trop.
193
00:09:57,362 --> 00:09:59,330
Eh bien, remercie-le de ma part.
194
00:09:59,431 --> 00:10:00,796
Entre, je t'en prie.
195
00:10:00,899 --> 00:10:04,960
Je t'ai apporté une crème
pour raffermir la peau du visage.
196
00:10:05,070 --> 00:10:07,436
Pas que tu en aies besoin.
C'est un tirage limité, alors...
197
00:10:07,539 --> 00:10:08,836
Merci.
198
00:10:08,940 --> 00:10:11,306
Denise, je pense que
tu connais ces gens.
199
00:10:11,409 --> 00:10:12,774
- C'est Haley...
- Bonjour.
200
00:10:12,877 --> 00:10:15,607
- Alex et...
- Luke.
201
00:10:15,714 --> 00:10:18,615
J'étais frisée comme lui
quand j'étais petite.
202
00:10:20,018 --> 00:10:22,009
Et après ? Ça ne veut rien dire.
203
00:10:25,457 --> 00:10:28,392
Entrons,
assieds-toi. Je t'en prie.
204
00:10:28,493 --> 00:10:30,484
Comment était papa à l'école ?
205
00:10:30,595 --> 00:10:33,325
Le meilleur danseur casse-cou.
206
00:10:33,431 --> 00:10:36,525
- Non.
- Ne m'allume pas. Quoi ? Quoi ?
207
00:10:36,635 --> 00:10:38,034
Oui.
208
00:10:38,136 --> 00:10:40,502
Il avait un radiocassette
et un carton dans son casier.
209
00:10:40,605 --> 00:10:42,596
- Et quel était ton nom de danse ?
- O-Zone. Oui.
210
00:10:42,707 --> 00:10:44,607
Je l'ai conduit
à son audition de Star Search.
211
00:10:44,709 --> 00:10:47,473
- Qui est politique, en passant.
- O-Zone.
212
00:10:47,579 --> 00:10:49,012
C'est vraiment drôle.
213
00:10:49,114 --> 00:10:51,309
- C'est ce que je t'appellerai.
- Merci.
214
00:10:52,317 --> 00:10:53,648
Tu as eu de la chance.
215
00:10:53,752 --> 00:10:56,186
Tu as une belle femme,
une superbe maison.
216
00:10:56,287 --> 00:10:59,051
Et ces enfants...
Je ramènerais bien Luke chez moi.
217
00:10:59,157 --> 00:11:01,057
Je t'en prie.
218
00:11:01,159 --> 00:11:03,525
Sérieusement, ne te gêne pas.
219
00:11:03,628 --> 00:11:06,358
Non ! J'aime ça ici !
220
00:11:09,367 --> 00:11:11,767
Alex, tu veux aller voir
ce qu'a ton frère ?
221
00:11:11,870 --> 00:11:13,770
D'accord.
222
00:11:13,872 --> 00:11:17,467
Si vous permettez,
je vais aller à...
223
00:11:17,575 --> 00:11:19,440
Oui. Bien sûr. Au bout du couloir.
224
00:11:19,544 --> 00:11:21,944
- À gauche. Tu ne peux pas le rater.
- Merci.
225
00:11:25,417 --> 00:11:26,961
- D'accord, elle est fantastique.
- Oui ?
226
00:11:26,985 --> 00:11:28,680
Oui. Je me sens mal.
227
00:11:28,787 --> 00:11:30,831
Quand suis-je devenue
cette femme horriblement cynique...
228
00:11:30,855 --> 00:11:32,823
qui présume le pire des gens ?
229
00:11:32,924 --> 00:11:35,415
Je l'ai remarqué il y a sept ans...
Tu ne l'es pas.
230
00:11:36,461 --> 00:11:38,361
Je suis une telle idiote. Est-ce...
231
00:11:38,463 --> 00:11:40,954
- Je vais te montrer. Oui, oui.
- D'accord. Merci.
232
00:11:45,103 --> 00:11:48,504
- Comment ferons-nous ?
- Je pensais t'indiquer la porte.
233
00:11:48,606 --> 00:11:51,439
- Alors, je pensais...
- Je pensais aussi.
234
00:11:51,543 --> 00:11:55,343
Voici la clé de ma chambre d'hôtel.
235
00:11:55,447 --> 00:11:57,608
Tu peux venir quand tu veux.
236
00:12:08,159 --> 00:12:10,127
C'était drôle ce matin, hein...
237
00:12:10,228 --> 00:12:12,273
quand nous nous sommes arrêtés
ensemble au feu rouge ?
238
00:12:12,297 --> 00:12:13,297
- Drôle ?
- Oui.
239
00:12:13,398 --> 00:12:15,376
Parce que j'étais au téléphone
avec mon partenaire...
240
00:12:15,400 --> 00:12:17,891
parlant de son horrible patron... le sien.
241
00:12:18,002 --> 00:12:19,902
Et puis vous arrivez. Alors...
242
00:12:20,004 --> 00:12:22,083
De toute façon, je suis content
de t'avoir rencontré.
243
00:12:22,107 --> 00:12:24,598
Je crains qu'on avance
la date de notre audience.
244
00:12:24,709 --> 00:12:27,803
Je veux que tu la prépares.
Parce que si on nous appelle lundi...
245
00:12:28,880 --> 00:12:30,541
- Tu es obligé de répondre ?
- Ça va.
246
00:12:30,648 --> 00:12:34,448
C'est juste une photo de ma fille
se tenant debout pour la première fois.
247
00:12:34,552 --> 00:12:37,953
Oui, ça arrive. C'est un grand jour.
J'ai donc besoin de toi ici demain.
248
00:12:38,056 --> 00:12:41,822
Je sais que c'est dimanche, mais
tu crois pouvoir être à temps, oui ?
249
00:12:43,294 --> 00:12:48,789
En fait, j'ai des plans pour demain,
donc je n'y serai pas.
250
00:12:48,900 --> 00:12:54,167
Je compte rester avec ma famille
et ne rien faire du tout.
251
00:12:55,340 --> 00:12:57,308
Mais je vous verrai lundi.
252
00:12:57,408 --> 00:12:59,399
Tu commandes maintenant ?
253
00:12:59,511 --> 00:13:02,446
Eh bien, je me dis que si ma fille peut
se tenir debout, je devrais aussi.
254
00:13:02,547 --> 00:13:07,109
D'accord, écoute. Nous avons tous
travaillé fort ces derniers temps.
255
00:13:07,218 --> 00:13:11,120
Mais c'est le boulot. Entre demain
alors ou ne reviens pas du tout.
256
00:13:14,025 --> 00:13:15,492
D'accord.
257
00:13:26,805 --> 00:13:31,333
J'ai besoin de la carte pour prendre
l'ascenseur vers la liberté...
258
00:13:32,577 --> 00:13:34,670
et de ceci pour compléter
mon ensemble.
259
00:13:40,652 --> 00:13:43,382
Tortue, reptile, animal domestique.
260
00:13:43,488 --> 00:13:46,082
Shel Turtlestein était bien des choses.
261
00:13:47,458 --> 00:13:49,426
Je ne crois pas pouvoir le lire
sans pleurer.
262
00:13:49,527 --> 00:13:51,495
Nous devrions peut-être passer
aux charcuteries.
263
00:13:51,596 --> 00:13:53,496
Nous voulons l'entendre.
264
00:13:53,598 --> 00:13:57,466
Jay, pourquoi tu ne le lis pas ?
Tu étais avec elle à la fin.
265
00:13:57,569 --> 00:13:59,036
Tu te souviens ?
266
00:14:05,777 --> 00:14:09,304
"Shel Turtlestein était bien des choses,
mais surtout, elle était mon amie.
267
00:14:09,414 --> 00:14:13,282
Quand je n'ai pu avoir de rendez-vous
avec Fiona Gunderson, Shel était là.
268
00:14:13,384 --> 00:14:16,945
Quand je n'ai pas eu le rôle de Tevye,
Shel était là.
269
00:14:17,055 --> 00:14:21,515
Et quand un raton laveur est entré
dans ma chambre, Shel y était hélas.
270
00:14:21,626 --> 00:14:23,594
J'ai dit beaucoup de choses
à mon amie...
271
00:14:23,695 --> 00:14:27,062
mais ce que je n'ai jamais pu
lui dire, c'est adieu."
272
00:14:27,165 --> 00:14:30,396
- Arrête. Je sais ce qui s'est passé.
- Oui ?
273
00:14:30,501 --> 00:14:33,698
J'ai laissé des croustilles près de mon
lit. Le raton laveur a dû les sentir.
274
00:14:33,805 --> 00:14:36,467
C'est ma faute si elle est morte.
275
00:14:36,574 --> 00:14:38,041
Désolé, Shel.
276
00:14:39,077 --> 00:14:42,342
Jay, tu n'as rien à dire à Manny ?
277
00:14:43,815 --> 00:14:45,282
Oui.
278
00:14:46,818 --> 00:14:48,445
Manny.
279
00:14:53,892 --> 00:14:55,951
Shel te pardonne.
280
00:14:56,060 --> 00:14:57,357
Merci.
281
00:14:59,330 --> 00:15:01,730
Denise.
282
00:15:01,833 --> 00:15:04,301
Ces photos sont formidables.
Merci.
283
00:15:05,336 --> 00:15:06,963
Ouah ! Chéri, cette permanente.
284
00:15:07,071 --> 00:15:09,266
Techniquement, c'est un Jheri.
285
00:15:09,374 --> 00:15:12,571
J'adore prendre des photos.
J'ai pris celle-ci de moi aujourd'hui.
286
00:15:16,281 --> 00:15:18,325
Vous savez quoi ?
Je vais ouvrir une bouteille de vin.
287
00:15:18,349 --> 00:15:20,647
- C'est la pire idée.
- Allez. Tu vas adorer.
288
00:15:20,752 --> 00:15:23,243
Je ne suis pas d'humeur.
289
00:15:23,354 --> 00:15:25,379
Que suis-je,
élevé par une meute de loups ?
290
00:15:25,490 --> 00:15:27,117
Hé. Allez.
291
00:15:27,225 --> 00:15:28,692
Chérie.
292
00:15:29,994 --> 00:15:31,538
Tu n'avais pas complètement tort
à propos de Denise.
293
00:15:31,562 --> 00:15:33,086
- Comment donc ?
- Elle me veut.
294
00:15:33,197 --> 00:15:36,223
- Pour faire quoi ?
- La chose. Elle.
295
00:15:36,334 --> 00:15:39,394
C'est à cause du truc que j'ai dit
au sujet de Facebook...
296
00:15:39,504 --> 00:15:41,864
et tout le monde qui flirte
et maintenant tu es désappointé.
297
00:15:41,906 --> 00:15:45,342
Elle a mordu l'air devant moi.
Comme ça.
298
00:15:45,443 --> 00:15:47,411
Et regarde ce qu'elle a tenté
de me donner.
299
00:15:47,512 --> 00:15:49,446
Je peux aider ?
300
00:15:49,547 --> 00:15:51,515
Je ne trouve pas le tire-bouchon.
301
00:15:53,351 --> 00:15:54,477
- Touche-moi.
- D'accord.
302
00:15:54,585 --> 00:15:57,179
Denise, quelque part tu t'es fait
la mauvaise idée.
303
00:15:57,288 --> 00:15:59,153
J'ai la tête pleine de mauvaises idées.
304
00:16:00,058 --> 00:16:03,084
- Tu as si bon goût, Claire.
- Merci.
305
00:16:03,194 --> 00:16:06,095
Je me souviens que Phil avait
vraiment bon goût aussi.
306
00:16:06,197 --> 00:16:08,097
- Laisse-moi en prendre un peu.
- Voici.
307
00:16:08,199 --> 00:16:10,793
- Phil, tu prends des verres ?
- Oui.
308
00:16:10,902 --> 00:16:12,494
Tu veux que je prenne quelque chose ?
309
00:16:13,604 --> 00:16:15,162
- C'est mal.
- Je sais.
310
00:16:15,273 --> 00:16:17,451
C'est beaucoup plus excitant quand
elle est dans la pièce, n'est-ce pas ?
311
00:16:17,475 --> 00:16:19,820
- J'ai encore mon maillot de meneuse de claque.
- Moi aussi.
312
00:16:19,844 --> 00:16:23,143
Mais ça ne peut pas arriver.
Quand ça s'est cassé ?
313
00:16:24,015 --> 00:16:26,381
- Pourquoi te défiles-tu ?
- Je ne me suis jamais filé.
314
00:16:26,484 --> 00:16:28,475
Et tous ces trucs que tu as écrits
sur Facebook ?
315
00:16:28,586 --> 00:16:30,884
"Comment a été ta journée ?
Mon cou fait tellement mal."
316
00:16:30,989 --> 00:16:33,856
Pourquoi ajoute-t-on des voix
à ces trucs ? Je ne voulais rien dire.
317
00:16:33,958 --> 00:16:37,189
Me dis-tu que j'ai perdu un an
de ma vie sur cette relation ?
318
00:16:37,295 --> 00:16:39,991
- Quelle relation ?
- Combien d'autres as-tu allumées ?
319
00:16:40,098 --> 00:16:42,692
- Je ne sais pas.
- Phil ?
320
00:16:45,570 --> 00:16:47,037
Phil, chéri.
321
00:16:48,906 --> 00:16:51,966
Te souviens-tu de t'être cassé
un bras à notre première sortie ?
322
00:16:52,076 --> 00:16:55,102
- Oui, j'ai glissé sur la glace.
- Oui. C'est bizarre.
323
00:16:55,213 --> 00:16:59,172
Dans cette photo, tu es avec
Denise et tu as un bras cassé.
324
00:16:59,283 --> 00:17:01,251
Oui, c'est bizarre.
325
00:17:01,352 --> 00:17:04,378
Tu sortais donc encore avec elle
quand tu as commencé à me voir ?
326
00:17:04,489 --> 00:17:06,184
- Phil ?
- Oui. Peut-être.
327
00:17:06,290 --> 00:17:08,053
Il y a eu un petit chevauchement...
328
00:17:08,159 --> 00:17:10,252
quand je tentais
de rompre avec Denise.
329
00:17:10,361 --> 00:17:12,261
Tu m'as emmenée à Santa Fe.
330
00:17:12,363 --> 00:17:15,992
Santa Fe ?
Phil, tu m'as dit que c'était ton père.
331
00:17:16,100 --> 00:17:18,940
Je sais que la douleur est fraîche,
mais le mensonge est vraiment vieux.
332
00:17:19,704 --> 00:17:22,070
C'était une erreur.
Je vais partir.
333
00:17:23,141 --> 00:17:25,268
Claire, à ta place,
je le mettrais à la porte.
334
00:17:25,376 --> 00:17:28,812
Il t'apprécierait peut-être plus
après une nuit seul à l'hôtel.
335
00:17:28,913 --> 00:17:31,211
Au Radisson, près de l'aéroport.
336
00:17:33,818 --> 00:17:36,184
- Tu as quitté ?
- C'était fantastique.
337
00:17:36,287 --> 00:17:37,879
C'est le nouveau moi, Cam.
338
00:17:37,989 --> 00:17:40,583
Je ne laisse plus les autres
régenter ma vie.
339
00:17:40,691 --> 00:17:43,125
Je devrais être nerveux, mais non.
Je suis excité pour toi.
340
00:17:43,227 --> 00:17:45,525
Oui. C'est excitant. C'est excitant.
341
00:17:45,630 --> 00:17:48,565
Tu as suivi ton cœur
et cela mérite d'être célébré.
342
00:17:48,666 --> 00:17:50,531
Cam, je me sens...
343
00:17:50,635 --> 00:17:53,627
si libéré.
344
00:17:53,738 --> 00:17:56,468
- Hé.
- Et je ne la ramasse pas.
345
00:17:56,574 --> 00:17:58,735
- J'aime bien cet homme.
- Moi aussi.
346
00:17:58,843 --> 00:18:01,038
Nous devrons nous serrer
la ceinture un peu.
347
00:18:01,145 --> 00:18:04,205
Mais est-ce que ça ne le vaut pas
si tu vis ta vie pour la première fois ?
348
00:18:04,315 --> 00:18:06,146
- Complètement.
- Qu'attendions-nous ?
349
00:18:06,250 --> 00:18:10,778
Tu retourneras enseigner la musique
et je trouverai un emploi en quelques mois.
350
00:18:10,888 --> 00:18:13,356
Jusque-là, nous n'avons
qu'à nous asseoir et à regarder...
351
00:18:13,458 --> 00:18:16,450
ce petit miracle nous éblouir.
352
00:18:16,561 --> 00:18:18,961
- Je frissonne.
- Moi aussi.
353
00:18:19,063 --> 00:18:22,055
C'est comme si mon cœur était
rempli pour la première fois.
354
00:18:22,166 --> 00:18:23,929
Oh, ciel, il bat la chamade.
355
00:18:25,103 --> 00:18:28,266
Comme si je sentais le poids
d'infinies possibilités sur ma poitrine...
356
00:18:28,372 --> 00:18:30,636
- Elle ne fait rien, Cam.
- Tu ne paniques pas, non ?
357
00:18:30,741 --> 00:18:33,141
- Bien sûr que je panique.
- Non. Si tu paniques, je panique.
358
00:18:33,244 --> 00:18:37,180
- Je viens de quitter mon emploi. Cam !
- J'ai l'habitude de belles choses.
359
00:18:37,281 --> 00:18:39,977
- Qu'allons-nous faire ?
- D'accord. Calme-toi.
360
00:18:40,084 --> 00:18:42,951
Voici ce que nous ferons.
Je ferai mon métier.
361
00:18:43,054 --> 00:18:46,217
Je mentirai, ramperai, me ravalerai
jusqu'à ce que j'aie ce que je veux.
362
00:18:46,324 --> 00:18:48,656
- Je suis avocat, ciel.
- Mitchell.
363
00:18:51,295 --> 00:18:52,762
Tu as raison. La cravate.
364
00:18:52,864 --> 00:18:56,960
Nous trouverons mieux pour toi,
un truc qui marche pour nous tous.
365
00:18:57,068 --> 00:19:00,526
Il n'y a pas de plan B, Cam.
Nous avons un prêt hypothécaire.
366
00:19:00,638 --> 00:19:03,505
Nous avons une enfant à nourrir.
367
00:19:03,608 --> 00:19:05,633
Hé, ça va aller.
368
00:19:05,743 --> 00:19:07,802
Nous trouverons moyen.
369
00:19:07,912 --> 00:19:10,540
Je veux juste que tu sois heureux
et tu seras heureux.
370
00:19:11,616 --> 00:19:14,210
Et cela mérite d'être arrosé.
371
00:19:16,888 --> 00:19:20,187
Buvons la vinasse parce qu'il faudra
peut-être vendre cette bouteille.
372
00:19:23,561 --> 00:19:27,019
C'est difficile de dormir dans un lit
de mensonges. N'est-ce pas, Jay ?
373
00:19:28,032 --> 00:19:31,661
Les enfants se remettent vite.
Il dort probablement comme un ange.
374
00:19:31,769 --> 00:19:34,863
Je suis sûre qu'il est éveillé
et plein de remords.
375
00:19:34,972 --> 00:19:36,940
Eh bien, je dors.
376
00:19:47,084 --> 00:19:48,312
Maudit.
377
00:19:53,291 --> 00:19:54,758
Bonjour, Jay.
378
00:19:55,893 --> 00:19:57,827
- Que fais-tu debout ?
- J'attends.
379
00:19:57,929 --> 00:20:00,261
- Tu attends quoi ?
- La vérité.
380
00:20:00,364 --> 00:20:01,922
Ce n'était pas un raton laveur, non ?
381
00:20:02,033 --> 00:20:05,161
D'accord. Tu m'as. J'ai tué Shel.
382
00:20:05,269 --> 00:20:07,533
D'accord ? Je suis désolé.
C'était un accident.
383
00:20:07,638 --> 00:20:11,404
- Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ?
- Je ne voulais pas que tu te fâches.
384
00:20:11,509 --> 00:20:14,000
Toi et moi avons eu
un départ difficile.
385
00:20:14,111 --> 00:20:16,272
Ces derniers temps, ça allait mieux.
386
00:20:16,380 --> 00:20:19,713
Je craignais que ça se gâte si tu
apprenais que j'ai tué ta tortue.
387
00:20:19,817 --> 00:20:22,581
Maintenant tu as tué ma tortue
et tu m'as stupidement menti.
388
00:20:22,687 --> 00:20:25,656
Je ne crois pas que c'était stupide.
Je crois que c'était assez habile.
389
00:20:27,091 --> 00:20:29,116
J'essayais d'éviter les erreurs passées.
390
00:20:29,994 --> 00:20:31,552
Écoute.
391
00:20:31,662 --> 00:20:35,689
Je sais que je ne peux réparer pour
l'instant, mais peut-être le temps aidant.
392
00:20:35,800 --> 00:20:37,131
Peut-être.
393
00:20:38,236 --> 00:20:39,897
Va te coucher.
394
00:20:40,004 --> 00:20:44,407
Puisque nous en sommes aux aveux,
tu sais l'égratignure sur ta voiture ?
395
00:20:44,508 --> 00:20:46,271
Celle qui ne peut être effacée ? Oui ?
396
00:20:46,377 --> 00:20:49,312
- Tu devrais savoir ce qui est arrivé.
- Je sais ce qui est arrivé.
397
00:20:50,648 --> 00:20:52,479
Le raton laveur l'a faite.
398
00:20:54,819 --> 00:20:56,339
- Bonne nuit, Jay.
- Bonne nuit, petit.
399
00:20:59,490 --> 00:21:02,618
Mon meilleur coup a été de quitter
et de démarrer mon entreprise.
400
00:21:02,727 --> 00:21:04,922
- Merci, papa.
- Ce ne sera pas facile.
401
00:21:05,029 --> 00:21:08,430
C'est pourquoi Gloria et moi
voulons t'aider à passer au travers.
402
00:21:08,532 --> 00:21:11,763
- Papa, je ne peux pas.
- Je veux, Mitch.
403
00:21:11,869 --> 00:21:15,270
D'accord, mais dès que je serai
sur pied, je veux vraiment...
404
00:21:16,340 --> 00:21:18,467
Papa. Non...
405
00:21:18,576 --> 00:21:21,477
Tu as tenté de me le donner il y a
20 ans quand mon serpent est mort.
406
00:21:21,579 --> 00:21:23,308
- Oui ?
- Oui.
407
00:21:23,414 --> 00:21:26,110
- Zsa Zsa Gaboa ?
- C'est adorable.
408
00:21:26,217 --> 00:21:28,651
Tu ne savais vraiment pas
qu'il était gai ?
409
00:21:28,753 --> 00:21:30,448
Je devais le savoir, oui ?