1 00:00:04,505 --> 00:00:08,342 - Grattis på Alla hjärtans dag. - Grattis på Alla hjärtans dag. 2 00:00:15,182 --> 00:00:18,519 - Ska vi till Fratelli's ikväll? - Hej på dig, din cannoli. 3 00:00:20,270 --> 00:00:23,941 Jag gillar den. Dyrt material. 4 00:00:24,358 --> 00:00:29,488 Du ser så stark och sexig ut. Som en OS-brottare, men med pengar. 5 00:00:30,739 --> 00:00:32,741 - Din tur. - Okej. 6 00:00:32,950 --> 00:00:37,454 - Det är min favoritdag i USA. - Grattis på Alla hjärtans dag, snygging. 7 00:00:37,746 --> 00:00:41,166 De är enorma! Herregud. 8 00:00:41,250 --> 00:00:43,669 - Ja, det blir bra. - Jättefina. 9 00:00:43,752 --> 00:00:46,713 Du kan ha dem ikväll. Jag har en överraskning. 10 00:00:48,340 --> 00:00:52,135 Ska du äntligen ta med mig på salsa? 11 00:00:54,137 --> 00:00:57,266 - Vem är David Brenner? - Bara en legend i Vegas. 12 00:00:57,349 --> 00:00:59,977 Är han trollkarl? Jag älskar trollkarlar. 13 00:01:00,060 --> 00:01:02,646 - Han är komiker. - Komiker. 14 00:01:03,021 --> 00:01:04,231 Det är Alla hjärtans dag. 15 00:01:04,314 --> 00:01:07,067 Jag trodde att vi skulle dansa salsa, inte se en komiker. 16 00:01:07,150 --> 00:01:10,612 Du kommer att älska honom. Han är superrolig. 17 00:01:10,696 --> 00:01:14,199 - Dra ett av hans skämt. - Han drar inga skämt. 18 00:01:14,283 --> 00:01:16,159 - Har han en klubba? - Nej. 19 00:01:16,243 --> 00:01:17,995 Hur blir han då slagen i huvudet? 20 00:01:18,078 --> 00:01:22,374 Det blir han inte. Han gör iakttagelser. 21 00:01:22,875 --> 00:01:24,418 Han säger sanningen på ett kul sätt. 22 00:01:24,501 --> 00:01:27,838 Kom igen, han har varit med i Johnny Carson hundra gånger. 23 00:01:27,921 --> 00:01:30,507 - Vem i hela världen är Johnny Carson? - Herregud. 24 00:01:30,632 --> 00:01:34,386 Gloria och jag tillhör olika generationer. Det är inte så lätt. 25 00:01:34,469 --> 00:01:37,723 Förra veckan trodde hon att Simon och Garfunkel var mina advokater. 26 00:01:38,432 --> 00:01:40,726 - Inte alls. - Det var ett skämt. 27 00:01:40,809 --> 00:01:43,687 - Jag förstår inte. - Kanske för att vi inte har en klubba. 28 00:01:43,770 --> 00:01:46,648 Jag önskar att jag hade en klubba just nu. 29 00:01:47,232 --> 00:01:48,901 ...för att stanna i norra... 30 00:01:48,984 --> 00:01:52,571 Sa du hur länge? Du skulle dröja... 31 00:01:52,654 --> 00:01:56,158 - Grattis på Alla hjärtans dag. - Grattis på Alla hjärtans dag. 32 00:01:56,241 --> 00:01:57,701 Grattis på Alla hjärtans dag, pappa! 33 00:01:57,784 --> 00:02:01,663 - Grattis på Alla hjärtans dag, Lily. - Har du märkt nåt annorlunda? 34 00:02:03,081 --> 00:02:06,335 - Vad sött. - Sött? Vi har lagt mycket tid på det. 35 00:02:06,668 --> 00:02:09,213 Hur då? Du har klippt sönder en boa. 36 00:02:09,880 --> 00:02:11,590 Faktiskt inte. Vi förvandlade den. 37 00:02:11,673 --> 00:02:14,885 Det var ett mellanting mellan Bob Mackie och Martha Stewart. 38 00:02:14,968 --> 00:02:16,762 Vi tyckte det var en fin överraskning. 39 00:02:16,845 --> 00:02:20,182 Det är knappast en överraskning. Du klär alltid ut henne på högtider. 40 00:02:20,265 --> 00:02:21,558 Jag badade henne igår 41 00:02:21,642 --> 00:02:23,644 och såg spår efter Martin Luther King. 42 00:02:23,727 --> 00:02:25,229 Du är inte på humör. Vi förstår. 43 00:02:25,312 --> 00:02:28,232 Förlåt. Det är jättesött. Jag bara... 44 00:02:28,315 --> 00:02:29,983 Jag är nervös för slutpläderingen. 45 00:02:30,067 --> 00:02:32,653 Du har övat i veckor. Det kommer att gå jättebra. 46 00:02:32,736 --> 00:02:33,862 Jag hoppas det. 47 00:02:33,946 --> 00:02:36,198 Eftersom du ska vara i rätten hela dagen... 48 00:02:36,281 --> 00:02:39,701 - Ja, du kan öppna chokladen. - Toppen. 49 00:02:43,455 --> 00:02:47,125 - Hej, Dylan. - Grattis på Alla hjärtans dag, mrs Dunphy. 50 00:02:48,335 --> 00:02:50,420 Tack. Vad rart. 51 00:02:50,504 --> 00:02:54,633 Alla äldre kvinnor borde se lika bra ut som du. 52 00:02:54,716 --> 00:02:55,926 Vad dubbeltydigt. 53 00:02:56,510 --> 00:02:58,011 - Hej, raring. - Hej. 54 00:02:58,095 --> 00:03:00,889 Ta den här gåvan som ett tecken på min tillgivenhet, 55 00:03:00,973 --> 00:03:04,476 - eviga kärlek och beundran... - Herregud. Vad stor! 56 00:03:06,979 --> 00:03:10,816 Herregud, jag älskar den! Det är det vackraste jag nånsin sett. 57 00:03:10,899 --> 00:03:14,820 Du måste sätta en UV-lampa ovanför, så slår den dig med häpnad. 58 00:03:15,696 --> 00:03:17,739 Jag visste inte att du kunde måla. 59 00:03:17,823 --> 00:03:20,659 Det kan jag inte. Jag fixade fotot i ett program 60 00:03:20,742 --> 00:03:22,244 som förvandlar det till en målning. 61 00:03:22,327 --> 00:03:26,707 Gjorde ni två det? 62 00:03:27,833 --> 00:03:29,042 Ja. 63 00:03:29,126 --> 00:03:30,794 - Vi hänger den över sängen. - Okej. 64 00:03:30,878 --> 00:03:34,131 Nej. Ni behöver inte vara i sovrummet alls. 65 00:03:34,214 --> 00:03:35,757 Jag tar den. 66 00:03:36,592 --> 00:03:37,759 Överträffade han mig? 67 00:03:37,843 --> 00:03:38,927 D-Money. 68 00:03:39,011 --> 00:03:42,723 Säg det. En gång gjorde han en målning av ett foto. 69 00:03:42,806 --> 00:03:45,267 Jag har handplockat ett kort, 70 00:03:45,350 --> 00:03:47,352 ritat ett hjärta i ångan på medicinskåpet 71 00:03:47,436 --> 00:03:51,607 och bjudit Claire på Fratelli's, en italiensk restaurang, 72 00:03:51,690 --> 00:03:55,319 sjutton år på rad. Ja, han överträffade mig. 73 00:04:07,539 --> 00:04:08,749 Hej då, raring. 74 00:04:08,832 --> 00:04:10,792 - Vi ses. - Vi ses. 75 00:04:10,876 --> 00:04:12,669 Vad är det, Phil? 76 00:04:13,795 --> 00:04:17,174 Vi behöver inte gå till Fratelli's ikväll. 77 00:04:18,050 --> 00:04:19,927 Vad hade du tänkt dig? 78 00:04:20,928 --> 00:04:25,224 Du kanske skulle gilla att övernatta på ett hotell. 79 00:04:26,016 --> 00:04:28,894 Ja, men skulle du och barnen klara er? 80 00:04:28,977 --> 00:04:31,063 - Jag menade tillsammans. - Jag vet. 81 00:04:31,146 --> 00:04:36,151 - Jag förstod. - Vad säger du då? 82 00:04:37,444 --> 00:04:39,947 Jag tror inte du får sova i natt, 83 00:04:40,030 --> 00:04:43,450 så du kanske ska ta en tupplur på jobbet idag. 84 00:04:43,951 --> 00:04:46,161 Det gör jag alltid. 85 00:04:49,164 --> 00:04:55,337 När vi ändå pratar om att vara lite stygga, 86 00:04:55,420 --> 00:05:00,425 vad säger du om lite rollspel? 87 00:05:00,509 --> 00:05:02,135 Rollspel? 88 00:05:04,221 --> 00:05:07,474 - Absolut. - Jag ska ordna övernattningar åt barnen. 89 00:05:07,558 --> 00:05:09,935 Jag hämtar dig efter jobbet. 90 00:05:10,018 --> 00:05:11,228 Nej, nej. 91 00:05:11,311 --> 00:05:16,108 Möt mig i hotellbaren och se om du kan ragga upp mig där. 92 00:05:16,775 --> 00:05:20,654 Ta det lugnt, du väcker en sexig sovande jätte. 93 00:05:22,614 --> 00:05:25,158 Jag kanske ska vara Reginald Appleby, 94 00:05:25,242 --> 00:05:28,495 en engelsk gentleman som är här för att spela polo. 95 00:05:28,579 --> 00:05:29,663 Phil. 96 00:05:29,746 --> 00:05:33,709 Eller en affärsman från Hong Kong. 97 00:05:33,792 --> 00:05:35,961 Du förstör det. 98 00:05:39,047 --> 00:05:42,342 Det är inget speciellt. Jag jobbar med att tämja tigrar. 99 00:05:43,677 --> 00:05:45,137 Är det för... Inte? 100 00:05:55,105 --> 00:05:58,066 - Är det rosenblad? - Ja, för att fira vår kärlek. 101 00:05:58,400 --> 00:05:59,651 - Jag vann inte. - Mamma håller med, 102 00:05:59,735 --> 00:06:01,862 men många tycker att jag är ett bra kap. 103 00:06:01,945 --> 00:06:05,199 Jag menade fallet. Jag var så nära, 104 00:06:05,282 --> 00:06:08,827 men min klient blev rädd och gick med på förlikning. 105 00:06:08,911 --> 00:06:11,622 Vad synd. Vill du ha choklad? 106 00:06:11,705 --> 00:06:15,167 Jag har inte ätit av den. 107 00:06:15,501 --> 00:06:18,837 Det fanns två lager. Det vet vi båda. 108 00:06:19,129 --> 00:06:20,714 Det är så frustrerande. 109 00:06:20,797 --> 00:06:23,675 Det var en av mina bästa slutpläderingar nånsin. 110 00:06:23,759 --> 00:06:26,470 Den handlade om hur den lilla människan blir helt överkörd 111 00:06:26,553 --> 00:06:28,096 och jag hade en höjdpunkt på slutet 112 00:06:28,180 --> 00:06:31,850 där jag skulle peka på statssigillet och säga: "Skäms!" 113 00:06:31,934 --> 00:06:35,646 Var det det du gjorde i duschen? Jag blev orolig. 114 00:06:35,729 --> 00:06:37,064 Det är Manny. 115 00:06:37,147 --> 00:06:39,107 Jag lovade att passa honom ikväll. 116 00:06:39,191 --> 00:06:40,817 Jag räknade inte med det här. 117 00:06:40,901 --> 00:06:43,278 Det är lugnt. Det är kul att ha honom här. 118 00:06:43,362 --> 00:06:45,113 Han får mig alltid att skratta. 119 00:06:45,197 --> 00:06:48,534 - Hej, Manny. - Universum är kallt och kärlekslöst. 120 00:06:48,617 --> 00:06:50,744 Är det ingen bra Alla hjärtans dag? 121 00:06:51,453 --> 00:06:54,456 Jag satsade på guldet, Fiona Gunderson. 122 00:06:54,581 --> 00:06:58,794 Jag la ner min själ på en dikt och la den på hennes bänk. 123 00:06:58,877 --> 00:07:01,129 Jag brände kanterna för att det skulle se flott ut. 124 00:07:01,213 --> 00:07:03,799 - Gillade hon inte det? - Hon älskade det. 125 00:07:03,882 --> 00:07:06,093 Men Durkas sa att han hade skrivit den. 126 00:07:06,176 --> 00:07:08,679 Varför berättade du inte sanningen då? 127 00:07:08,762 --> 00:07:10,013 Hon hade redan gått. 128 00:07:10,097 --> 00:07:13,183 Hon är på en dejt med honom på min favoritrestaurang. 129 00:07:13,267 --> 00:07:15,978 - Hur vet du det? - Jag bjöd henne i dikten. 130 00:07:16,061 --> 00:07:19,982 Precis efter meningen: "Min kärlek är större än de stora sjöarna." 131 00:07:20,065 --> 00:07:22,192 Det är oacceptabelt. 132 00:07:22,276 --> 00:07:24,361 - Nu är vi igång igen. - Det är ingen fara. 133 00:07:24,444 --> 00:07:26,864 Så här gör vi. Vi sticker till restaurangen. 134 00:07:26,947 --> 00:07:29,408 Vi fixar ett bord. Manny återtar sitt livs kärlek 135 00:07:29,491 --> 00:07:32,870 - och vi tar några drinkar. - Jag vet inte. 136 00:07:32,953 --> 00:07:36,248 Durkas kommer att vara där. Jag har sett honom göra pull-ups. 137 00:07:36,331 --> 00:07:40,377 Det är Alla hjärtans dag. Då flyr man inte kärleken. 138 00:07:40,460 --> 00:07:43,297 Då jagar man den, fångar den och tar den med sig hem. 139 00:07:43,380 --> 00:07:45,007 Om vi klarar det 140 00:07:45,090 --> 00:07:47,634 hamnar du och din vän i glassbaren 141 00:07:47,718 --> 00:07:51,180 och dricker milkshake med två sugrör. Vad säger du? 142 00:07:51,555 --> 00:07:52,764 Jag gillar det. 143 00:07:53,265 --> 00:07:55,225 Tack. Tack. 144 00:07:55,809 --> 00:07:59,271 Forskare vet inte varför det är sant, men det är det. 145 00:07:59,396 --> 00:08:03,400 Kvinnor med stora rumpor lever längre. 146 00:08:04,651 --> 00:08:06,403 Män som säger det till dem gör inte det. 147 00:08:08,405 --> 00:08:13,285 Läste ni om den här mannen? En 91-årig bankrånare i Texas? 148 00:08:13,827 --> 00:08:15,329 Han går in på banken... 149 00:08:17,331 --> 00:08:18,582 "Vad i hela världen skulle jag?" 150 00:08:19,958 --> 00:08:23,212 De hade 4000 foton på honom när han flyr från banken. 151 00:08:27,424 --> 00:08:29,843 Han är rolig, eller hur? 152 00:08:40,604 --> 00:08:42,523 Får jag slå mig ned? 153 00:08:43,148 --> 00:08:45,984 Jag heter Clive. Clive Bixby. 154 00:08:47,069 --> 00:08:49,821 Jag ser det. Jag heter Juliana. 155 00:08:50,864 --> 00:08:56,078 Är du här på konferens, eller brukar du glömma vad du heter? 156 00:08:56,161 --> 00:09:00,040 Det är klös i dig. Det gillar jag. 157 00:09:02,125 --> 00:09:04,336 Jag är här på en utställning. 158 00:09:04,419 --> 00:09:08,215 Jag gör dyra elektro-akustiska omvandlare. 159 00:09:08,757 --> 00:09:11,635 Det var detaljerat. 160 00:09:12,928 --> 00:09:16,598 Ett finare sätt att säga att jag får saker att låta. 161 00:09:17,391 --> 00:09:18,600 Två. 162 00:09:18,684 --> 00:09:20,894 Du då? 163 00:09:21,812 --> 00:09:24,356 Är det skönhetstävling i stan? 164 00:09:24,439 --> 00:09:26,984 Du vet hur man smickrar folk. 165 00:09:28,360 --> 00:09:30,779 Jag har en smickrande kropp. 166 00:09:31,905 --> 00:09:33,991 Man får inte röka här, sir. 167 00:09:34,366 --> 00:09:37,286 Det är lugnt. Jag röker inte egentligen... 168 00:09:40,581 --> 00:09:43,041 Du är ganska naiv. 169 00:09:43,125 --> 00:09:47,296 Är du intresserad av ett pris? 170 00:09:47,379 --> 00:09:50,299 Vet du nåt om att knyta band? 171 00:09:51,717 --> 00:09:54,553 Jag borde nog inte prata med dig. 172 00:09:55,679 --> 00:09:57,723 Jag är gift. 173 00:09:57,931 --> 00:10:01,226 Jag råkar gilla gifta killar. 174 00:10:01,768 --> 00:10:05,439 - Berätta om din fru. - Hon är vacker, så klart. 175 00:10:05,522 --> 00:10:09,276 Jaså? Varför är du då här med mig? 176 00:10:09,359 --> 00:10:10,903 För att hon alltid är så trött 177 00:10:10,986 --> 00:10:14,489 och gör listor över vad som ska göras till mig. 178 00:10:14,573 --> 00:10:16,909 Om du gjorde det, kanske hon inte skulle vara trött. 179 00:10:16,992 --> 00:10:19,494 Nej, hon gör listor i flera dagar. 180 00:10:20,621 --> 00:10:22,789 Vi pratar om din sexiga mun istället. 181 00:10:23,749 --> 00:10:26,710 Jag vill prata om listorna och din tjatiga fru. 182 00:10:26,793 --> 00:10:28,962 Jag pratar inte om dig. 183 00:10:30,589 --> 00:10:33,592 Jag menade inte det. Kan vi försöka igen? 184 00:10:38,597 --> 00:10:42,726 Om din fru är så vacker, varför är du här med mig? 185 00:10:44,061 --> 00:10:48,524 För jag respekterar henne för mycket 186 00:10:49,399 --> 00:10:53,695 för att göra det jag tänker göra med dig? 187 00:10:54,947 --> 00:10:56,240 Bingo. 188 00:10:57,991 --> 00:11:00,160 Jag är strax tillbaka. 189 00:11:09,878 --> 00:11:12,840 - Ser du henne? Är hon här? - Klockan två. 190 00:11:12,923 --> 00:11:16,468 - Blondinen vid det svarta bordet. - Ja, jag ser henne. 191 00:11:17,219 --> 00:11:19,179 Vi pratar inte så längre. Klart slut. 192 00:11:19,263 --> 00:11:23,100 Nu gäller det. Jag ska vinna min älskades hjärta. 193 00:11:25,227 --> 00:11:28,480 Det här är fint. Om vi inte kan fira själva, 194 00:11:28,564 --> 00:11:30,315 är det kul att nån annan kan det. 195 00:11:30,399 --> 00:11:33,694 Förlåt för att jag inte har gett dig nån uppmärksamhet. 196 00:11:33,777 --> 00:11:35,612 De senaste fem månaderna 197 00:11:35,696 --> 00:11:38,991 har jag lagt allt på mitt största tal 198 00:11:39,074 --> 00:11:41,243 och sen fick jag inte ens genomföra det. 199 00:11:41,326 --> 00:11:45,622 - Hur gick det? - Det går inte när Durkas är här. 200 00:11:45,706 --> 00:11:49,001 Han är full av självförtroende. Jag beundrar och fruktar det. 201 00:11:49,084 --> 00:11:52,254 Vi tar itu med honom. Vi behöver en plan. 202 00:11:54,464 --> 00:11:56,633 Kan du inte vara lite mer dramatisk? 203 00:11:58,802 --> 00:12:00,387 Vi behöver en plan. 204 00:12:01,847 --> 00:12:06,977 I Oregon bestämde folkrepresentationen 205 00:12:07,060 --> 00:12:12,900 att det är ett brott att ha sex med en djur. 206 00:12:14,193 --> 00:12:16,945 Hur fula är kvinnorna i Oregon? 207 00:12:20,073 --> 00:12:22,117 - Han är kul. - Jag vet. 208 00:12:22,201 --> 00:12:24,786 - Där ser du. - Det märks att du inte är från Oregon. 209 00:12:24,870 --> 00:12:27,789 - Nej. Tack. - Du är jättesnygg. 210 00:12:27,873 --> 00:12:30,250 Tack för att du tog med din far. 211 00:12:30,334 --> 00:12:33,420 - Nej. - Jag är hennes man. 212 00:12:33,504 --> 00:12:35,005 - Menar du allvar? - Ja. 213 00:12:35,088 --> 00:12:36,215 Hur är det att vara gift 214 00:12:36,298 --> 00:12:38,550 med nån som levde när Bibeln skrevs? 215 00:12:40,886 --> 00:12:43,347 Hette den bara "Testamentet" då? 216 00:12:45,891 --> 00:12:49,394 - Kul. - Nu försöker han släcka. 217 00:12:57,027 --> 00:12:59,071 Telefonsamtal. 218 00:13:01,949 --> 00:13:04,576 - Hallå? - Hallå. Mr Durkas? 219 00:13:04,660 --> 00:13:06,829 - Ja. - Det är Don Jolly på restaurangen 220 00:13:06,912 --> 00:13:09,206 och jag har goda nyheter. 221 00:13:09,289 --> 00:13:12,626 Du är utvald att delta i en undersökning 222 00:13:12,709 --> 00:13:14,837 där du kan vinna pengar och priser. 223 00:13:14,920 --> 00:13:17,422 Är du intresserad? 224 00:13:17,506 --> 00:13:18,632 Absolut. 225 00:13:18,715 --> 00:13:21,051 - Jag har några enkla frågor. - Kör. 226 00:13:21,134 --> 00:13:24,471 Kan du rangordna glassarna på restaurangen 227 00:13:24,555 --> 00:13:28,058 - från sämsta till bästa? - Jag kan inte dem utantill. 228 00:13:28,141 --> 00:13:31,895 Det borde finnas en meny till höger. 229 00:13:31,979 --> 00:13:33,480 Såja. 230 00:13:36,650 --> 00:13:38,527 - Hej, Manny. - Hej, Fiona. 231 00:13:38,610 --> 00:13:40,946 - Får jag slå mig ned? - Det går väl bra. 232 00:13:44,575 --> 00:13:46,785 Var inte orolig över att han ska vänstra. 233 00:13:46,869 --> 00:13:48,245 För om han gör det 234 00:13:48,328 --> 00:13:52,124 avslöjar du honom när han kommer hem med dubbla löständer. 235 00:13:52,583 --> 00:13:53,709 Ja. 236 00:13:53,792 --> 00:13:56,044 Vad gjorde han på bröllopsnatten? 237 00:13:56,128 --> 00:13:57,963 Ville han byta om till nåt bekvämt 238 00:13:58,046 --> 00:14:00,174 - och hamna i koma? - Nej... 239 00:14:00,465 --> 00:14:01,967 - Jag måste på toaletten. - Nej... 240 00:14:02,050 --> 00:14:03,719 Jag måste på toaletten. Kommer snart. 241 00:14:03,802 --> 00:14:07,181 Vart ska du? Vänta lite. Jag skojar bara. 242 00:14:07,264 --> 00:14:10,726 Du är mycket yngre än jag. Men det syns inte. 243 00:14:17,441 --> 00:14:20,986 Jag har nåt till dig. 244 00:14:21,653 --> 00:14:23,071 Vadå? 245 00:14:25,532 --> 00:14:27,492 Min klänning. 246 00:14:28,535 --> 00:14:30,454 - Min behå. - Oj... 247 00:14:32,539 --> 00:14:34,208 Mina trosor. 248 00:14:36,084 --> 00:14:38,378 - Herregud. - Ja. 249 00:14:38,545 --> 00:14:41,048 Ska vi gå upp? 250 00:14:41,131 --> 00:14:43,675 Det är mycket bättre än vitlöksbröd. 251 00:14:46,512 --> 00:14:48,555 - Choklad. - Fortsätt. 252 00:14:48,972 --> 00:14:50,807 - Vanilj. - Jag noterar. 253 00:14:50,891 --> 00:14:52,643 Fortsätt, mr Durkas. 254 00:14:52,851 --> 00:14:55,604 Varför sa Ted att han skrev dikten om han inte gjorde det. 255 00:14:55,687 --> 00:14:58,023 Kanske för att du är sötast på hela skolan 256 00:14:58,106 --> 00:15:02,069 och skrattar så att kemilektionerna framstår som raster. 257 00:15:03,987 --> 00:15:08,075 Skulle du besöka våra restauranger mer eller mindre 258 00:15:08,158 --> 00:15:10,452 om vi garanterade att du blev nöjd? 259 00:15:10,536 --> 00:15:11,995 - Vilken dum fråga. - Ursäkta, 260 00:15:12,079 --> 00:15:14,623 det är ingen dum fråga, mr... Förbaskat! Han la på. 261 00:15:14,706 --> 00:15:16,250 Du behöver inte prata så längre. 262 00:15:18,418 --> 00:15:20,587 Vad gör du här? 263 00:15:20,671 --> 00:15:24,258 Diskuterar dikter. Du kanske vill recitera din. 264 00:15:24,341 --> 00:15:27,553 - Jag reciterar inte nåt. - Erkänn, du skrev inte den. 265 00:15:27,636 --> 00:15:29,471 Jag vet inte vad han pratar om. 266 00:15:29,555 --> 00:15:31,181 Ut innan jag sparkar ut dig. 267 00:15:31,265 --> 00:15:34,017 - Jag går dit. - Nej, jag fixar det. 268 00:15:36,854 --> 00:15:40,315 Sir. Vänd er om. 269 00:15:40,399 --> 00:15:44,069 Ni får inte kräva rättigheterna till nån annans verk. 270 00:15:44,152 --> 00:15:47,155 - Vem är ni? - Jag är advokat. 271 00:15:47,239 --> 00:15:48,949 Har du en advokat? 272 00:15:49,032 --> 00:15:53,704 Det är oförlåtligt att mobba den här unge mannen. 273 00:15:53,787 --> 00:15:55,956 Det är det som är felet med hela världen idag. 274 00:15:56,039 --> 00:15:59,877 De stora killarna tror att de kan köra över de små 275 00:15:59,960 --> 00:16:03,547 tills den lille killen säger att det räcker. 276 00:16:03,755 --> 00:16:07,342 Det säger han nu. 277 00:16:07,426 --> 00:16:10,053 Kalla mig inte "lille killen". Jag är i 40:e percentilen. 278 00:16:10,137 --> 00:16:11,680 Jag fixar det. 279 00:16:11,763 --> 00:16:15,434 Ted Durkas skrev inte dikten. 280 00:16:16,310 --> 00:16:18,770 Jag vet det. Han vet det. 281 00:16:19,021 --> 00:16:23,567 Innerst inne vet du också det, Fiona. 282 00:16:28,655 --> 00:16:30,240 Skäms! 283 00:16:30,866 --> 00:16:33,785 - Okej, jag stal den dumma dikten. - Gjorde du? 284 00:16:33,869 --> 00:16:36,038 - Det sa jag ju. - Så där. 285 00:16:36,121 --> 00:16:39,333 Jag gjorde det bara för att jag hade känslorna 286 00:16:39,416 --> 00:16:41,585 men inte visste hur jag skulle visa dem. 287 00:16:41,668 --> 00:16:45,756 Verkligen? Det är det finaste nån har gjort för mig. 288 00:16:46,423 --> 00:16:48,258 Du måste skämta. 289 00:16:48,342 --> 00:16:51,762 - Vi sticker. Bruden är galen. - Allvarligt talat. 290 00:16:52,179 --> 00:16:55,098 - Jag har aldrig sett dig sådär. - Det kändes så bra. 291 00:16:55,182 --> 00:16:57,976 Grattis på Alla hjärtans dag. 292 00:16:58,519 --> 00:17:00,896 Det går så fort. 293 00:17:00,979 --> 00:17:03,941 Ja, och jag måste vara hemma hos min man vid midnatt. 294 00:17:04,691 --> 00:17:06,151 Vilken överraskning. 295 00:17:08,403 --> 00:17:10,989 Phil! Min kappa sitter fast. 296 00:17:11,073 --> 00:17:13,992 - Vem är Phil? - Inte nu! Det är allvar. Den sitter fast. 297 00:17:14,076 --> 00:17:16,495 - Ta av den. - Skojar du? 298 00:17:16,578 --> 00:17:18,747 - Dra i den. - Herregud. 299 00:17:18,831 --> 00:17:22,042 Inte bra. Inte... 300 00:17:24,670 --> 00:17:27,172 - Okej. - Kom upp. 301 00:17:27,256 --> 00:17:29,550 - Gå som i vanliga trappor. - Okej. 302 00:17:29,633 --> 00:17:32,094 Grattis på Alla hjärtans dag. 303 00:17:32,177 --> 00:17:33,470 Du ser underbar ut. Du också. 304 00:17:33,554 --> 00:17:35,430 - Inte på ett knäppt... Allt väl? - Ja. 305 00:17:35,514 --> 00:17:37,015 - Hej. - Hej. 306 00:17:37,099 --> 00:17:39,518 Får jag komma fram? 307 00:17:39,601 --> 00:17:41,603 - Phil? - Hej, Tom. 308 00:17:41,687 --> 00:17:42,938 - Hej. - Hur är det? 309 00:17:43,021 --> 00:17:44,273 Claire, 310 00:17:44,356 --> 00:17:47,192 du minns väl Tom Mickleson från kontoret och hans fru Susan? 311 00:17:47,276 --> 00:17:49,778 - Ja. Hej. - Sitter kappan fast? 312 00:17:49,862 --> 00:17:53,282 Ja. Den sitter rätt hårt. 313 00:17:53,740 --> 00:17:57,244 - Du kan väl ta av den? - Det är så kallt. 314 00:17:57,327 --> 00:17:59,621 - Jag får försöka. - Nej, det... 315 00:17:59,705 --> 00:18:02,457 - Nej, nej, nej... - Mr och mrs Dunphy? 316 00:18:02,541 --> 00:18:04,209 - Hej. - Rektor Balaban. 317 00:18:04,293 --> 00:18:06,712 - Hej, hur är det? - Hej. 318 00:18:06,795 --> 00:18:11,508 - Vem är Clive Bixby? - Han gör högtalare. 319 00:18:12,009 --> 00:18:14,595 - Han är här på utställningen. - Phil. 320 00:18:14,678 --> 00:18:17,848 - Oj. Sitter du fast? - Ja. Lite. 321 00:18:17,931 --> 00:18:20,434 - Ta av kappan. - Det är lite kallt. 322 00:18:20,517 --> 00:18:23,020 - Den sitter verkligen fast. - Jag ska hjälpa dig. 323 00:18:23,103 --> 00:18:26,398 - Nej, det är lugnt. - Mrs Dunphy! 324 00:18:27,316 --> 00:18:30,068 Det är inte sant. Hej. 325 00:18:30,277 --> 00:18:33,572 - Lukes mattelärare, miss Passwater. - Passwater. 326 00:18:35,407 --> 00:18:38,494 Bry dig inte om vad han säger. 327 00:18:38,577 --> 00:18:41,663 - Han försöker bara vara rolig. - För att han säger sanningen. 328 00:18:41,747 --> 00:18:44,124 De skrattade för att de förstod det. 329 00:18:44,208 --> 00:18:47,336 - Bry dig inte om vad de tänker. - Det gör jag inte. 330 00:18:47,419 --> 00:18:50,631 - Jag bryr mig om vad du tänker. - Jag älskar dig. Du är min älskling. 331 00:18:50,714 --> 00:18:52,716 Ja, nu. Men när jag är 80 år då? 332 00:18:52,799 --> 00:18:56,136 Och jag sitter i rullstol med syrgas. Vill du fortfarande ha mig då? 333 00:18:56,220 --> 00:18:59,431 Tror du jag är så ytlig att jag lämnar dig när du är gammal? 334 00:18:59,515 --> 00:19:03,101 Tänk om jag går upp 50 kilo. Lämnar du mig då? 335 00:19:03,560 --> 00:19:06,271 - Nej. - Varför väntade du så länge? 336 00:19:06,355 --> 00:19:08,148 Det är inte rättvist. 337 00:19:08,232 --> 00:19:10,234 Jag måste bli gammal, du måste inte bli tjock. 338 00:19:10,317 --> 00:19:11,693 Vill jag bli tjock, blir jag det! 339 00:19:11,777 --> 00:19:14,154 Okej, då står jag vid din sida. Du ska få se. 340 00:19:14,238 --> 00:19:17,074 Titta på mig när jag blir tjock. 341 00:19:17,783 --> 00:19:20,452 - Jag kan bli tjock. - Jag kommer att finnas där för dig. 342 00:19:22,287 --> 00:19:23,455 Bra. 343 00:19:24,498 --> 00:19:26,250 - Vill du gå in igen? - Nej. 344 00:19:26,333 --> 00:19:30,504 Jag har en bättre idé. Vi dansar salsa. Den här killen är inte så rolig. 345 00:19:31,880 --> 00:19:33,298 Perfekt. 346 00:19:34,299 --> 00:19:36,677 Det är bra. Jag pratade med vaktmästaren. 347 00:19:36,760 --> 00:19:39,304 De kommer. Så fortsätt ni. 348 00:19:39,847 --> 00:19:42,349 Vi ses. Vi ses på skolan. 349 00:19:42,432 --> 00:19:45,435 Kul att se er. Vaktmästaren fixar det. 350 00:19:45,519 --> 00:19:48,438 - Det är lugnt. - Dröjer det länge? 351 00:19:48,522 --> 00:19:52,776 - Jag ljög. Ingen kommer. - Hämta dem då. Skynda dig. 352 00:19:52,860 --> 00:19:55,571 Det var det pinsammaste jag har varit med om. 353 00:19:55,654 --> 00:19:58,532 - Claire! Phil! - Hjälp mig. 354 00:20:00,659 --> 00:20:01,827 Hej. 355 00:20:02,286 --> 00:20:04,621 - Fastnade bältet? - Ja. 356 00:20:04,705 --> 00:20:06,081 - Ja. - Ta av kappan. 357 00:20:06,165 --> 00:20:08,083 - Jag ska hjälpa dig. - Nej, det går bra. 358 00:20:08,167 --> 00:20:10,210 Är du naken? 359 00:20:12,296 --> 00:20:15,924 - Jösses. - Det är lugnt. Jag fixar det. 360 00:20:16,008 --> 00:20:19,803 - Oj. - Gör som jag säger. 361 00:20:21,388 --> 00:20:22,890 Okej. 362 00:20:28,729 --> 00:20:31,648 Oj. Okej. Tack. 363 00:20:32,232 --> 00:20:33,942 Det har hänt mig förut. 364 00:20:35,235 --> 00:20:36,987 Det var imponerande. 365 00:20:37,070 --> 00:20:38,864 Ta det lugnt. 366 00:20:40,949 --> 00:20:42,576 - Gick det bra? - Ja. 367 00:20:42,659 --> 00:20:45,996 - Grattis på Alla hjärtans dag. - Grattis på Alla hjärtans dag. 368 00:20:46,830 --> 00:20:48,540 - Hej då. - Vi ses. Godnatt. 369 00:20:52,085 --> 00:20:53,420 Vi ses. 370 00:20:57,382 --> 00:20:59,092 - Hej, raring. - Hej. 371 00:20:59,176 --> 00:21:01,136 Du var fantastisk igår. 372 00:21:01,220 --> 00:21:04,306 - Phil... - Förlåt för att jag spillde olja överallt. 373 00:21:04,389 --> 00:21:07,351 - Men det är inte våra lakan, eller hur? - Raring... 374 00:21:08,435 --> 00:21:10,646 Minns du när försäljaren sa 375 00:21:10,729 --> 00:21:12,648 att den här bilen var gjord för hela familjen? 376 00:21:12,731 --> 00:21:16,109 - Ja... - Hela familjen hörde det. 377 00:21:16,527 --> 00:21:20,030 Bluetooth verkar fungera. 378 00:21:21,365 --> 00:21:23,075 Varför hade ni olja? 379 00:21:23,158 --> 00:21:26,995 För att vi gjorde pommes frites. 380 00:21:27,162 --> 00:21:30,541 - På rummet? - Sätt på en dvd. 381 00:21:30,624 --> 00:21:32,709 Översättning: Annika Vasiliadou, DDS 382 00:21:35,629 --> 00:21:36,713 SWEDISH