1 00:00:03,003 --> 00:00:04,588 Pannkakorna luktar jättegott. 2 00:00:04,671 --> 00:00:07,341 - Vad gör du? - Luke och jag ska återvinna. 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,968 Tillräckligt många flaskor räcker till en skola i Afrika. 4 00:00:10,260 --> 00:00:13,639 Vad coolt med en skola byggd av flaskor. 5 00:00:14,264 --> 00:00:16,391 Det hade blivit en specialskola. 6 00:00:16,850 --> 00:00:18,977 Hörde ni? Specialskola? 7 00:00:20,354 --> 00:00:23,148 Gör ingen affär av det, men jag har gjort slut med Dylan. 8 00:00:23,232 --> 00:00:25,776 - Nej! - Herregud. Hur mår du? 9 00:00:25,901 --> 00:00:29,863 Bra. Men jag måste dejta nån med hjärna 10 00:00:29,947 --> 00:00:30,989 istället för en idiot 11 00:00:31,073 --> 00:00:34,493 som slår i huvudet varje gång han cyklar ut ur garaget. 12 00:00:34,576 --> 00:00:36,995 - Varje gång. - Jag är ledsen, raring. 13 00:00:37,538 --> 00:00:39,665 Jag är ledsen för bådas skull. 14 00:00:40,040 --> 00:00:42,251 Jag måste sms:a honom sen. 15 00:00:42,334 --> 00:00:43,585 Jag måste duscha. Jag blir sen. 16 00:00:43,794 --> 00:00:46,421 - Vart ska du? - Jag ska träffa Valerie. 17 00:00:46,505 --> 00:00:48,257 Vi jobbade ihop för 15 år sen. 18 00:00:48,340 --> 00:00:51,301 - Jobbade du? - Jag kan inte se dig jobba. 19 00:00:51,385 --> 00:00:54,763 Det är kränkande mot kvinnor att säga så. 20 00:00:54,847 --> 00:00:57,766 Er mamma jobbar hårt, men nu jobbar hon för oss. 21 00:00:59,434 --> 00:01:02,271 Jag hade faktiskt en karriär. 22 00:01:02,354 --> 00:01:04,648 Jag var redovisningschef på Starcrest Hotels. 23 00:01:04,940 --> 00:01:07,943 Jag hade ett omklädningsrum. Jag hade gympaskor 24 00:01:08,026 --> 00:01:10,904 och bytte om till pumps på jobbet. Det var som i Working Girl. 25 00:01:11,071 --> 00:01:12,823 Den filmen är så cool. 26 00:01:13,156 --> 00:01:15,409 Jag gjorde bra ifrån mig. 27 00:01:15,492 --> 00:01:16,535 Varför slutade då? 28 00:01:16,743 --> 00:01:20,664 Kalla mig gammalmodig, men jag ville ägna mig åt familjen. 29 00:01:20,747 --> 00:01:22,624 Så jag gifte mig med pappa. 30 00:01:23,041 --> 00:01:24,751 Fem månader senare var det 31 00:01:25,544 --> 00:01:28,755 fyra månader kvar till att det här lilla knytet föddes. 32 00:01:32,843 --> 00:01:34,720 Där är min advokat. 33 00:01:34,970 --> 00:01:38,599 Gloria var med om en bilolycka, så pappa bad mig hjälpa henne. 34 00:01:38,682 --> 00:01:42,436 Det är första gången pappa har bett mig om juridiska råd 35 00:01:42,519 --> 00:01:46,523 och det känns bra att han respekterar min kunskap. 36 00:01:46,607 --> 00:01:49,109 Mitchell är en fantastisk advokat. 37 00:01:49,193 --> 00:01:51,653 Min dröm är att han får jobba i högsta domstolen. 38 00:01:53,155 --> 00:01:54,364 Varför det? 39 00:01:54,448 --> 00:01:58,535 Så att jag kan skryta på fester och säga att han är en höjdare. 40 00:02:00,078 --> 00:02:01,205 Där är han. 41 00:02:01,288 --> 00:02:05,125 Den obeveklige veteranen är redo att kämpa mot den djärve uppkomlingen. 42 00:02:05,209 --> 00:02:07,544 Snabbhet mot elegans. Djurisk kraft mot... 43 00:02:07,628 --> 00:02:09,254 Nu sätter vi igång. 44 00:02:09,338 --> 00:02:12,466 Jay och jag tränar alltid. Jag älskar bastun. Det är torr luft. 45 00:02:12,549 --> 00:02:16,803 Ångan är våt. Och jag älskar squash. 46 00:02:17,513 --> 00:02:20,891 Jag vann klubbmästerskapet två år på rad. 47 00:02:21,391 --> 00:02:25,020 Jay och jag har försökt i flera månader 48 00:02:25,103 --> 00:02:28,273 att träffas för att spela squash. 49 00:02:29,858 --> 00:02:32,486 Jag har undvikit den här dagen som pesten. 50 00:02:32,569 --> 00:02:35,948 En del av charmen med gym är atmosfären i omklädningsrummen. 51 00:02:36,031 --> 00:02:39,785 Om jag är där med nån som är gay, är det inte detsamma. 52 00:02:39,868 --> 00:02:43,247 För mig är det ett omklädningsrum, men för honom ett uppvisningsrum. 53 00:02:44,373 --> 00:02:45,457 Hon förstår inte. 54 00:02:58,679 --> 00:03:05,143 Jag kör min bil, kolla in mitt ärr 55 00:03:05,227 --> 00:03:06,270 Vad i hela världen? 56 00:03:12,276 --> 00:03:15,237 Vissa kallar mig försäljare. Jag kallar mig försäljningsvän. 57 00:03:15,529 --> 00:03:17,447 Främlingar måste lita på mig. 58 00:03:17,531 --> 00:03:20,075 Jag gillar inte när nån klottrar på min bussbänk. 59 00:03:20,659 --> 00:03:22,619 - Phil Dunphy. - Phil, det är Barbara. 60 00:03:22,703 --> 00:03:24,329 Pattersons vill backa ur. 61 00:03:24,413 --> 00:03:25,706 Varför det? Vad har hänt? 62 00:03:25,789 --> 00:03:28,375 Frun har fått kalla fötter. Hon ringer dig. 63 00:03:28,458 --> 00:03:32,713 Jag fixar det. Jag tänker inte tappa den här affären. 64 00:03:32,796 --> 00:03:35,674 - Förresten... - Jag har lagt mycket tid på den. 65 00:03:35,757 --> 00:03:38,010 - Tar du Elm när du... - Jag såg det, Barbara. 66 00:03:46,059 --> 00:03:49,813 Vilket fint gym. Generösa med handdukar. Bra. 67 00:03:49,897 --> 00:03:51,899 Det är privata duschar, om du undrade. 68 00:03:51,982 --> 00:03:54,526 Det gjorde jag inte. Tack för att du berättade det. 69 00:03:55,569 --> 00:03:57,362 Vilken överraskning. Boxershorts. 70 00:03:57,446 --> 00:03:58,488 Var det nödvändigt? 71 00:03:58,572 --> 00:04:00,699 Jag föreställde mig dig i kalsonger. 72 00:04:00,782 --> 00:04:02,701 Nästa gång du föreställer dig mig, 73 00:04:02,784 --> 00:04:03,911 tänk inte på underkläder då. 74 00:04:03,994 --> 00:04:06,288 Det enda jag ska tänka på 75 00:04:06,371 --> 00:04:09,791 är hur rent golvet blir när jag har moppat det med dig. 76 00:04:09,875 --> 00:04:11,418 Kan du inte bättre än så? 77 00:04:11,502 --> 00:04:13,879 Det krävs mer än så 78 00:04:13,962 --> 00:04:16,590 för att... Vad i hela världen var det? 79 00:04:17,174 --> 00:04:18,425 Våra rumpor trycktes mot varandra. 80 00:04:18,592 --> 00:04:20,719 Det var bara i förbigående. Nämn det inte. 81 00:04:20,802 --> 00:04:22,638 Du har varit i många omklädningsrum, 82 00:04:22,721 --> 00:04:24,139 det kan inte vara första rumpträffen. 83 00:04:24,389 --> 00:04:26,141 - Har du ett namn på det? - Det är vanligt. 84 00:04:26,225 --> 00:04:28,268 Det hände åtminstone inte efter duschen. 85 00:04:28,352 --> 00:04:30,521 - Sluta. - Det kallas rumpplask. 86 00:04:30,604 --> 00:04:33,148 Jag har fått nog. Jag byter bås. Ursäkta. 87 00:04:36,443 --> 00:04:37,945 Jag såg bilden! 88 00:04:38,028 --> 00:04:41,615 Du hade armen om henne och såg tänd ut. 89 00:04:41,698 --> 00:04:44,451 Nej, du ser inte ut så alltid. Det är slut! 90 00:04:44,535 --> 00:04:46,870 Jag vill prata med er, mrs Patterson, 91 00:04:46,954 --> 00:04:50,791 och se om ni ångrar er. Ni har mitt nummer. Tack. 92 00:04:51,458 --> 00:04:55,587 Det är slut! Ta dig en cykeltur. 93 00:04:55,671 --> 00:04:59,758 Var det Dylan igen? Vissa kan inte hantera kvinnor. 94 00:05:00,717 --> 00:05:01,760 Vad gör du, pappa? 95 00:05:01,927 --> 00:05:05,430 Jag bara provar min nya mustasch. 96 00:05:05,514 --> 00:05:07,599 Jag hittade den bland halloweengrejerna. 97 00:05:12,771 --> 00:05:14,982 Vill folk ha mäklarråd 98 00:05:15,065 --> 00:05:18,068 av nån som leder dem eller nån som följer dem? 99 00:05:18,151 --> 00:05:22,030 Det blir nog mode igen. Köp billigt, sälj dyrt. 100 00:05:22,114 --> 00:05:25,617 Folk kommer att säga: "Killen har stil." 101 00:05:27,703 --> 00:05:28,745 Ledsen att besvära er, sir. 102 00:05:28,829 --> 00:05:30,455 Vi jobbar bredvid och kom åt ett rör, 103 00:05:30,539 --> 00:05:31,832 så vi måste stänga av vattnet. 104 00:05:31,999 --> 00:05:33,584 Ingen fara. 105 00:05:33,667 --> 00:05:34,751 Det tar inte lång tid. 106 00:05:34,835 --> 00:05:36,837 Om ni behöver toalett finns det en bajamaja. 107 00:05:36,920 --> 00:05:39,298 Tack. Snygg mustasch. 108 00:05:40,632 --> 00:05:42,885 Tack detsamma. 109 00:05:44,720 --> 00:05:46,430 Tack detsamma. 110 00:05:50,976 --> 00:05:53,228 Haley är äldst. Hon är 15 år. 111 00:05:53,312 --> 00:05:56,940 Alex är 13 och det är minstingen Luke. Han är 11 år. 112 00:05:57,024 --> 00:05:59,276 - Otroligt, va? - De är så fina. 113 00:05:59,359 --> 00:06:00,402 Ja. 114 00:06:00,485 --> 00:06:02,237 Är det fortfarande bra med Phil? 115 00:06:02,321 --> 00:06:04,364 Ja. Det är bra med honom. 116 00:06:04,448 --> 00:06:08,285 Jag är så glad för er skull. Jag är glad att du är glad. 117 00:06:08,911 --> 00:06:11,705 Tack. Du också. Ditt liv är... 118 00:06:11,788 --> 00:06:14,583 - Nej. Vi pratar om dig. - Okej. 119 00:06:14,666 --> 00:06:18,670 För du är... Du valde att bli mamma. 120 00:06:18,754 --> 00:06:22,090 Du är mamman. Den läckra mamman. 121 00:06:23,634 --> 00:06:26,303 Du trycker ringen in i mitt finger. 122 00:06:26,386 --> 00:06:27,554 - Gjorde jag? - Lite. 123 00:06:27,638 --> 00:06:28,805 Förlåt. 124 00:06:29,223 --> 00:06:32,643 Då slog det mig. Hon var avundsjuk på mig. 125 00:06:32,726 --> 00:06:36,355 Vi hade alltid tävlat lite. 126 00:06:36,438 --> 00:06:37,814 Men det här var allvarligare. 127 00:06:37,898 --> 00:06:41,944 Hon såg mitt liv som nåt hon alltid hade velat ha, 128 00:06:42,569 --> 00:06:43,612 men aldrig fått. 129 00:06:43,987 --> 00:06:45,072 Hur är det på jobbet? 130 00:06:45,155 --> 00:06:46,823 Idioterna på 23:e våningen är kvar 131 00:06:46,907 --> 00:06:49,826 och de gör livet surt för alla som jobbar. 132 00:06:50,244 --> 00:06:51,745 Precis som vanligt, va? 133 00:06:51,828 --> 00:06:52,996 Det finns en skillnad. 134 00:06:53,539 --> 00:06:54,790 Jag är en av idioterna nu. 135 00:06:55,332 --> 00:06:58,085 - Är du på 23:e våningen? - Jag är på 24:e. 136 00:06:58,293 --> 00:06:59,628 Oj, fantastiskt. 137 00:06:59,878 --> 00:07:01,171 Det är inget med det. 138 00:07:01,255 --> 00:07:04,716 Om du inte slutat hade det nog varit du. 139 00:07:09,179 --> 00:07:13,016 Jag körde på den här gatan. Bilarna stod parkerade sådär. 140 00:07:13,308 --> 00:07:15,936 Och pang, så blev jag påkörd. 141 00:07:16,103 --> 00:07:17,604 Körde han in framför dig? 142 00:07:17,688 --> 00:07:19,898 - Ja. Han var galen. - Ja. 143 00:07:20,482 --> 00:07:21,900 Jag brukade vara sån. 144 00:07:21,984 --> 00:07:23,360 Det kanske beror på Lily, 145 00:07:23,443 --> 00:07:25,445 att jag tar mer hänsyn nu. 146 00:07:25,529 --> 00:07:29,032 Jag brukade aldrig släppa in andra bilar, men det gör jag nu. 147 00:07:30,075 --> 00:07:32,494 Jag förstod precis metaforen. 148 00:07:32,828 --> 00:07:33,871 Vad tror du? 149 00:07:33,954 --> 00:07:34,997 Fanns det vittnen? 150 00:07:35,080 --> 00:07:37,332 - Nej, bara Manny. Han satt där bak. - Okej. 151 00:07:37,416 --> 00:07:40,002 Det gick så fort, som de säger. 152 00:07:40,085 --> 00:07:42,254 Vi gör så här. 153 00:07:42,337 --> 00:07:44,965 Jag tar några bilder och sen skriver vi en rapport. 154 00:07:45,048 --> 00:07:46,925 Jag fixar bord till oss. 155 00:07:47,009 --> 00:07:48,093 - Visst. - Kom, Manny. 156 00:07:48,177 --> 00:07:50,262 Vänta lite. Jag ska knyta skon. 157 00:07:50,345 --> 00:07:51,430 Okej. 158 00:07:51,722 --> 00:07:52,806 - Mitchell. - Ja? 159 00:07:52,890 --> 00:07:55,225 Prata inte. Hör på. Det var hennes fel. 160 00:07:56,018 --> 00:07:58,353 - Förlåt? Vad sa du? - Titta inte på mig. Gör nåt. 161 00:07:58,437 --> 00:07:59,646 Ta bilder. 162 00:08:00,355 --> 00:08:03,150 Vilken muffins vill du ha? 163 00:08:03,233 --> 00:08:05,277 Jag är inte hungrig. 164 00:08:05,986 --> 00:08:08,530 Det var ett misstag. Nu vet hon att nåt är på gång. 165 00:08:08,822 --> 00:08:11,074 - Allt väl? - Ja. 166 00:08:11,825 --> 00:08:12,910 Hon körde in framför honom. 167 00:08:12,993 --> 00:08:15,579 Hon kör uselt. Hon är en fara för alla. 168 00:08:15,746 --> 00:08:16,914 Vänta nu. 169 00:08:17,039 --> 00:08:19,541 Hon sa att han stod still och körde in framför henne. 170 00:08:19,750 --> 00:08:22,085 Alla ser ut att stå still när man kör i 160. 171 00:08:22,377 --> 00:08:24,505 Varför sa du inget? 172 00:08:24,588 --> 00:08:26,882 Hon tål inte att man kritiserar henne. 173 00:08:26,965 --> 00:08:28,967 En gång skrek en dam åt henne 174 00:08:29,051 --> 00:08:31,053 och då tutade hon så länge att ljudet tog slut. 175 00:08:32,387 --> 00:08:33,430 Manny! 176 00:08:34,389 --> 00:08:35,641 Jag har sagt för mycket. 177 00:08:38,894 --> 00:08:40,771 Hör du? 178 00:08:45,609 --> 00:08:46,652 Poäng. 179 00:08:48,028 --> 00:08:49,071 Hinder. 180 00:08:50,781 --> 00:08:52,491 - Bom. - Det var tur. 181 00:08:52,616 --> 00:08:55,077 Det var game. Jag tror att jag vann. 182 00:08:55,202 --> 00:08:56,537 Visst, du vann. 183 00:08:57,037 --> 00:08:58,789 Vad väntade du dig? 184 00:08:58,872 --> 00:09:00,666 Jag var distraherad 185 00:09:00,749 --> 00:09:01,917 av det där i omklädningsrummet. 186 00:09:02,334 --> 00:09:04,586 Inte för att jag spelade så bra? 187 00:09:04,670 --> 00:09:07,256 Du är medelmåttig, men jag blev störd av att du rörde mig. 188 00:09:07,339 --> 00:09:09,591 Det är onaturligt. Inte för dig, förstås. 189 00:09:09,925 --> 00:09:10,968 Det är spännande för dig. 190 00:09:11,301 --> 00:09:14,972 Visst. När man är gay springer man kring och stöter rumpan mot alla. 191 00:09:15,055 --> 00:09:16,890 Det är som att göra en high five. 192 00:09:16,974 --> 00:09:20,727 Jag ska bevisa att du vann för att jag blev distraherad. 193 00:09:20,811 --> 00:09:22,729 Nu spelar vi en match till. 194 00:09:22,855 --> 00:09:23,897 Vill du spela igen? 195 00:09:23,981 --> 00:09:26,149 Ja. Nej. Jäklar! 196 00:09:27,943 --> 00:09:29,695 - Hallå? - Hej, pappa. 197 00:09:29,778 --> 00:09:31,488 Visste du att olyckan var Glorias fel? 198 00:09:31,655 --> 00:09:34,283 Ja. Jag var inte där, men hon kör uselt. 199 00:09:34,366 --> 00:09:35,826 Det förvånar mig inte. 200 00:09:35,993 --> 00:09:38,078 Varför drog du in mig i det då? 201 00:09:38,203 --> 00:09:41,123 Nån måste säga till henne att hon har fel. 202 00:09:41,206 --> 00:09:42,249 Toppen. 203 00:09:42,332 --> 00:09:44,459 Jag trodde att du respekterade mig som advokat 204 00:09:44,543 --> 00:09:46,295 men du slänger mig till vargarna. 205 00:09:46,461 --> 00:09:47,504 Kan det inte vara både och? 206 00:09:47,629 --> 00:09:50,799 Besvärar det dig inte att din homosexuelle son är 207 00:09:50,883 --> 00:09:52,426 den ende som kan säga till din fru? 208 00:09:52,801 --> 00:09:54,261 På dem, Rocky. Vi ses. 209 00:09:54,344 --> 00:09:56,471 Din far och jag hade en rumpträff. 210 00:09:56,555 --> 00:09:57,681 Vad är det med dig? 211 00:09:58,432 --> 00:10:01,059 Du då? Har du nånsin haft ett seriöst förhållande? 212 00:10:01,143 --> 00:10:03,478 - Tack. - Nej. Inte än. 213 00:10:03,770 --> 00:10:05,397 Det kommer du att få. 214 00:10:05,981 --> 00:10:08,233 Jag hoppas inte det. Det är lustigt. 215 00:10:08,692 --> 00:10:10,527 Förlåt. Jag väntar på nyheter. 216 00:10:10,611 --> 00:10:11,653 Vad för nyheter? 217 00:10:12,196 --> 00:10:13,906 Jag har sökt jobbet i Paris. 218 00:10:14,406 --> 00:10:18,577 Chef för internationella divisionen? Vad galet. 219 00:10:18,702 --> 00:10:19,953 Jag kommer inte att få det. 220 00:10:20,037 --> 00:10:22,789 Men det vore bra för en av mina älskare bor i Paris. 221 00:10:23,624 --> 00:10:27,085 Oj. Jag vet inte vad jag reagerar mest på. 222 00:10:27,169 --> 00:10:28,837 "Älskare" eller "en av". 223 00:10:29,129 --> 00:10:31,423 Jag är singel. Då gör man sånt. 224 00:10:32,090 --> 00:10:33,926 Jag har en i Paris. 225 00:10:35,177 --> 00:10:37,679 Jag har i Paris, New York och Miami. 226 00:10:39,056 --> 00:10:40,682 Jag har en fjärde. Jag har glömt en. 227 00:10:40,766 --> 00:10:42,601 Jag har glömt en älskare. 228 00:10:42,684 --> 00:10:45,521 Igår dammsög jag under frysen. 229 00:10:45,604 --> 00:10:49,191 Allt damm samlas där. Man ska, men jag gör det aldrig. 230 00:10:49,816 --> 00:10:52,361 Vänta. Håll tummarna. 231 00:10:53,695 --> 00:10:56,198 Tanken på att Valerie skulle få jobbet 232 00:10:56,281 --> 00:10:57,449 som alla ville ha 233 00:10:57,533 --> 00:11:00,160 var inte så kul. 234 00:11:00,244 --> 00:11:01,787 Tack. 235 00:11:04,164 --> 00:11:05,457 Nå? 236 00:11:05,541 --> 00:11:08,710 De har inte bestämt sig. De meddelar mig senare. 237 00:11:09,795 --> 00:11:12,339 - Det sa de väl inte? - Jo. 238 00:11:12,631 --> 00:11:14,341 Kom igen, Valerie. Det är jag. 239 00:11:14,424 --> 00:11:17,261 Vänner finns där när man får dåliga nyheter. 240 00:11:17,344 --> 00:11:19,805 - Jag fick det! - Herregud! 241 00:11:20,681 --> 00:11:21,765 Jag är chef i Europa! 242 00:11:21,849 --> 00:11:24,518 För hotellet. Inte för världsdelen. 243 00:11:24,601 --> 00:11:26,812 - Lite. - Men... 244 00:11:27,729 --> 00:11:29,690 Varför sa du inte det? 245 00:11:32,234 --> 00:11:33,485 Du vet. 246 00:11:34,528 --> 00:11:35,863 Då slog det mig. 247 00:11:36,071 --> 00:11:38,991 Valerie var inte avundsjuk på mig, hon tyckte synd om mig. 248 00:11:39,074 --> 00:11:41,243 En del av mig ville ta hem henne 249 00:11:41,326 --> 00:11:43,704 och visa allt hon gick miste om 250 00:11:43,787 --> 00:11:47,374 i sitt sorgliga, barnlösa liv. 251 00:11:47,457 --> 00:11:52,129 Men man ska ta det med värdighet. 252 00:11:52,421 --> 00:11:53,672 Kom och träffa alla. 253 00:11:54,256 --> 00:11:55,549 Visst. Det vore kul. 254 00:11:55,757 --> 00:11:57,634 Alex är ett geni 255 00:11:57,718 --> 00:12:00,053 och Haley har blivit en vacker ung kvinna. 256 00:12:00,137 --> 00:12:03,015 Att vara mamma är... 257 00:12:03,098 --> 00:12:04,391 - San Francisco! ...det viktigaste... 258 00:12:04,474 --> 00:12:06,476 - Min fjärde älskare. San Francisco. - Fjärde. 259 00:12:06,560 --> 00:12:09,229 - Det hade hållit mig vaken hela natten. - Ja. 260 00:12:11,732 --> 00:12:12,983 - Titta, pappa. - Vänta lite. 261 00:12:13,066 --> 00:12:14,651 - Jag ska på toaletten. - Kolla. 262 00:12:14,735 --> 00:12:16,862 Aubreys hade stor fest igår, 263 00:12:16,945 --> 00:12:18,488 så nu har vi många flaskor att panta. 264 00:12:18,572 --> 00:12:19,615 Toppen. 265 00:12:19,698 --> 00:12:20,991 Vad är Jägermeister? 266 00:12:23,744 --> 00:12:27,331 I sagor finns ju alltid en dryck 267 00:12:27,414 --> 00:12:30,167 som får prinsessan att somna och sen kysser killarna henne. 268 00:12:30,459 --> 00:12:32,961 Det är en sån dryck, men man vaknar inte i nåt slott 269 00:12:33,045 --> 00:12:36,381 utan på en studentkorridor och med dåligt rykte. 270 00:12:53,148 --> 00:12:54,358 Haley! 271 00:13:00,906 --> 00:13:02,199 Luke! Du spiller! 272 00:13:02,282 --> 00:13:03,325 Sablar. 273 00:13:04,785 --> 00:13:07,246 - Äckligt! En råtta! - Coolt. 274 00:13:09,414 --> 00:13:11,291 Vänta. Jag kommer. 275 00:13:13,961 --> 00:13:17,881 Du har nåt som tillhör mig. Mitt hjärta. 276 00:13:18,090 --> 00:13:19,758 Jag skrev att du skulle hålla dig borta. 277 00:13:22,594 --> 00:13:23,637 Haley. 278 00:13:27,933 --> 00:13:33,272 Hallå? Dylan? D-Money. Hej, kompis. 279 00:13:34,898 --> 00:13:38,193 Hej, grannar. Kan man få lite hjälp? 280 00:13:38,986 --> 00:13:40,028 Men jag älskar dig. 281 00:13:40,112 --> 00:13:43,282 Det skulle du tänkt på innan du tog med Sharon Nicolini 282 00:13:43,365 --> 00:13:44,825 på en Anne Hathaway-film. 283 00:13:45,033 --> 00:13:46,493 Hon råkade bara vara där. 284 00:13:46,743 --> 00:13:50,539 Var du själv på bio? 285 00:13:50,622 --> 00:13:52,833 - Det tror jag inte! - Jo. 286 00:13:52,916 --> 00:13:54,126 Jag gillar hennes filmer. 287 00:13:54,459 --> 00:13:55,669 Hon är som alla kvinnor. 288 00:13:55,836 --> 00:13:57,087 Sluta. Nu bråkar vi inte. 289 00:13:57,171 --> 00:14:00,799 Vi diskuterar det som två omogna vuxna. 290 00:14:06,680 --> 00:14:10,350 Hallå? Mrs Patterson. Jag har väntat på ert samtal. 291 00:14:10,434 --> 00:14:13,437 Kan vi... 292 00:14:13,520 --> 00:14:15,647 Nej, nej. Det går jättebra nu. 293 00:14:15,731 --> 00:14:19,693 Förlåt, jag hörde inte. Jag ska stänga dörren. 294 00:14:19,776 --> 00:14:22,112 Sådär. Mycket bättre. 295 00:14:25,657 --> 00:14:28,285 Ska vi gå igenom olyckan en gång till? 296 00:14:28,577 --> 00:14:31,830 Lägga alla pusselbitarna på plats. Du är en duktig advokat. 297 00:14:32,206 --> 00:14:35,375 Jag måste ha klart för mig vad som hände. 298 00:14:35,876 --> 00:14:37,711 Det har jag berättat. 299 00:14:38,670 --> 00:14:40,172 Tror du inte mig? 300 00:14:41,632 --> 00:14:45,802 Ibland glömmer man små detaljer. 301 00:14:45,886 --> 00:14:49,556 Kan du ha kört för fort? 302 00:14:50,015 --> 00:14:52,100 - Vem sa det? - Ja, vem? 303 00:14:53,310 --> 00:14:55,020 Jag såg på gatan. 304 00:14:55,103 --> 00:14:57,231 Och tänkte att om du körde för fort, 305 00:14:57,314 --> 00:14:59,024 såg du kanske inte bilen... 306 00:14:59,107 --> 00:15:00,734 Du är precis som alla andra. 307 00:15:01,193 --> 00:15:02,945 Du skyller på latinamerikanen. 308 00:15:03,028 --> 00:15:05,656 Så gör man alltid där jag kommer ifrån. 309 00:15:05,864 --> 00:15:07,991 Är inte alla latinamerikaner där du kommer ifrån? 310 00:15:08,408 --> 00:15:09,701 Berätta för honom. 311 00:15:09,785 --> 00:15:11,495 Jag har muffins i munnen. 312 00:15:11,578 --> 00:15:15,749 Skyll inte på den. Va? Tror du också att det var mitt fel? 313 00:15:16,416 --> 00:15:17,793 - Nej. - Bra. 314 00:15:18,252 --> 00:15:20,128 Jag behöver inte dig längre. 315 00:15:20,671 --> 00:15:25,342 Om ni tror att jag kör så dåligt, kan ni gå hem. 316 00:15:29,221 --> 00:15:31,682 - Här är det. - Det är så sött. 317 00:15:31,765 --> 00:15:33,600 Ja. Vi är stolta över det. 318 00:15:33,684 --> 00:15:38,146 Här är dina dumma cd-skivor, kläder och dikter! 319 00:15:38,230 --> 00:15:40,983 - Gör inte det! - Jag gör det! 320 00:15:41,066 --> 00:15:42,901 Sluta! Vad gör du? 321 00:15:42,985 --> 00:15:44,486 Sliter ut mitt hjärta! 322 00:15:44,570 --> 00:15:47,531 Låt Sharon Nicolini göra ett sugmärke på dig. 323 00:15:47,614 --> 00:15:50,117 Det är från gitarremmen. 324 00:15:50,200 --> 00:15:51,326 Tack för att du påminde mig. 325 00:15:51,410 --> 00:15:54,788 Det är min dotter Haley och hennes pojkvän Dylan. 326 00:15:57,624 --> 00:15:59,334 - Vilken fin färg. - Ja. 327 00:15:59,418 --> 00:16:04,298 Det är inte normalt med allt det där och inte med spritlukten heller. 328 00:16:04,381 --> 00:16:05,424 Phil? 329 00:16:05,507 --> 00:16:07,593 Herregud. Vad är det? 330 00:16:07,885 --> 00:16:11,096 Jägermeister. Pappa säger att den gör flickor lättare att kyssa. 331 00:16:11,221 --> 00:16:12,264 Vad har hänt med mattan? 332 00:16:12,723 --> 00:16:13,765 En olycka. 333 00:16:13,849 --> 00:16:15,225 Vad gör du? 334 00:16:15,601 --> 00:16:17,186 Jag försöker döda en råtta. 335 00:16:18,896 --> 00:16:21,023 Sharon hjälpte mig med en present till dig. 336 00:16:21,106 --> 00:16:22,900 Förstår du inte? Jag älskar din rumpa. 337 00:16:22,983 --> 00:16:27,279 - Jag är sen och måste gå. - Jag vet. 338 00:16:27,362 --> 00:16:28,447 - Jag vet. - Ja. 339 00:16:28,530 --> 00:16:30,991 Det verkar vara lite galet här. 340 00:16:31,074 --> 00:16:34,244 Jag vet inte var Phil är. Han är definitivt... 341 00:16:35,662 --> 00:16:38,957 Herregud! Var är pappa? 342 00:16:39,583 --> 00:16:41,001 Han gick ut för att gå på toaletten. 343 00:16:43,086 --> 00:16:46,048 Det brukar inte vara så här. Äckligt. 344 00:16:47,841 --> 00:16:49,843 - Vi gifter oss. - Okej. 345 00:16:50,761 --> 00:16:53,639 Ni kommer inte att ångra er, mrs Patterson. 346 00:16:53,722 --> 00:16:54,765 Jag ska säga en sak, 347 00:16:54,848 --> 00:16:56,642 ni får komma på fest hos oss. 348 00:16:56,725 --> 00:16:58,977 Okej. Hej då. 349 00:16:59,061 --> 00:17:01,939 - Claire! ...ta en paus från Europa... 350 00:17:02,564 --> 00:17:04,024 Vad gör du? 351 00:17:04,316 --> 00:17:07,736 Slutför en affär. Väldigt framgångsrikt. 352 00:17:08,028 --> 00:17:09,071 Raring. 353 00:17:09,154 --> 00:17:10,197 - Hej. - Hej. 354 00:17:10,280 --> 00:17:11,365 - Är det Valerie? - Ja. 355 00:17:11,448 --> 00:17:13,951 Du ser fantastisk ut. 356 00:17:14,034 --> 00:17:15,285 - Tack. - Kom. 357 00:17:15,494 --> 00:17:18,080 - Kom hit. - Okej. 358 00:17:18,831 --> 00:17:20,791 - Hur längesen var det? - Längesen. 359 00:17:20,874 --> 00:17:22,501 - Jösses. - Jag kan inte röra dig. 360 00:17:22,584 --> 00:17:23,877 - Okej. - Lite svårt. 361 00:17:23,961 --> 00:17:25,963 - Havet ligger mellan oss. - Kul att se dig. 362 00:17:26,046 --> 00:17:27,756 - Jättekul att se dig. - Okej. 363 00:17:27,840 --> 00:17:29,258 - Okej. - Okej då. 364 00:17:29,341 --> 00:17:31,426 - Tack för att du kom. - Mitt nöje. 365 00:17:31,510 --> 00:17:33,512 - Tack för att du kom. - Du har en fin familj. 366 00:17:34,847 --> 00:17:36,807 - Visst ser hon fin ut? - Vad har du i ansiktet? 367 00:17:42,437 --> 00:17:44,106 En gång! 368 00:17:44,189 --> 00:17:48,694 En enda gång tar jag hem nån som jag vill imponera på och vad händer? 369 00:17:49,027 --> 00:17:51,530 En samling spritindränkta personer 370 00:17:51,697 --> 00:17:54,199 sitter i underkläderna och jagar råttor 371 00:17:54,283 --> 00:17:56,535 och bedriver otukt i trappan. 372 00:17:56,743 --> 00:17:57,953 - Får jag säga nåt? - Nej! 373 00:17:58,036 --> 00:17:59,538 Nej, Mario. 374 00:17:59,621 --> 00:18:01,540 Det finns inte mer att säga än tack. 375 00:18:02,457 --> 00:18:04,042 Tack, allihop! 376 00:18:15,554 --> 00:18:17,055 Jag sa att jag skulle vinna. 377 00:18:17,139 --> 00:18:19,558 Nu säger du inte så mycket längre. 378 00:18:19,641 --> 00:18:22,227 Jag hoppas att du gillade duschen, 379 00:18:22,311 --> 00:18:26,523 men du kan inte tvätta bort skammen över att ha förlorat med 15-7. 380 00:18:27,316 --> 00:18:29,776 Du skulle sett din min 381 00:18:29,860 --> 00:18:31,945 när stoppbollen slog i väggen... 382 00:18:32,571 --> 00:18:35,991 Okej, rumpplask. 383 00:18:36,950 --> 00:18:38,994 Heterokillen blir alldeles generad. 384 00:18:39,077 --> 00:18:41,330 Men det besvärar inte mig längre. 385 00:18:41,413 --> 00:18:44,666 Jag kan göra det hela dagen. En gång till. 386 00:18:44,750 --> 00:18:46,627 Vi gör ett par stycken. 387 00:18:46,752 --> 00:18:49,463 Jag såg en bastu. Hur bråttom har vi? 388 00:18:49,546 --> 00:18:51,632 Så in i norden. 389 00:18:52,549 --> 00:18:54,593 Ursäkta. 390 00:18:55,052 --> 00:18:56,970 Ska man fastna nånstans 391 00:18:57,054 --> 00:18:58,805 kan man lika bra fastna bland alla muffins. 392 00:18:58,889 --> 00:19:00,390 Du ska inte ha fler. 393 00:19:01,934 --> 00:19:04,311 Jag är ledsen. 394 00:19:04,895 --> 00:19:07,731 Det är sant. Jag kör defensivt. 395 00:19:08,065 --> 00:19:10,859 - Du menar att du blir defensiv när... - Jag vet vad jag gör. 396 00:19:11,485 --> 00:19:12,778 Vi går. 397 00:19:13,111 --> 00:19:17,950 Jag gillar inte när folk antar att jag kör dåligt. 398 00:19:18,408 --> 00:19:20,994 Det kanske var lite mitt fel. 399 00:19:21,286 --> 00:19:22,996 Skönt att du erkänner det. 400 00:19:23,789 --> 00:19:26,375 Jag behöver dig ändå som min advokat. 401 00:19:26,542 --> 00:19:28,168 - Varför det? - För den här gången 402 00:19:28,627 --> 00:19:31,755 var det inte mitt fel. 403 00:19:33,590 --> 00:19:36,593 - Det var det ljudet. - Det var den stora muffinsen. 404 00:19:37,928 --> 00:19:39,972 Det var overkligt. Mamma var galen. 405 00:19:40,681 --> 00:19:41,765 Jag är rädd. 406 00:19:41,849 --> 00:19:45,602 Jag känner din mamma rätt bra. Hon klarar sig bra. 407 00:19:46,061 --> 00:19:48,397 Hon samlar sig nog 408 00:19:48,480 --> 00:19:50,482 och tar en promenad i parken. 409 00:20:00,367 --> 00:20:01,410 Perfekt. 410 00:20:03,370 --> 00:20:06,373 Just då ville jag bara vara med min familj. 411 00:20:07,457 --> 00:20:09,710 Men då var jag tvungen att be 412 00:20:09,793 --> 00:20:12,796 personerna som jag hade förringat om ursäkt. 413 00:20:13,422 --> 00:20:16,008 Du är helgalen. Den sången är så cool. 414 00:20:16,091 --> 00:20:17,926 - Du är galen, pappa. - Galen, ja. 415 00:20:18,635 --> 00:20:19,720 - Hej, raring. - Hej. 416 00:20:19,803 --> 00:20:21,054 Hej, mamma. 417 00:20:21,138 --> 00:20:22,848 Nej, pappa. Den är töntig. 418 00:20:22,931 --> 00:20:24,683 Nej, Luke. Det är den inte. 419 00:20:24,766 --> 00:20:26,685 Du har senap eller nåt i ansiktet. 420 00:20:26,768 --> 00:20:28,478 Jag kan musik. 421 00:20:28,562 --> 00:20:32,107 Jag var dj på college. Jag hade en egen show. 422 00:20:32,191 --> 00:20:33,692 Daybreak with Dunphy. 423 00:20:33,775 --> 00:20:35,903 - Skojar du? - Nej. 424 00:20:35,986 --> 00:20:38,447 - Jag spelade Rick Astley. - Vad pinsamt. 425 00:20:38,530 --> 00:20:40,240 Never gonna... Sjung den, Luke. 426 00:20:40,324 --> 00:20:41,867 De kunde ha varit småsinta. 427 00:20:41,950 --> 00:20:44,953 De kunde låtit mig betala, men det gjorde de inte. 428 00:20:45,037 --> 00:20:47,080 Jag har aldrig älskat dem mer. 429 00:20:47,539 --> 00:20:50,209 Varför fick inte Valerie se dem så? 430 00:21:01,803 --> 00:21:02,888 Hej, Dylan. 431 00:21:03,222 --> 00:21:05,724 - Hej, mr Dunphy. - Vad är det? 432 00:21:05,849 --> 00:21:08,268 Haley och jag bråkade igen. 433 00:21:10,229 --> 00:21:11,522 Say Anything. 434 00:21:12,648 --> 00:21:14,066 Godmorgon? 435 00:21:14,691 --> 00:21:16,485 Nej, Say Anything. 436 00:21:17,110 --> 00:21:18,153 Tidningen. 437 00:21:18,237 --> 00:21:20,822 Nej, Dylan. Say Anything. Cool film. 438 00:21:20,906 --> 00:21:22,407 Cool film. 439 00:21:23,784 --> 00:21:26,620 Hon går nog inte upp förrän om några timmar. 440 00:21:26,703 --> 00:21:28,288 Det går bra. Det är inte så tungt. 441 00:21:28,372 --> 00:21:30,457 Översättning: Annika Vasiliadou, DDS 442 00:21:36,713 --> 00:21:37,756 SWEDISH