1
00:00:04,505 --> 00:00:08,342
- Grattis på Alla hjärtans dag.
- Grattis på Alla hjärtans dag.
2
00:00:15,182 --> 00:00:18,519
- Ska vi till Fratelli's ikväll?
- Hej på dig, din cannoli.
3
00:00:20,270 --> 00:00:23,941
Jag gillar den. Dyrt material.
4
00:00:24,358 --> 00:00:29,488
Du ser så stark och sexig ut.
Som en OS-brottare, men med pengar.
5
00:00:30,739 --> 00:00:32,741
- Din tur.
- Okej.
6
00:00:32,950 --> 00:00:37,454
- Det är min favoritdag i USA.
- Grattis på Alla hjärtans dag, snygging.
7
00:00:37,746 --> 00:00:41,166
De är enorma! Herregud.
8
00:00:41,250 --> 00:00:43,669
- Ja, det blir bra.
- Jättefina.
9
00:00:43,752 --> 00:00:46,713
Du kan ha dem ikväll.
Jag har en överraskning.
10
00:00:48,340 --> 00:00:52,135
Ska du äntligen ta med mig på salsa?
11
00:00:54,137 --> 00:00:57,266
- Vem är David Brenner?
- Bara en legend i Vegas.
12
00:00:57,349 --> 00:00:59,977
Är han trollkarl? Jag älskar trollkarlar.
13
00:01:00,060 --> 00:01:02,646
- Han är komiker.
- Komiker.
14
00:01:03,021 --> 00:01:04,231
Det är Alla hjärtans dag.
15
00:01:04,314 --> 00:01:07,067
Jag trodde att vi skulle dansa salsa,
inte se en komiker.
16
00:01:07,150 --> 00:01:10,612
Du kommer att älska honom.
Han är superrolig.
17
00:01:10,696 --> 00:01:14,199
- Dra ett av hans skämt.
- Han drar inga skämt.
18
00:01:14,283 --> 00:01:16,159
- Har han en klubba?
- Nej.
19
00:01:16,243 --> 00:01:17,995
Hur blir han då slagen i huvudet?
20
00:01:18,078 --> 00:01:22,374
Det blir han inte. Han gör iakttagelser.
21
00:01:22,875 --> 00:01:24,418
Han säger sanningen på ett kul sätt.
22
00:01:24,501 --> 00:01:27,838
Kom igen, han har varit med
i Johnny Carson hundra gånger.
23
00:01:27,921 --> 00:01:30,507
- Vem i hela världen är Johnny Carson?
- Herregud.
24
00:01:30,632 --> 00:01:34,386
Gloria och jag tillhör olika generationer.
Det är inte så lätt.
25
00:01:34,469 --> 00:01:37,723
Förra veckan trodde hon att Simon
och Garfunkel var mina advokater.
26
00:01:38,432 --> 00:01:40,726
- Inte alls.
- Det var ett skämt.
27
00:01:40,809 --> 00:01:43,687
- Jag förstår inte.
- Kanske för att vi inte har en klubba.
28
00:01:43,770 --> 00:01:46,648
Jag önskar att jag hade en klubba just nu.
29
00:01:47,232 --> 00:01:48,901
...för att stanna i norra...
30
00:01:48,984 --> 00:01:52,571
Sa du hur länge? Du skulle dröja...
31
00:01:52,654 --> 00:01:56,158
- Grattis på Alla hjärtans dag.
- Grattis på Alla hjärtans dag.
32
00:01:56,241 --> 00:01:57,701
Grattis på Alla hjärtans dag, pappa!
33
00:01:57,784 --> 00:02:01,663
- Grattis på Alla hjärtans dag, Lily.
- Har du märkt nåt annorlunda?
34
00:02:03,081 --> 00:02:06,335
- Vad sött.
- Sött? Vi har lagt mycket tid på det.
35
00:02:06,668 --> 00:02:09,213
Hur då? Du har klippt sönder en boa.
36
00:02:09,880 --> 00:02:11,590
Faktiskt inte. Vi förvandlade den.
37
00:02:11,673 --> 00:02:14,885
Det var ett mellanting
mellan Bob Mackie och Martha Stewart.
38
00:02:14,968 --> 00:02:16,762
Vi tyckte det var en fin överraskning.
39
00:02:16,845 --> 00:02:20,182
Det är knappast en överraskning.
Du klär alltid ut henne på högtider.
40
00:02:20,265 --> 00:02:21,558
Jag badade henne igår
41
00:02:21,642 --> 00:02:23,644
och såg spår efter Martin Luther King.
42
00:02:23,727 --> 00:02:25,229
Du är inte på humör. Vi förstår.
43
00:02:25,312 --> 00:02:28,232
Förlåt. Det är jättesött. Jag bara...
44
00:02:28,315 --> 00:02:29,983
Jag är nervös för slutpläderingen.
45
00:02:30,067 --> 00:02:32,653
Du har övat i veckor.
Det kommer att gå jättebra.
46
00:02:32,736 --> 00:02:33,862
Jag hoppas det.
47
00:02:33,946 --> 00:02:36,198
Eftersom du ska vara i rätten hela dagen...
48
00:02:36,281 --> 00:02:39,701
- Ja, du kan öppna chokladen.
- Toppen.
49
00:02:43,455 --> 00:02:47,125
- Hej, Dylan.
- Grattis på Alla hjärtans dag, mrs Dunphy.
50
00:02:48,335 --> 00:02:50,420
Tack. Vad rart.
51
00:02:50,504 --> 00:02:54,633
Alla äldre kvinnor
borde se lika bra ut som du.
52
00:02:54,716 --> 00:02:55,926
Vad dubbeltydigt.
53
00:02:56,510 --> 00:02:58,011
- Hej, raring.
- Hej.
54
00:02:58,095 --> 00:03:00,889
Ta den här gåvan
som ett tecken på min tillgivenhet,
55
00:03:00,973 --> 00:03:04,476
- eviga kärlek och beundran...
- Herregud. Vad stor!
56
00:03:06,979 --> 00:03:10,816
Herregud, jag älskar den!
Det är det vackraste jag nånsin sett.
57
00:03:10,899 --> 00:03:14,820
Du måste sätta en UV-lampa ovanför,
så slår den dig med häpnad.
58
00:03:15,696 --> 00:03:17,739
Jag visste inte att du kunde måla.
59
00:03:17,823 --> 00:03:20,659
Det kan jag inte.
Jag fixade fotot i ett program
60
00:03:20,742 --> 00:03:22,244
som förvandlar det till en målning.
61
00:03:22,327 --> 00:03:26,707
Gjorde ni två det?
62
00:03:27,833 --> 00:03:29,042
Ja.
63
00:03:29,126 --> 00:03:30,794
- Vi hänger den över sängen.
- Okej.
64
00:03:30,878 --> 00:03:34,131
Nej. Ni behöver inte vara i sovrummet alls.
65
00:03:34,214 --> 00:03:35,757
Jag tar den.
66
00:03:36,592 --> 00:03:37,759
Överträffade han mig?
67
00:03:37,843 --> 00:03:38,927
D-Money.
68
00:03:39,011 --> 00:03:42,723
Säg det.
En gång gjorde han en målning av ett foto.
69
00:03:42,806 --> 00:03:45,267
Jag har handplockat ett kort,
70
00:03:45,350 --> 00:03:47,352
ritat ett hjärta i ångan på medicinskåpet
71
00:03:47,436 --> 00:03:51,607
och bjudit Claire på Fratelli's,
en italiensk restaurang,
72
00:03:51,690 --> 00:03:55,319
sjutton år på rad. Ja, han överträffade mig.
73
00:04:07,539 --> 00:04:08,749
Hej då, raring.
74
00:04:08,832 --> 00:04:10,792
- Vi ses.
- Vi ses.
75
00:04:10,876 --> 00:04:12,669
Vad är det, Phil?
76
00:04:13,795 --> 00:04:17,174
Vi behöver inte gå till Fratelli's ikväll.
77
00:04:18,050 --> 00:04:19,927
Vad hade du tänkt dig?
78
00:04:20,928 --> 00:04:25,224
Du kanske skulle gilla
att övernatta på ett hotell.
79
00:04:26,016 --> 00:04:28,894
Ja, men skulle du och barnen klara er?
80
00:04:28,977 --> 00:04:31,063
- Jag menade tillsammans.
- Jag vet.
81
00:04:31,146 --> 00:04:36,151
- Jag förstod.
- Vad säger du då?
82
00:04:37,444 --> 00:04:39,947
Jag tror inte du får sova i natt,
83
00:04:40,030 --> 00:04:43,450
så du kanske ska ta en tupplur
på jobbet idag.
84
00:04:43,951 --> 00:04:46,161
Det gör jag alltid.
85
00:04:49,164 --> 00:04:55,337
När vi ändå pratar om att vara lite stygga,
86
00:04:55,420 --> 00:05:00,425
vad säger du om lite rollspel?
87
00:05:00,509 --> 00:05:02,135
Rollspel?
88
00:05:04,221 --> 00:05:07,474
- Absolut.
- Jag ska ordna övernattningar åt barnen.
89
00:05:07,558 --> 00:05:09,935
Jag hämtar dig efter jobbet.
90
00:05:10,018 --> 00:05:11,228
Nej, nej.
91
00:05:11,311 --> 00:05:16,108
Möt mig i hotellbaren
och se om du kan ragga upp mig där.
92
00:05:16,775 --> 00:05:20,654
Ta det lugnt,
du väcker en sexig sovande jätte.
93
00:05:22,614 --> 00:05:25,158
Jag kanske ska vara Reginald Appleby,
94
00:05:25,242 --> 00:05:28,495
en engelsk gentleman
som är här för att spela polo.
95
00:05:28,579 --> 00:05:29,663
Phil.
96
00:05:29,746 --> 00:05:33,709
Eller en affärsman från Hong Kong.
97
00:05:33,792 --> 00:05:35,961
Du förstör det.
98
00:05:39,047 --> 00:05:42,342
Det är inget speciellt.
Jag jobbar med att tämja tigrar.
99
00:05:43,677 --> 00:05:45,137
Är det för... Inte?
100
00:05:55,105 --> 00:05:58,066
- Är det rosenblad?
- Ja, för att fira vår kärlek.
101
00:05:58,400 --> 00:05:59,651
- Jag vann inte.
- Mamma håller med,
102
00:05:59,735 --> 00:06:01,862
men många tycker att jag är ett bra kap.
103
00:06:01,945 --> 00:06:05,199
Jag menade fallet. Jag var så nära,
104
00:06:05,282 --> 00:06:08,827
men min klient blev rädd
och gick med på förlikning.
105
00:06:08,911 --> 00:06:11,622
Vad synd. Vill du ha choklad?
106
00:06:11,705 --> 00:06:15,167
Jag har inte ätit av den.
107
00:06:15,501 --> 00:06:18,837
Det fanns två lager. Det vet vi båda.
108
00:06:19,129 --> 00:06:20,714
Det är så frustrerande.
109
00:06:20,797 --> 00:06:23,675
Det var
en av mina bästa slutpläderingar nånsin.
110
00:06:23,759 --> 00:06:26,470
Den handlade om
hur den lilla människan blir helt överkörd
111
00:06:26,553 --> 00:06:28,096
och jag hade en höjdpunkt på slutet
112
00:06:28,180 --> 00:06:31,850
där jag skulle peka på statssigillet
och säga: "Skäms!"
113
00:06:31,934 --> 00:06:35,646
Var det det du gjorde i duschen?
Jag blev orolig.
114
00:06:35,729 --> 00:06:37,064
Det är Manny.
115
00:06:37,147 --> 00:06:39,107
Jag lovade att passa honom ikväll.
116
00:06:39,191 --> 00:06:40,817
Jag räknade inte med det här.
117
00:06:40,901 --> 00:06:43,278
Det är lugnt. Det är kul att ha honom här.
118
00:06:43,362 --> 00:06:45,113
Han får mig alltid att skratta.
119
00:06:45,197 --> 00:06:48,534
- Hej, Manny.
- Universum är kallt och kärlekslöst.
120
00:06:48,617 --> 00:06:50,744
Är det ingen bra Alla hjärtans dag?
121
00:06:51,453 --> 00:06:54,456
Jag satsade på guldet, Fiona Gunderson.
122
00:06:54,581 --> 00:06:58,794
Jag la ner min själ på en dikt
och la den på hennes bänk.
123
00:06:58,877 --> 00:07:01,129
Jag brände kanterna
för att det skulle se flott ut.
124
00:07:01,213 --> 00:07:03,799
- Gillade hon inte det?
- Hon älskade det.
125
00:07:03,882 --> 00:07:06,093
Men Durkas sa att han hade skrivit den.
126
00:07:06,176 --> 00:07:08,679
Varför berättade du inte sanningen då?
127
00:07:08,762 --> 00:07:10,013
Hon hade redan gått.
128
00:07:10,097 --> 00:07:13,183
Hon är på en dejt med honom
på min favoritrestaurang.
129
00:07:13,267 --> 00:07:15,978
- Hur vet du det?
- Jag bjöd henne i dikten.
130
00:07:16,061 --> 00:07:19,982
Precis efter meningen:
"Min kärlek är större än de stora sjöarna."
131
00:07:20,065 --> 00:07:22,192
Det är oacceptabelt.
132
00:07:22,276 --> 00:07:24,361
- Nu är vi igång igen.
- Det är ingen fara.
133
00:07:24,444 --> 00:07:26,864
Så här gör vi. Vi sticker till restaurangen.
134
00:07:26,947 --> 00:07:29,408
Vi fixar ett bord.
Manny återtar sitt livs kärlek
135
00:07:29,491 --> 00:07:32,870
- och vi tar några drinkar.
- Jag vet inte.
136
00:07:32,953 --> 00:07:36,248
Durkas kommer att vara där.
Jag har sett honom göra pull-ups.
137
00:07:36,331 --> 00:07:40,377
Det är Alla hjärtans dag.
Då flyr man inte kärleken.
138
00:07:40,460 --> 00:07:43,297
Då jagar man den,
fångar den och tar den med sig hem.
139
00:07:43,380 --> 00:07:45,007
Om vi klarar det
140
00:07:45,090 --> 00:07:47,634
hamnar du och din vän i glassbaren
141
00:07:47,718 --> 00:07:51,180
och dricker milkshake med två sugrör.
Vad säger du?
142
00:07:51,555 --> 00:07:52,764
Jag gillar det.
143
00:07:53,265 --> 00:07:55,225
Tack. Tack.
144
00:07:55,809 --> 00:07:59,271
Forskare vet inte varför det är sant,
men det är det.
145
00:07:59,396 --> 00:08:03,400
Kvinnor med stora rumpor lever längre.
146
00:08:04,651 --> 00:08:06,403
Män som säger det till dem gör inte det.
147
00:08:08,405 --> 00:08:13,285
Läste ni om den här mannen?
En 91-årig bankrånare i Texas?
148
00:08:13,827 --> 00:08:15,329
Han går in på banken...
149
00:08:17,331 --> 00:08:18,582
"Vad i hela världen skulle jag?"
150
00:08:19,958 --> 00:08:23,212
De hade 4000 foton på honom
när han flyr från banken.
151
00:08:27,424 --> 00:08:29,843
Han är rolig, eller hur?
152
00:08:40,604 --> 00:08:42,523
Får jag slå mig ned?
153
00:08:43,148 --> 00:08:45,984
Jag heter Clive. Clive Bixby.
154
00:08:47,069 --> 00:08:49,821
Jag ser det. Jag heter Juliana.
155
00:08:50,864 --> 00:08:56,078
Är du här på konferens,
eller brukar du glömma vad du heter?
156
00:08:56,161 --> 00:09:00,040
Det är klös i dig. Det gillar jag.
157
00:09:02,125 --> 00:09:04,336
Jag är här på en utställning.
158
00:09:04,419 --> 00:09:08,215
Jag gör
dyra elektro-akustiska omvandlare.
159
00:09:08,757 --> 00:09:11,635
Det var detaljerat.
160
00:09:12,928 --> 00:09:16,598
Ett finare sätt att säga
att jag får saker att låta.
161
00:09:17,391 --> 00:09:18,600
Två.
162
00:09:18,684 --> 00:09:20,894
Du då?
163
00:09:21,812 --> 00:09:24,356
Är det skönhetstävling i stan?
164
00:09:24,439 --> 00:09:26,984
Du vet hur man smickrar folk.
165
00:09:28,360 --> 00:09:30,779
Jag har en smickrande kropp.
166
00:09:31,905 --> 00:09:33,991
Man får inte röka här, sir.
167
00:09:34,366 --> 00:09:37,286
Det är lugnt. Jag röker inte egentligen...
168
00:09:40,581 --> 00:09:43,041
Du är ganska naiv.
169
00:09:43,125 --> 00:09:47,296
Är du intresserad av ett pris?
170
00:09:47,379 --> 00:09:50,299
Vet du nåt om att knyta band?
171
00:09:51,717 --> 00:09:54,553
Jag borde nog inte prata med dig.
172
00:09:55,679 --> 00:09:57,723
Jag är gift.
173
00:09:57,931 --> 00:10:01,226
Jag råkar gilla gifta killar.
174
00:10:01,768 --> 00:10:05,439
- Berätta om din fru.
- Hon är vacker, så klart.
175
00:10:05,522 --> 00:10:09,276
Jaså? Varför är du då här med mig?
176
00:10:09,359 --> 00:10:10,903
För att hon alltid är så trött
177
00:10:10,986 --> 00:10:14,489
och gör listor
över vad som ska göras till mig.
178
00:10:14,573 --> 00:10:16,909
Om du gjorde det,
kanske hon inte skulle vara trött.
179
00:10:16,992 --> 00:10:19,494
Nej, hon gör listor i flera dagar.
180
00:10:20,621 --> 00:10:22,789
Vi pratar om din sexiga mun istället.
181
00:10:23,749 --> 00:10:26,710
Jag vill prata om listorna
och din tjatiga fru.
182
00:10:26,793 --> 00:10:28,962
Jag pratar inte om dig.
183
00:10:30,589 --> 00:10:33,592
Jag menade inte det. Kan vi försöka igen?
184
00:10:38,597 --> 00:10:42,726
Om din fru är så vacker,
varför är du här med mig?
185
00:10:44,061 --> 00:10:48,524
För jag respekterar henne för mycket
186
00:10:49,399 --> 00:10:53,695
för att göra det jag tänker göra med dig?
187
00:10:54,947 --> 00:10:56,240
Bingo.
188
00:10:57,991 --> 00:11:00,160
Jag är strax tillbaka.
189
00:11:09,878 --> 00:11:12,840
- Ser du henne? Är hon här?
- Klockan två.
190
00:11:12,923 --> 00:11:16,468
- Blondinen vid det svarta bordet.
- Ja, jag ser henne.
191
00:11:17,219 --> 00:11:19,179
Vi pratar inte så längre. Klart slut.
192
00:11:19,263 --> 00:11:23,100
Nu gäller det.
Jag ska vinna min älskades hjärta.
193
00:11:25,227 --> 00:11:28,480
Det här är fint. Om vi inte kan fira själva,
194
00:11:28,564 --> 00:11:30,315
är det kul att nån annan kan det.
195
00:11:30,399 --> 00:11:33,694
Förlåt för att jag inte
har gett dig nån uppmärksamhet.
196
00:11:33,777 --> 00:11:35,612
De senaste fem månaderna
197
00:11:35,696 --> 00:11:38,991
har jag lagt allt på mitt största tal
198
00:11:39,074 --> 00:11:41,243
och sen fick jag inte ens genomföra det.
199
00:11:41,326 --> 00:11:45,622
- Hur gick det?
- Det går inte när Durkas är här.
200
00:11:45,706 --> 00:11:49,001
Han är full av självförtroende.
Jag beundrar och fruktar det.
201
00:11:49,084 --> 00:11:52,254
Vi tar itu med honom. Vi behöver en plan.
202
00:11:54,464 --> 00:11:56,633
Kan du inte vara lite mer dramatisk?
203
00:11:58,802 --> 00:12:00,387
Vi behöver en plan.
204
00:12:01,847 --> 00:12:06,977
I Oregon bestämde folkrepresentationen
205
00:12:07,060 --> 00:12:12,900
att det är ett brott
att ha sex med en djur.
206
00:12:14,193 --> 00:12:16,945
Hur fula är kvinnorna i Oregon?
207
00:12:20,073 --> 00:12:22,117
- Han är kul.
- Jag vet.
208
00:12:22,201 --> 00:12:24,786
- Där ser du.
- Det märks att du inte är från Oregon.
209
00:12:24,870 --> 00:12:27,789
- Nej. Tack.
- Du är jättesnygg.
210
00:12:27,873 --> 00:12:30,250
Tack för att du tog med din far.
211
00:12:30,334 --> 00:12:33,420
- Nej.
- Jag är hennes man.
212
00:12:33,504 --> 00:12:35,005
- Menar du allvar?
- Ja.
213
00:12:35,088 --> 00:12:36,215
Hur är det att vara gift
214
00:12:36,298 --> 00:12:38,550
med nån som levde när Bibeln skrevs?
215
00:12:40,886 --> 00:12:43,347
Hette den bara "Testamentet" då?
216
00:12:45,891 --> 00:12:49,394
- Kul.
- Nu försöker han släcka.
217
00:12:57,027 --> 00:12:59,071
Telefonsamtal.
218
00:13:01,949 --> 00:13:04,576
- Hallå?
- Hallå. Mr Durkas?
219
00:13:04,660 --> 00:13:06,829
- Ja.
- Det är Don Jolly på restaurangen
220
00:13:06,912 --> 00:13:09,206
och jag har goda nyheter.
221
00:13:09,289 --> 00:13:12,626
Du är utvald att delta i en undersökning
222
00:13:12,709 --> 00:13:14,837
där du kan vinna pengar och priser.
223
00:13:14,920 --> 00:13:17,422
Är du intresserad?
224
00:13:17,506 --> 00:13:18,632
Absolut.
225
00:13:18,715 --> 00:13:21,051
- Jag har några enkla frågor.
- Kör.
226
00:13:21,134 --> 00:13:24,471
Kan du rangordna glassarna
på restaurangen
227
00:13:24,555 --> 00:13:28,058
- från sämsta till bästa?
- Jag kan inte dem utantill.
228
00:13:28,141 --> 00:13:31,895
Det borde finnas en meny till höger.
229
00:13:31,979 --> 00:13:33,480
Såja.
230
00:13:36,650 --> 00:13:38,527
- Hej, Manny.
- Hej, Fiona.
231
00:13:38,610 --> 00:13:40,946
- Får jag slå mig ned?
- Det går väl bra.
232
00:13:44,575 --> 00:13:46,785
Var inte orolig över att han ska vänstra.
233
00:13:46,869 --> 00:13:48,245
För om han gör det
234
00:13:48,328 --> 00:13:52,124
avslöjar du honom när han kommer hem
med dubbla löständer.
235
00:13:52,583 --> 00:13:53,709
Ja.
236
00:13:53,792 --> 00:13:56,044
Vad gjorde han på bröllopsnatten?
237
00:13:56,128 --> 00:13:57,963
Ville han byta om till nåt bekvämt
238
00:13:58,046 --> 00:14:00,174
- och hamna i koma?
- Nej...
239
00:14:00,465 --> 00:14:01,967
- Jag måste på toaletten.
- Nej...
240
00:14:02,050 --> 00:14:03,719
Jag måste på toaletten.
Kommer snart.
241
00:14:03,802 --> 00:14:07,181
Vart ska du? Vänta lite. Jag skojar bara.
242
00:14:07,264 --> 00:14:10,726
Du är mycket yngre än jag.
Men det syns inte.
243
00:14:17,441 --> 00:14:20,986
Jag har nåt till dig.
244
00:14:21,653 --> 00:14:23,071
Vadå?
245
00:14:25,532 --> 00:14:27,492
Min klänning.
246
00:14:28,535 --> 00:14:30,454
- Min behå.
- Oj...
247
00:14:32,539 --> 00:14:34,208
Mina trosor.
248
00:14:36,084 --> 00:14:38,378
- Herregud.
- Ja.
249
00:14:38,545 --> 00:14:41,048
Ska vi gå upp?
250
00:14:41,131 --> 00:14:43,675
Det är mycket bättre än vitlöksbröd.
251
00:14:46,512 --> 00:14:48,555
- Choklad.
- Fortsätt.
252
00:14:48,972 --> 00:14:50,807
- Vanilj.
- Jag noterar.
253
00:14:50,891 --> 00:14:52,643
Fortsätt, mr Durkas.
254
00:14:52,851 --> 00:14:55,604
Varför sa Ted att han skrev dikten
om han inte gjorde det.
255
00:14:55,687 --> 00:14:58,023
Kanske för att du är sötast på hela skolan
256
00:14:58,106 --> 00:15:02,069
och skrattar så
att kemilektionerna framstår som raster.
257
00:15:03,987 --> 00:15:08,075
Skulle du besöka våra restauranger
mer eller mindre
258
00:15:08,158 --> 00:15:10,452
om vi garanterade att du blev nöjd?
259
00:15:10,536 --> 00:15:11,995
- Vilken dum fråga.
- Ursäkta,
260
00:15:12,079 --> 00:15:14,623
det är ingen dum fråga, mr...
Förbaskat! Han la på.
261
00:15:14,706 --> 00:15:16,250
Du behöver inte prata så längre.
262
00:15:18,418 --> 00:15:20,587
Vad gör du här?
263
00:15:20,671 --> 00:15:24,258
Diskuterar dikter.
Du kanske vill recitera din.
264
00:15:24,341 --> 00:15:27,553
- Jag reciterar inte nåt.
- Erkänn, du skrev inte den.
265
00:15:27,636 --> 00:15:29,471
Jag vet inte vad han pratar om.
266
00:15:29,555 --> 00:15:31,181
Ut innan jag sparkar ut dig.
267
00:15:31,265 --> 00:15:34,017
- Jag går dit.
- Nej, jag fixar det.
268
00:15:36,854 --> 00:15:40,315
Sir. Vänd er om.
269
00:15:40,399 --> 00:15:44,069
Ni får inte kräva rättigheterna
till nån annans verk.
270
00:15:44,152 --> 00:15:47,155
- Vem är ni?
- Jag är advokat.
271
00:15:47,239 --> 00:15:48,949
Har du en advokat?
272
00:15:49,032 --> 00:15:53,704
Det är oförlåtligt
att mobba den här unge mannen.
273
00:15:53,787 --> 00:15:55,956
Det är det som är felet
med hela världen idag.
274
00:15:56,039 --> 00:15:59,877
De stora killarna tror
att de kan köra över de små
275
00:15:59,960 --> 00:16:03,547
tills den lille killen säger att det räcker.
276
00:16:03,755 --> 00:16:07,342
Det säger han nu.
277
00:16:07,426 --> 00:16:10,053
Kalla mig inte "lille killen".
Jag är i 40:e percentilen.
278
00:16:10,137 --> 00:16:11,680
Jag fixar det.
279
00:16:11,763 --> 00:16:15,434
Ted Durkas skrev inte dikten.
280
00:16:16,310 --> 00:16:18,770
Jag vet det. Han vet det.
281
00:16:19,021 --> 00:16:23,567
Innerst inne vet du också det, Fiona.
282
00:16:28,655 --> 00:16:30,240
Skäms!
283
00:16:30,866 --> 00:16:33,785
- Okej, jag stal den dumma dikten.
- Gjorde du?
284
00:16:33,869 --> 00:16:36,038
- Det sa jag ju.
- Så där.
285
00:16:36,121 --> 00:16:39,333
Jag gjorde det bara
för att jag hade känslorna
286
00:16:39,416 --> 00:16:41,585
men inte visste hur jag skulle visa dem.
287
00:16:41,668 --> 00:16:45,756
Verkligen? Det är det finaste
nån har gjort för mig.
288
00:16:46,423 --> 00:16:48,258
Du måste skämta.
289
00:16:48,342 --> 00:16:51,762
- Vi sticker. Bruden är galen.
- Allvarligt talat.
290
00:16:52,179 --> 00:16:55,098
- Jag har aldrig sett dig sådär.
- Det kändes så bra.
291
00:16:55,182 --> 00:16:57,976
Grattis på Alla hjärtans dag.
292
00:16:58,519 --> 00:17:00,896
Det går så fort.
293
00:17:00,979 --> 00:17:03,941
Ja, och jag måste vara hemma
hos min man vid midnatt.
294
00:17:04,691 --> 00:17:06,151
Vilken överraskning.
295
00:17:08,403 --> 00:17:10,989
Phil! Min kappa sitter fast.
296
00:17:11,073 --> 00:17:13,992
- Vem är Phil?
- Inte nu! Det är allvar. Den sitter fast.
297
00:17:14,076 --> 00:17:16,495
- Ta av den.
- Skojar du?
298
00:17:16,578 --> 00:17:18,747
- Dra i den.
- Herregud.
299
00:17:18,831 --> 00:17:22,042
Inte bra. Inte...
300
00:17:24,670 --> 00:17:27,172
- Okej.
- Kom upp.
301
00:17:27,256 --> 00:17:29,550
- Gå som i vanliga trappor.
- Okej.
302
00:17:29,633 --> 00:17:32,094
Grattis på Alla hjärtans dag.
303
00:17:32,177 --> 00:17:33,470
Du ser underbar ut. Du också.
304
00:17:33,554 --> 00:17:35,430
- Inte på ett knäppt... Allt väl?
- Ja.
305
00:17:35,514 --> 00:17:37,015
- Hej.
- Hej.
306
00:17:37,099 --> 00:17:39,518
Får jag komma fram?
307
00:17:39,601 --> 00:17:41,603
- Phil?
- Hej, Tom.
308
00:17:41,687 --> 00:17:42,938
- Hej.
- Hur är det?
309
00:17:43,021 --> 00:17:44,273
Claire,
310
00:17:44,356 --> 00:17:47,192
du minns väl Tom Mickleson från kontoret
och hans fru Susan?
311
00:17:47,276 --> 00:17:49,778
- Ja. Hej.
- Sitter kappan fast?
312
00:17:49,862 --> 00:17:53,282
Ja. Den sitter rätt hårt.
313
00:17:53,740 --> 00:17:57,244
- Du kan väl ta av den?
- Det är så kallt.
314
00:17:57,327 --> 00:17:59,621
- Jag får försöka.
- Nej, det...
315
00:17:59,705 --> 00:18:02,457
- Nej, nej, nej...
- Mr och mrs Dunphy?
316
00:18:02,541 --> 00:18:04,209
- Hej.
- Rektor Balaban.
317
00:18:04,293 --> 00:18:06,712
- Hej, hur är det?
- Hej.
318
00:18:06,795 --> 00:18:11,508
- Vem är Clive Bixby?
- Han gör högtalare.
319
00:18:12,009 --> 00:18:14,595
- Han är här på utställningen.
- Phil.
320
00:18:14,678 --> 00:18:17,848
- Oj. Sitter du fast?
- Ja. Lite.
321
00:18:17,931 --> 00:18:20,434
- Ta av kappan.
- Det är lite kallt.
322
00:18:20,517 --> 00:18:23,020
- Den sitter verkligen fast.
- Jag ska hjälpa dig.
323
00:18:23,103 --> 00:18:26,398
- Nej, det är lugnt.
- Mrs Dunphy!
324
00:18:27,316 --> 00:18:30,068
Det är inte sant. Hej.
325
00:18:30,277 --> 00:18:33,572
- Lukes mattelärare, miss Passwater.
- Passwater.
326
00:18:35,407 --> 00:18:38,494
Bry dig inte om vad han säger.
327
00:18:38,577 --> 00:18:41,663
- Han försöker bara vara rolig.
- För att han säger sanningen.
328
00:18:41,747 --> 00:18:44,124
De skrattade för att de förstod det.
329
00:18:44,208 --> 00:18:47,336
- Bry dig inte om vad de tänker.
- Det gör jag inte.
330
00:18:47,419 --> 00:18:50,631
- Jag bryr mig om vad du tänker.
- Jag älskar dig. Du är min älskling.
331
00:18:50,714 --> 00:18:52,716
Ja, nu. Men när jag är 80 år då?
332
00:18:52,799 --> 00:18:56,136
Och jag sitter i rullstol med syrgas.
Vill du fortfarande ha mig då?
333
00:18:56,220 --> 00:18:59,431
Tror du jag är så ytlig
att jag lämnar dig när du är gammal?
334
00:18:59,515 --> 00:19:03,101
Tänk om jag går upp 50 kilo.
Lämnar du mig då?
335
00:19:03,560 --> 00:19:06,271
- Nej.
- Varför väntade du så länge?
336
00:19:06,355 --> 00:19:08,148
Det är inte rättvist.
337
00:19:08,232 --> 00:19:10,234
Jag måste bli gammal,
du måste inte bli tjock.
338
00:19:10,317 --> 00:19:11,693
Vill jag bli tjock, blir jag det!
339
00:19:11,777 --> 00:19:14,154
Okej, då står jag vid din sida. Du ska få se.
340
00:19:14,238 --> 00:19:17,074
Titta på mig när jag blir tjock.
341
00:19:17,783 --> 00:19:20,452
- Jag kan bli tjock.
- Jag kommer att finnas där för dig.
342
00:19:22,287 --> 00:19:23,455
Bra.
343
00:19:24,498 --> 00:19:26,250
- Vill du gå in igen?
- Nej.
344
00:19:26,333 --> 00:19:30,504
Jag har en bättre idé. Vi dansar salsa.
Den här killen är inte så rolig.
345
00:19:31,880 --> 00:19:33,298
Perfekt.
346
00:19:34,299 --> 00:19:36,677
Det är bra. Jag pratade med vaktmästaren.
347
00:19:36,760 --> 00:19:39,304
De kommer. Så fortsätt ni.
348
00:19:39,847 --> 00:19:42,349
Vi ses. Vi ses på skolan.
349
00:19:42,432 --> 00:19:45,435
Kul att se er. Vaktmästaren fixar det.
350
00:19:45,519 --> 00:19:48,438
- Det är lugnt.
- Dröjer det länge?
351
00:19:48,522 --> 00:19:52,776
- Jag ljög. Ingen kommer.
- Hämta dem då. Skynda dig.
352
00:19:52,860 --> 00:19:55,571
Det var det pinsammaste
jag har varit med om.
353
00:19:55,654 --> 00:19:58,532
- Claire! Phil!
- Hjälp mig.
354
00:20:00,659 --> 00:20:01,827
Hej.
355
00:20:02,286 --> 00:20:04,621
- Fastnade bältet?
- Ja.
356
00:20:04,705 --> 00:20:06,081
- Ja.
- Ta av kappan.
357
00:20:06,165 --> 00:20:08,083
- Jag ska hjälpa dig.
- Nej, det går bra.
358
00:20:08,167 --> 00:20:10,210
Är du naken?
359
00:20:12,296 --> 00:20:15,924
- Jösses.
- Det är lugnt. Jag fixar det.
360
00:20:16,008 --> 00:20:19,803
- Oj.
- Gör som jag säger.
361
00:20:21,388 --> 00:20:22,890
Okej.
362
00:20:28,729 --> 00:20:31,648
Oj. Okej. Tack.
363
00:20:32,232 --> 00:20:33,942
Det har hänt mig förut.
364
00:20:35,235 --> 00:20:36,987
Det var imponerande.
365
00:20:37,070 --> 00:20:38,864
Ta det lugnt.
366
00:20:40,949 --> 00:20:42,576
- Gick det bra?
- Ja.
367
00:20:42,659 --> 00:20:45,996
- Grattis på Alla hjärtans dag.
- Grattis på Alla hjärtans dag.
368
00:20:46,830 --> 00:20:48,540
- Hej då.
- Vi ses. Godnatt.
369
00:20:52,085 --> 00:20:53,420
Vi ses.
370
00:20:57,382 --> 00:20:59,092
- Hej, raring.
- Hej.
371
00:20:59,176 --> 00:21:01,136
Du var fantastisk igår.
372
00:21:01,220 --> 00:21:04,306
- Phil...
- Förlåt för att jag spillde olja överallt.
373
00:21:04,389 --> 00:21:07,351
- Men det är inte våra lakan, eller hur?
- Raring...
374
00:21:08,435 --> 00:21:10,646
Minns du när försäljaren sa
375
00:21:10,729 --> 00:21:12,648
att den här bilen var gjord
för hela familjen?
376
00:21:12,731 --> 00:21:16,109
- Ja...
- Hela familjen hörde det.
377
00:21:16,527 --> 00:21:20,030
Bluetooth verkar fungera.
378
00:21:21,365 --> 00:21:23,075
Varför hade ni olja?
379
00:21:23,158 --> 00:21:26,995
För att vi gjorde pommes frites.
380
00:21:27,162 --> 00:21:30,541
- På rummet?
- Sätt på en dvd.
381
00:21:30,624 --> 00:21:32,709
Översättning: Annika Vasiliadou, DDS
382
00:21:35,629 --> 00:21:36,713
SWEDISH