1 00:00:01,752 --> 00:00:03,672 أيمكن للناس أن يتغيّروا؟ هذا سؤال صعب 2 00:00:03,673 --> 00:00:05,962 هذا سؤال صعب ،لكن برأيي "نعم 3 00:00:05,963 --> 00:00:09,160 يمكن للناس أن يتغيّروا هذا ما أؤمن به على كلٍ 4 00:00:09,161 --> 00:00:11,122 و سأبقى كذلك حتّى يومَ مماتي 5 00:00:11,123 --> 00:00:14,195 أتعي أنّك تناقض نفسك؟ 6 00:00:14,756 --> 00:00:18,225 أترون، لقد تغيّرت لقد كانت مساندةً لي 7 00:00:19,389 --> 00:00:21,819 ...هيّا 8 00:00:23,828 --> 00:00:26,136 !(فيل) 9 00:00:26,137 --> 00:00:28,448 لماذا الصوت عالٍ؟ 10 00:00:28,449 --> 00:00:30,111 لماذا الصوت عالٍ؟ 11 00:00:30,112 --> 00:00:30,951 لا أعلم، اوقفه 12 00:00:30,952 --> 00:00:33,599 لقد ركّبت مسرحاً منزليّاً 13 00:00:33,600 --> 00:00:34,838 بغرفة العائلة 14 00:00:36,238 --> 00:00:40,201 ..المشكلة هي لدى (كلير) صعوبة بالتعامل مع التقنية 15 00:00:40,202 --> 00:00:41,156 من أيّ نوع 16 00:00:41,157 --> 00:00:44,470 أعني، أجهزة التحكم ...الهواتف، الحواسيب 17 00:00:45,565 --> 00:00:47,962 ...هايلي)، أرأيتِ ملابسي الزرقاء) 18 00:00:48,750 --> 00:00:51,497 (مرحباً سيّدة (دنفي - (مرحباً (ديلان - 19 00:00:52,405 --> 00:00:55,076 تعلمين أنّ بإستطاعتي رؤيتكِ، صحيح؟ 20 00:00:55,077 --> 00:00:57,221 كلا، لم أكن أعرفُ هذا 21 00:00:57,973 --> 00:01:00,408 هايلي) بالحمام و ستعود حالاً) 22 00:01:00,409 --> 00:01:02,132 شكراً لك 23 00:01:02,133 --> 00:01:03,312 علامَ كنتِ توّجهين؟ 24 00:01:03,313 --> 00:01:04,576 على التلفاز 25 00:01:06,003 --> 00:01:09,197 عزيزتي، لا، آسف إنّه مسرح منزليّ 26 00:01:09,198 --> 00:01:11,936 ماذا إذاً، ألا أستطيع ..توجيهه للتلفاز 27 00:01:11,937 --> 00:01:13,248 عندما أريد مشاهدة التلفاز؟ - لا - 28 00:01:13,249 --> 00:01:15,048 عليكَ التوجيه لجهاز الإستقبال 29 00:01:15,049 --> 00:01:16,201 ما هو جهاز الإستقبال؟ 30 00:01:16,202 --> 00:01:20,070 تصوّري مسرحنا المنزليّ ،كجسم إنسان 31 00:01:20,071 --> 00:01:22,962 لذا، جهاز الإستقبال هو العقل 32 00:01:22,963 --> 00:01:27,059 و التلفاز هو الوجه - و أي جزءٍ أنت؟ - 33 00:01:27,681 --> 00:01:29,867 لذا، أخبرنا بهذه الأكاذيب و أكثر بكثير 34 00:01:29,868 --> 00:01:31,812 !قلبه.. يدوي 35 00:01:31,813 --> 00:01:33,911 36 00:01:33,912 --> 00:01:35,320 !انظروا من هنا 37 00:01:34,821 --> 00:01:36,688 ها هو ذا - يا لها من مصادفة - 38 00:01:36,723 --> 00:01:39,625 (كنت أشتري لـ (غلوريا (زهوراً لمجالستها (ليلي 39 00:01:39,659 --> 00:01:41,693 أتريدني أن آخذها إليها؟ - ..أودّ هذا - 40 00:01:41,728 --> 00:01:43,829 لكن لديّ بطاقة مضحكة جداً بالمنزل لها 41 00:01:43,863 --> 00:01:46,098 (إنّها من نوع (انطونيو بانديراس 42 00:01:46,132 --> 00:01:48,800 على بوكسر حريريّ ،و مكتوبٌ بداخلها 43 00:01:48,835 --> 00:01:51,269 "...شكراً لكِ على ليلةِ البارحة" 44 00:01:51,304 --> 00:01:53,772 "لكنّي لم أستطع إيجاد بنطالي" 45 00:01:56,943 --> 00:01:59,044 ،لن أفعل هذا في الحقيقة حقاً 46 00:01:59,078 --> 00:02:00,812 (مرحباً أنا (كاميرون - يا إلهي، أنا آسف - 47 00:02:00,847 --> 00:02:02,280 (يا رفاق، هذا (كاميرون 48 00:02:02,315 --> 00:02:05,817 ...إنّه صديق ابني 49 00:02:05,852 --> 00:02:08,086 (هذا (سكوت)، (ديل (هيوغو)، و (شورتي) 50 00:02:08,121 --> 00:02:10,122 سعيدٌ بمقابلتكم 51 00:02:10,156 --> 00:02:12,524 "تبدون كمشهدٍ من "أولاد جيرسي 52 00:02:17,697 --> 00:02:20,832 !وسيم جداً - شكراً لكِ - 53 00:02:22,335 --> 00:02:25,003 أوضعتَ "كولونيا" يا (ماني)؟ - نعم - 54 00:02:25,038 --> 00:02:26,271 لموعدي 55 00:02:26,305 --> 00:02:28,740 ستكون هذه هي المرة الأولى التي تشمّ رائحتي بها 56 00:02:28,775 --> 00:02:30,108 (اسمها (وتني 57 00:02:30,143 --> 00:02:32,377 قابلتها بنادي كتبٍ على الإنترنت 58 00:02:32,412 --> 00:02:36,682 كلانا يحب قصص مصّاصي الدماء و القصص الرومانسيّة 59 00:02:36,716 --> 00:02:39,084 من الرائع أن لدى (ماني) رفيقة 60 00:02:39,118 --> 00:02:41,053 حتّى أنّه اختار قائمة الطعام 61 00:02:41,087 --> 00:02:43,355 شطائر الجبن، و حساء الطماطم 62 00:02:43,389 --> 00:02:44,990 حساء الطماطم بسبب، كما تعلمون 63 00:02:45,024 --> 00:02:46,958 أنّ حساء الطماطم يبدو مثل الدم 64 00:02:46,993 --> 00:02:49,227 و مصّاصي الدماء يحبّون الدماء 65 00:02:49,262 --> 00:02:51,496 و بعدها يريدني أن آخذهم لتناول البوظة 66 00:02:51,531 --> 00:02:53,598 بسبب أنّ (ماني) يحبّ البوظة 67 00:02:54,901 --> 00:02:56,168 لا بدّ أنّها هي 68 00:02:56,202 --> 00:02:59,037 ،إن سار الأمر جيّداً فليسَ عليكَ البقاء قريبةً 69 00:03:04,744 --> 00:03:08,080 (مرحباً، أنا (وتني (أنا هنا لأجل (ماني 70 00:03:19,292 --> 00:03:22,260 Gen!us :ترجمة Mohamed Yousri تعديل التوقيت 71 00:03:23,295 --> 00:03:25,529 أترين كيف يعمل؟ 72 00:03:25,564 --> 00:03:26,931 آسف يا عزيزتي آسف يا بابا 73 00:03:26,965 --> 00:03:28,265 لا بأس 74 00:03:28,300 --> 00:03:30,101 (لقد كنّا.. أنا و (ليلي كنّا نستغلّ الوقت 75 00:03:30,135 --> 00:03:32,970 لنكتشف طريقة إستخدام خاصيّة الأوامر الصوتيّة بالسيّارة 76 00:03:33,004 --> 00:03:34,805 نعم، انظر 77 00:03:35,841 --> 00:03:38,509 مشغّل الإسطوانات، الأغنية التالية 78 00:03:38,543 --> 00:03:40,377 "انطق أمراً" 79 00:03:41,813 --> 00:03:44,982 مشغّل الإسطوانات، الأغنية التالية 80 00:03:45,016 --> 00:03:47,251 "تم تشغيل مكيّف الهواء" - تبّاً - 81 00:03:47,285 --> 00:03:49,487 أنتَ أسوأ من أختك بالتعامل مع هذه الأشياء 82 00:03:49,521 --> 00:03:51,489 (من الجيّد أن كرسيَّ (ليلي ليس من النوع القاذف 83 00:03:50,323 --> 00:03:51,990 خمّن ماذا 84 00:03:52,025 --> 00:03:54,059 لقد قابلتُ والدكَ مع بعضٍ من أصدقائه 85 00:03:54,093 --> 00:03:56,461 حقاً؟ - ...نعم، و - 86 00:03:56,496 --> 00:03:59,765 "قدّمني على أنّي "صديقٍ لإبني 87 00:03:59,799 --> 00:04:01,400 حقاً؟ 88 00:04:01,434 --> 00:04:04,736 نعم - هذه قلّة إحترام لك - 89 00:04:04,771 --> 00:04:06,572 لم أشعر بالإهانة 90 00:04:06,606 --> 00:04:08,340 أنا أشعر 91 00:04:08,374 --> 00:04:11,810 (أقصد، أكان سيقدّم (فيل كـ "صديقٍ لـ (كلير)"؟ كلا 92 00:04:11,844 --> 00:04:13,378 (لقد سمعتّه يسميّ (فيل بأسوأ من هذا بكثير 93 00:04:13,413 --> 00:04:15,414 انسى الأمر فحسب، لم يكن عليّ أن أقول شيئاً 94 00:04:15,448 --> 00:04:16,682 كلا، لن انسى الأمر 95 00:04:16,716 --> 00:04:18,317 عليه أن يعرف أنّ هذا ليس حسناً 96 00:04:18,351 --> 00:04:20,352 ،و إن لم يعجبه هذا فيعلم أين يذهب 97 00:04:20,386 --> 00:04:21,853 "عيّن وجهةً" 98 00:04:21,888 --> 00:04:22,821 !الجحيم 99 00:04:22,855 --> 00:04:24,222 "طعام مكسيكيّ" 100 00:04:24,257 --> 00:04:26,258 !اصمتِ 101 00:04:26,292 --> 00:04:28,427 صارحت أبي و أنا بمنتصف العشرينيّات 102 00:04:28,461 --> 00:04:31,129 كان عليّ أن أخرج لأبي ثلاث مرات 103 00:04:31,164 --> 00:04:33,031 قبل أن يعترف بالأمر أخيراً 104 00:04:33,066 --> 00:04:35,867 لستُ واثقاً إن كان يأمل لو أنّه سمعها خطأً 105 00:04:35,902 --> 00:04:39,938 "و كأنّي قلت "أبي، أنا رماديّ 106 00:04:39,973 --> 00:04:42,240 و الديّ، لطالما كانوا يعرفون 107 00:04:42,275 --> 00:04:44,643 أمي قالت أن المخاض استغرق 36 ساعة 108 00:04:44,677 --> 00:04:47,446 لأنّي خرجت من رحمها هكذا "!مرحباً" 109 00:04:49,015 --> 00:04:50,015 مرحباً يا أبي - (ميتشيل) - 110 00:04:50,049 --> 00:04:51,583 (مرحباً، تعرفون ابني (متش 111 00:04:51,618 --> 00:04:53,585 مرحباً (ميتش)، كيف حالكَ يا صاحبي؟ 112 00:04:53,620 --> 00:04:55,687 هذا معطفٌ جميل 113 00:04:55,722 --> 00:04:58,056 من أين اشتريته؟ - لا أدري، لقد كان هديّةً - 114 00:04:58,091 --> 00:05:01,226 حقّاً؟ ممّا صنع، سويديّ؟ سويديّ مصغّر؟ 115 00:05:01,260 --> 00:05:04,496 نوع من أنواع جلد الحمل؟ إنّه ناعم جداً 116 00:05:04,530 --> 00:05:05,964 شكراً لك 117 00:05:08,267 --> 00:05:11,303 أيمكن أن أحدثكَ للحظة؟ - نعم، نعم - 118 00:05:11,337 --> 00:05:14,006 سأعودُ حالاً - سررتُ بلقائك - 119 00:05:14,040 --> 00:05:16,141 ماذا هناك؟ - صديق لإبني"؟" - 120 00:05:16,175 --> 00:05:18,210 أهكذا قدّمت (كيم)؟ 121 00:05:18,244 --> 00:05:19,745 ألهذا أتيتَ هنا؟ 122 00:05:19,779 --> 00:05:21,613 ..أبي، هذا هذا مهين قليلاً 123 00:05:21,648 --> 00:05:23,248 أنا و (كيم) كنّا سويّاً منذ خمس سنوات 124 00:05:23,282 --> 00:05:24,516 ..لدينا ابنة 125 00:05:24,550 --> 00:05:25,550 انظر لهؤلاء الأشخاص 126 00:05:25,585 --> 00:05:27,786 يبدون و كأنهم أتوا من عام 1800 م 127 00:05:27,820 --> 00:05:30,656 أترى (هيوغو)؟ بعد الغداء، طلب قهوة بدون كافيين 128 00:05:30,690 --> 00:05:33,158 كلا، ليس هم الغير مرتاحين مع هذا 129 00:05:33,192 --> 00:05:34,326 ...بل أنت، أنت 130 00:05:34,360 --> 00:05:36,862 أنت لم تتقبّلني تماماً 131 00:05:36,896 --> 00:05:39,731 و الآن بما أن لديّ عائلة أصبح الأمر مزمناً قليلاً 132 00:05:39,766 --> 00:05:41,633 هؤلاء الأشخاص لا يفهمون معنى الشذوذ 133 00:05:41,668 --> 00:05:44,569 لماذا أخلق موقفاً غريباً؟ هذا ما أقصد 134 00:05:44,604 --> 00:05:47,005 ..(هذا غريب، لأنّ صديقكَ (شورتي 135 00:05:47,040 --> 00:05:49,074 شاذ 136 00:05:51,144 --> 00:05:54,079 لابدّ أنّك تمزح - كلا، قدرتي على معرفة الشواذ لا تخطئ ابداً - 137 00:05:54,113 --> 00:05:56,314 إنّه يأز و كأننا في حمّام 138 00:05:56,349 --> 00:05:58,650 عمّاذا تتحدث، شاذّ؟ الرجل متزوّج 139 00:05:58,685 --> 00:06:00,552 ..حسناً، هذا (كلأ، و كذلكَ كان (التون جون 140 00:06:00,586 --> 00:06:02,087 ،(و (ميرف غريفين ..(كول بورتر) 141 00:06:02,121 --> 00:06:03,822 أتعلم؟ استمع إليّ 142 00:06:03,856 --> 00:06:05,857 لا يمكن أن تكون محقاً بهذا الشأن 143 00:06:05,892 --> 00:06:08,427 لا يا أبي، أنت من لا يمكن أن تكون محقاً.. بشأن الكثير من الأشياء 144 00:06:08,461 --> 00:06:09,561 سررتُ بلقائكم يا رفاق 145 00:06:09,595 --> 00:06:10,829 !أجل! نراكَ لاحقاً 146 00:06:10,863 --> 00:06:12,297 !معطفٌ جميل 147 00:06:12,331 --> 00:06:14,733 !أزيز 148 00:06:23,501 --> 00:06:25,468 (فيل دنفي) - مرحباً، هذه أنا - 149 00:06:25,503 --> 00:06:27,871 !مرحباً - اسمع، زارني بعضُ الأمهات - 150 00:06:27,905 --> 00:06:29,739 و يرغبون بمشاهدة برنامج المواهب 151 00:06:29,774 --> 00:06:32,442 و الصوتُ لا يعمل 152 00:06:32,476 --> 00:06:34,511 أهنالكَ صورة؟ - نعم - 153 00:06:34,545 --> 00:06:37,113 كوني صادقة، أفعلتِ مثلما تفعلين ..عندما تكوني محبطةً 154 00:06:37,148 --> 00:06:39,015 و قمتِ بالضغطِ على جميع الأزرار؟ 155 00:06:39,049 --> 00:06:40,150 لا 156 00:06:40,184 --> 00:06:41,518 لديّ نظريّة 157 00:06:41,552 --> 00:06:44,154 أنّ (فيل) يركبّ الأشياء بتعقيدٍ أكبر بالمنزل 158 00:06:44,188 --> 00:06:47,023 فقط حتّى يكون لديه عذر بأن يحدّثني كطفلة 159 00:06:47,057 --> 00:06:49,025 الشهر الماضي، بجهاز تنظيم الحرارة 160 00:06:49,059 --> 00:06:51,261 ..هذا الزر يجعلها 161 00:06:51,295 --> 00:06:53,363 باردة، باردة، باردة 162 00:06:53,397 --> 00:06:57,200 ضبط الحرارة" هذا يجعلها" مستمرة، مستمرة، مستمرة 163 00:06:57,234 --> 00:07:00,203 ...الشعلة تجعلها 164 00:07:02,239 --> 00:07:05,608 هذا مهين جداً أنا آسفة 165 00:07:05,643 --> 00:07:06,776 لا بأس 166 00:07:06,811 --> 00:07:09,979 لقد بدا راشداً جداً على الإنترنت 167 00:07:10,014 --> 00:07:11,748 كيف أمكنني أن أكون بهذا الغباء؟ 168 00:07:11,782 --> 00:07:14,984 أنتِ لستِ غبيّة، الغباء لن ..يتبع قلبكِ 169 00:07:15,019 --> 00:07:16,653 و يخاطر بالحب 170 00:07:16,687 --> 00:07:19,923 أي نوع من الأطفال يتحدّث هكذا؟ 171 00:07:19,957 --> 00:07:21,891 عقل (ماني) سابقٌ لعمرهِ 172 00:07:21,926 --> 00:07:25,495 هاكِ، استخدمي منديلي 173 00:07:25,529 --> 00:07:27,664 أترين ما أعني؟ 174 00:07:27,698 --> 00:07:30,667 سأكون وحيدةً لبقيّة حياتي، و لا بأس بهذا 175 00:07:30,701 --> 00:07:32,836 كلا، لا تقولي هذا 176 00:07:32,870 --> 00:07:35,572 ،في بلادي، هناك مثلٌ يعني 177 00:07:35,606 --> 00:07:38,508 "الحب قابَ قوسين أو أدنى" 178 00:07:38,542 --> 00:07:42,045 أتيتُ من حيٍّ مليءٍ بالمومِسات 179 00:07:42,079 --> 00:07:43,213 ربّما بالنسبةِِ لكِِ 180 00:07:43,247 --> 00:07:45,882 أعني، لا بدّ أن الرجال يلقون أنفسهم عليكِ يوميّاً 181 00:07:45,916 --> 00:07:48,418 ...سيغعلون المثلَ معكِ، إن قمتِ 182 00:07:48,419 --> 00:07:49,819 قمتُ بماذا؟ 183 00:07:49,854 --> 00:07:51,087 تبرّجت؟ 184 00:07:51,121 --> 00:07:53,489 ..كلا، مجرّد أحمر شفاه مثلاً 185 00:07:53,524 --> 00:07:55,725 ،و شعرك، و حمّالة رافعة تعرفين 186 00:07:55,759 --> 00:07:59,028 و ما المهم؟ لن أكون بجمالكِ ابداً 187 00:07:59,063 --> 00:08:01,631 صدّقيني، يتطلّب هذا الكثير من العمل 188 00:08:01,665 --> 00:08:04,334 عليكِ أيجاد جمالكِ الروحيّ فحسب 189 00:08:04,368 --> 00:08:07,670 إنّه مختبئ تحت قناعٍ من إنعدام الثقة بالنفس 190 00:08:07,705 --> 00:08:09,806 حسناً، لقد بدأ يخيفني 191 00:08:09,840 --> 00:08:11,708 ماني)، اذهب و العب) - حسناً - 192 00:08:15,829 --> 00:08:18,564 كيف تبدو لكَ يا (ميتشيل)؟ 193 00:08:18,598 --> 00:08:19,698 و كأنّها تحتضر 194 00:08:19,733 --> 00:08:21,834 أعلم، أليست كذلك؟ ،قلت هذا لبائع الزهور 195 00:08:21,868 --> 00:08:23,202 :و قال "لا تقلق بشأنها" 196 00:08:23,236 --> 00:08:24,870 "ستعود كما كانت" - و لم تعد - 197 00:08:24,905 --> 00:08:26,071 !(لقد عبرت للجانب الآخر (=ماتت 198 00:08:26,106 --> 00:08:27,473 أنت رجلٌ غريب - لماذا؟ - 199 00:08:27,507 --> 00:08:29,942 لأنّك مغتمّ جداً على الزهور 200 00:08:29,976 --> 00:08:32,545 لكن عندما قامَ والدي .."بتقديمكَ كـ "صديقٍ لإبني 201 00:08:32,579 --> 00:08:34,079 لم يزعجكَ هذا ابداً 202 00:08:34,114 --> 00:08:36,115 لأنّ بائع الزهور خدعني 203 00:08:36,149 --> 00:08:38,918 ،والدكَ لم يقصد أي أذىً إنّما يتصرّف على سجيّته فحسب 204 00:08:38,952 --> 00:08:41,487 ،عندما كنتُ بكليّة الحقوق 205 00:08:41,521 --> 00:08:44,156 والدي كان يتّصل بي الساعة السادسة مساءً كلّ سبت 206 00:08:44,190 --> 00:08:45,624 قبل خروج الناس 207 00:08:45,659 --> 00:08:47,626 فقط، كما تعلم ليتفقّد الأحوال، و يسأل عن الأخبار 208 00:08:47,661 --> 00:08:51,931 و حينها، بعيدٍ الميلاد بسنتي الثانية حسبما أظنّ 209 00:08:51,965 --> 00:08:55,801 واتتني الجرأة أخيراً لأخبره 210 00:08:57,871 --> 00:09:01,674 و بعدها، كنتُ أتحدثُ مع أمّي فحسب تقريباً 211 00:09:01,708 --> 00:09:03,242 لا تبكي 212 00:09:03,276 --> 00:09:05,778 لستُ أبكي 213 00:09:05,812 --> 00:09:07,146 !لقد عدتُ للمنزل 214 00:09:07,180 --> 00:09:09,848 نحنُ هنا (جاي) هذه (وتني) 215 00:09:09,883 --> 00:09:11,417 نحن نعطيها تزينياً شاملاً 216 00:09:11,451 --> 00:09:13,686 مرحباً، لديكَ عائلة لطيفة 217 00:09:13,720 --> 00:09:15,788 و منزلٌ جميلٌ حقاً 218 00:09:15,822 --> 00:09:18,390 شكراً، كيف تعرفانِ بعضكما أنتما الإثنتان؟ 219 00:09:18,425 --> 00:09:19,625 إنّها رفيقتي 220 00:09:19,659 --> 00:09:22,294 بالطبع هي كذلك سأكون موجوداً هناك 221 00:09:22,329 --> 00:09:24,330 سأعود حالاً 222 00:09:24,364 --> 00:09:27,566 آسف لأنّ هذا لم يسر كما كنتِ تودّين 223 00:09:27,601 --> 00:09:28,734 لا بأس 224 00:09:28,768 --> 00:09:31,904 على الأغلب لم يسر كما أردتَ أنتَ أيضاً 225 00:09:31,938 --> 00:09:33,138 دعيني أخبركِ بأمر 226 00:09:33,173 --> 00:09:35,674 إذا لم يكن أيّاً منّا بعلاقة بعد عشر سنوات 227 00:09:35,709 --> 00:09:38,143 ما رأيك أن نجرّب سويّاً؟ 228 00:09:38,178 --> 00:09:41,313 ...هذا مقلق 229 00:09:41,348 --> 00:09:42,781 لكن ربّما 230 00:09:42,816 --> 00:09:44,683 كيفَ كان غدائك مع الشباب؟ 231 00:09:44,718 --> 00:09:45,985 (جيّد، صادفتُ (ميتشيل) و (كيم 232 00:09:46,019 --> 00:09:48,187 جميل - و لن تصدّقي هذا - 233 00:09:48,221 --> 00:09:49,922 ميتشيل) قال أن (شورتي) شاذ 234 00:09:49,956 --> 00:09:51,123 شورتي)؟) 235 00:09:51,157 --> 00:09:53,726 أجل، أصدّقه - !بربّك - 236 00:09:53,760 --> 00:09:56,562 ..إنّه راقصٌ ماهر، و ملابسه أنيقة 237 00:09:56,596 --> 00:09:58,163 هذا لا يثبتُ شيئاً 238 00:09:58,198 --> 00:09:59,732 و الوحيد من أصدقائك الذي لم يغازلني 239 00:09:59,766 --> 00:10:02,735 أصدقائي يغازلونكِ؟ - ..نعم، دائماً، لكن لا تقلق - 240 00:10:02,769 --> 00:10:06,105 إنّهم مجرّد مجموعة من العجائز المسالمين - إنّهم بنفسِ عمري - 241 00:10:06,139 --> 00:10:08,107 (أنا واثقة أنّ الوضع صعبٌ على (شورتي 242 00:10:08,141 --> 00:10:09,575 أن يكتم سرّاً كهذا 243 00:10:09,609 --> 00:10:11,377 جاي)، أعتقد أن عليكَ أن تحدّثه) 244 00:10:11,411 --> 00:10:13,812 ماذا؟ - نعم، أنت الوحيد الذي ابنه شاذ - 245 00:10:13,847 --> 00:10:16,248 أنا واثقة أنّه سيقدرّ مصارحتك 246 00:10:16,282 --> 00:10:18,017 "نحن رجال، نحن لا "نتصارح 247 00:10:18,051 --> 00:10:19,585 ،نتحدث عن الرياضة و السيارات 248 00:10:19,619 --> 00:10:21,754 و الإستيقاظ بمنتصف الليل للتبوّل 249 00:10:21,788 --> 00:10:23,756 لكنّي واثقةٌ أنّك سهّلتَ الأمر جداً 250 00:10:23,790 --> 00:10:26,792 على (ميتش) أن يصارحك 251 00:10:26,826 --> 00:10:28,160 نعم 252 00:10:28,194 --> 00:10:31,096 ...حسناً، سأذهب لأنهي التزيين الشامل 253 00:10:31,164 --> 00:10:33,165 ...لأنّي أهتم للناس 254 00:10:33,199 --> 00:10:37,069 لأنّي أرغب بمساعدتهم بتغير حياتهم 255 00:10:37,103 --> 00:10:39,104 أنا ألمّح أن عليكَ الإتصال بصديقك، حسناً؟ 256 00:10:39,139 --> 00:10:42,341 نعم، فهمت هذا - حسناً، حسناً - 257 00:10:44,511 --> 00:10:46,845 مرحباً، مرحباً !والدكم قد عاد 258 00:10:54,354 --> 00:10:56,021 و لماذا قد تفعلين هذا 259 00:10:56,056 --> 00:10:58,724 لجهاز تحكم جديد و ذو سعرٍ غالي جداً؟ 260 00:10:58,758 --> 00:11:00,893 لأنّي فقدت أعصابي، و لأنه لم يعمل 261 00:11:00,927 --> 00:11:02,261 لذلك، إنّه عديم الفائدة 262 00:11:02,295 --> 00:11:04,530 عزيزتي، عندما يكون الأمر ،متعلّقاً بالإلكترونيّات 263 00:11:04,564 --> 00:11:06,198 فلستِ أمهرُ طالبة 264 00:11:06,232 --> 00:11:07,800 أنا ذكيّة جداً 265 00:11:07,834 --> 00:11:11,770 كان معدّلي 4.0 بالكليّة، ماذا عنك؟ - مثلكِ تقريباً - 266 00:11:11,805 --> 00:11:13,706 على الرغم من أهميتي و إلتزامي بفريق التشجيع 267 00:11:13,740 --> 00:11:16,442 ظننتنا اتفقنا على ألاّ نتحدّث عن التشجيع 268 00:11:16,476 --> 00:11:19,144 التشجيع في كلّيتي كان رائعاً 269 00:11:19,179 --> 00:11:20,879 لاعبوا كرة القدم كانوا غيورين جداً 270 00:11:20,914 --> 00:11:23,582 ،(لم يدعوني و أصدقائي (تريفور (سكوتي) و (لينغ) 271 00:11:23,616 --> 00:11:26,251 نحضر حفلاتهم حتّى 272 00:11:26,286 --> 00:11:30,089 جديّاً يا (كلير)، أنتِ مدينة لي بإعتذار لكسركِ ايّاه 273 00:11:30,123 --> 00:11:31,390 حسناً 274 00:11:31,424 --> 00:11:33,759 فيل) أنا آسف لكسري أسوأ) ...جهاز تحكّم بالعالم 275 00:11:33,793 --> 00:11:36,462 ...الذي قمتَ أنتَ بشرائه بغباء 276 00:11:36,496 --> 00:11:37,863 ،معذرةً 277 00:11:37,897 --> 00:11:41,400 cnet.com لكن الخبراء بموقع صنّفوه أفضل جهاز تحكم 278 00:11:41,434 --> 00:11:43,936 (منحوه 3.5 فأر (=نقطة - !رائع - 279 00:11:43,970 --> 00:11:45,003 حسناً، لديّ فكرة 280 00:11:45,038 --> 00:11:46,772 (لندعو طاقم موقع (سينت 281 00:11:46,806 --> 00:11:48,474 و أصدقائكَ تشجيعك القدامى 282 00:11:48,508 --> 00:11:49,842 و سيكون لدينا حفلة مهووسين 283 00:11:49,876 --> 00:11:52,344 لينغ) ليس مهووساً) لقد بنى هليكوبتر بنفسه 284 00:11:52,378 --> 00:11:53,779 ..و لو كان حيّاً اليوم 285 00:11:53,813 --> 00:11:57,416 (عزيزي، دعنا لا نتحدّث عن (لينغ فهذا يزعجكَ كثيراً 286 00:11:59,152 --> 00:12:00,786 أتعلمين ماذا سأفعل؟ 287 00:12:00,820 --> 00:12:03,756 ..سأشتري جهاز تحكم نفس الجهاز السابق 288 00:12:03,790 --> 00:12:05,424 ،و فقط لأثبت مدى خطأكِ 289 00:12:05,458 --> 00:12:07,259 ..سأعلّم أغبى أطفالنا كيف يستخدمه 290 00:12:07,293 --> 00:12:08,427 بـ 20 دقيقةً أو أقلّ 291 00:12:08,461 --> 00:12:09,962 من أغبى أطفالنا؟ 292 00:12:09,996 --> 00:12:11,764 (لوك) - لوك)؟) - 293 00:12:11,798 --> 00:12:14,133 كلا، (لوك) يفهم بالإلكترونيّات 294 00:12:14,167 --> 00:12:15,167 (هايلي) 295 00:12:15,201 --> 00:12:16,468 لا - (بلى، (هايلي - 296 00:12:16,503 --> 00:12:19,204 علّم (هايلي) كيف تستخدم جهاز التحكم، و بعدها سأعتذر 297 00:12:19,239 --> 00:12:20,973 هايلي)؟) 298 00:12:21,007 --> 00:12:22,307 !بربّك 299 00:12:22,342 --> 00:12:23,809 (مرحباً (شورتي هذا أنا 300 00:12:23,843 --> 00:12:26,145 كنتُ أفكرّ بالذهاب لملعبِ الغولف 301 00:12:26,179 --> 00:12:28,781 ..و ألعب قليلاً أتودّ الإنضمام إليّ؟ 302 00:12:30,083 --> 00:12:33,218 لا أدري، ارتدي ما تريد 303 00:12:33,253 --> 00:12:36,321 ربّاه - ماذا؟ - 304 00:12:36,356 --> 00:12:38,624 ..الزهور تبدو أفضل حالاً 305 00:12:38,658 --> 00:12:41,660 هذه مصيبة - أنتَ تعلم معنى "مصيبة"، صحيح؟ - 306 00:12:41,694 --> 00:12:45,197 أنت لا تفهم، لقد استدعيتهم ليقوموا بإستبدالها 307 00:12:45,231 --> 00:12:47,366 لقد تجادلتُ بائع الزهور * 308 00:12:47,400 --> 00:12:49,401 كيم)، لقد سمعتُ ما قلتَ على الهاتف) 309 00:12:49,435 --> 00:12:50,736 لقد قلت أنّك مستاء 310 00:12:50,770 --> 00:12:52,404 بالكاد يسمّى هذا جدالاً - اعذرني - 311 00:12:52,438 --> 00:12:56,074 لقد قلتُ "مستاء جداً" و استخدمت ...نبرة رعاة البقر خاصّتي، لذا 312 00:12:56,109 --> 00:12:57,376 ماذا تفعل؟ 313 00:12:57,410 --> 00:12:59,711 وضعتها بالمايكرويف حتى تكون سيئةً مرّة أخرى 314 00:12:59,746 --> 00:13:01,713 هذا يبدو جنونيّاً قليلاً، أليس كذلك؟ 315 00:13:03,516 --> 00:13:05,450 هذا بائع الزهور 316 00:13:05,485 --> 00:13:07,719 اسمع، اهدئ ..و أخرجها 317 00:13:07,754 --> 00:13:10,155 سأفتحُ الباب، و لن يعلم الفرق ابداً 318 00:13:10,190 --> 00:13:12,057 بائع الزهور 319 00:13:12,091 --> 00:13:13,425 مرحباً، نعم ادخل 320 00:13:13,459 --> 00:13:16,094 إنّه هناك، مع الزهور - مرحباً - 321 00:13:16,129 --> 00:13:19,298 ،لا أدري ماذا حدث لقد فقدت نضارتها فجأة 322 00:13:19,332 --> 00:13:21,733 كانت هكذا عندما عدنا للمنزل - ...(كيم)، (كيم) - 323 00:13:21,768 --> 00:13:23,435 !يا إلهي !يا إلهي 324 00:13:23,469 --> 00:13:24,970 !يا إلهي 325 00:13:25,004 --> 00:13:27,105 !يا إلهي 326 00:13:28,441 --> 00:13:32,010 انظر لهذا شيئان يشتعلان بنفس الوقت 327 00:13:37,147 --> 00:13:38,534 !تبّاً 328 00:13:38,534 --> 00:13:40,135 أتعلم ما المشكلة؟ - ماذا؟ - 329 00:13:40,169 --> 00:13:42,003 أنتَ لا تحرّك ورككَ، إنّه ثابت 330 00:13:42,038 --> 00:13:43,738 ورك؟ - نعم، وركك، إنّه ثابت - 331 00:13:43,773 --> 00:13:45,240 هاكَ، دعني أريك - ..لا - 332 00:13:45,274 --> 00:13:47,542 لا، لا، لا تقاومني - (حسناً (شورتي - 333 00:13:47,576 --> 00:13:49,644 أعد المضرب للخلف فحسب هيّا، حسناً؟ 334 00:13:49,679 --> 00:13:51,112 الآن حرّك وركك هكذا 335 00:13:51,147 --> 00:13:52,180 عليكَ أن تهدئ فحسب 336 00:13:52,214 --> 00:13:53,915 عليك أن تضع مسافة قليلاً 337 00:13:53,950 --> 00:13:55,817 ..باعد بينها.. هكذا 338 00:13:55,851 --> 00:13:57,819 إن لم تهدئ، فلن تسقطها 339 00:13:57,853 --> 00:13:59,454 حيث تنتمي - أتعلم ماذا؟ - 340 00:13:59,488 --> 00:14:01,056 ما رأيكَ بفنجان قهوة؟ لنذهب و نشتري قهوةً 341 00:14:01,090 --> 00:14:02,424 طبعاً 342 00:14:02,458 --> 00:14:04,259 "الآن أضغطِ زرّ الـ "الحركة 343 00:14:04,293 --> 00:14:06,695 أين مكانه؟ - باليمين، يميناً - 344 00:14:06,729 --> 00:14:08,396 ..و بعدها "اختاري "شاهد الـ دي في دي 345 00:14:08,431 --> 00:14:09,698 ماذا!؟ 346 00:14:09,732 --> 00:14:11,800 عليكِ التركيز يا عزيزتي لدينا 20 دقيقةً فحسب 347 00:14:11,834 --> 00:14:13,835 ..تظاهري تظاهري أن السوق التجاري مغلق 348 00:14:13,869 --> 00:14:16,237 أبي، هذا غباء أشاهد التلفاز على حاسوبي 349 00:14:16,272 --> 00:14:17,839 لمَ عليّ أن أتعلّم هذا؟ 350 00:14:17,873 --> 00:14:20,642 لأنّ أمّكِ لا تظن أنّك تستطيعين - !لا أحد يستطيع - 351 00:14:20,676 --> 00:14:23,712 هايلي) استمعي) استمعي 352 00:14:23,746 --> 00:14:25,680 أعلم أن هذا يبدو مستحيلاً 353 00:14:25,715 --> 00:14:27,749 لكن هذا لكلّ تلكم المرات 354 00:14:27,783 --> 00:14:29,951 ...التي أخبرتكِ أمكِ أنها محقة 355 00:14:29,986 --> 00:14:32,988 و أنتِ تعلمين أنها ليست كذلك 356 00:14:34,623 --> 00:14:36,458 سأفعلها 357 00:14:36,492 --> 00:14:38,560 هذه ابنتي 358 00:14:38,627 --> 00:14:40,895 أتعلم، ذلك الرجل لديه تسديدات ماهرة 359 00:14:40,930 --> 00:14:43,565 انظر لبنطاله، لا يوجد ثنيات أحب هكذا بناطيل 360 00:14:43,599 --> 00:14:46,368 أتظن أن بإستطاعتي الهروب بشيء كهذا؟ - أجل، لم لا؟ - 361 00:14:46,402 --> 00:14:48,837 ...(اسمع يا (شورتي 362 00:14:48,871 --> 00:14:50,939 نحن نعرفُ بعضنا منذ زمنٍ طويل، صحيح؟ 363 00:14:50,973 --> 00:14:52,674 منذ 30 سنة؟ - نعم - 364 00:14:52,708 --> 00:14:54,876 ...و 365 00:14:54,910 --> 00:14:57,379 أشعر أن لديكَ سرّاً 366 00:14:57,413 --> 00:15:00,415 يسبب لك الكثير من المعاناة 367 00:15:01,917 --> 00:15:03,318 لقد سمعتَ أمراً، صحيح؟ 368 00:15:03,352 --> 00:15:06,488 (كان لديّ الوضع نفسه مع ابني، (ميتشيل 369 00:15:06,522 --> 00:15:07,989 حقاً؟ 370 00:15:08,024 --> 00:15:09,924 و لم أتولاه بشكلٍ جيّد أيضاً 371 00:15:09,959 --> 00:15:11,726 ...و 372 00:15:11,761 --> 00:15:15,230 أريدكَ أن تعلم فحسب أن بإستطاعتك أن تفضي إليّ 373 00:15:15,264 --> 00:15:18,767 و سأفعل كلّ ما بإستطاعتي لمساعدتك 374 00:15:20,469 --> 00:15:22,504 ...حسنٌ، أقصد، أنا 375 00:15:22,538 --> 00:15:25,140 لم أخبر أحداً بهذا من قبل 376 00:15:25,174 --> 00:15:28,143 ،لكن أظنّ أنّي إن فعلت فسيكون أنت من أخبره 377 00:15:28,177 --> 00:15:31,146 (إنّه يا (جاي ...كما ترى، أنا 378 00:15:32,448 --> 00:15:34,883 ...أنا... 379 00:15:34,917 --> 00:15:36,351 هيّا 380 00:15:36,385 --> 00:15:37,886 أجل، هيّا 381 00:15:37,920 --> 00:15:39,954 ...أنا مديون 382 00:15:39,989 --> 00:15:43,358 ،أدين لوكيل مراهناتٍ بـ 20 ألفاً و إنّه لرجلٌ خطير 383 00:15:43,392 --> 00:15:46,895 !و أنتَ تعرضُ إعطائي النقود ..هذا جميل 384 00:15:46,929 --> 00:15:48,563 انتظر لحظةً، أنت لستَ شاذاً؟ 385 00:15:48,597 --> 00:15:51,699 شاذ؟! عمّاذا تتحدث؟ 386 00:15:51,734 --> 00:15:53,868 !لستُ شاذاً !من أين واتتكَ هذه الفكرة؟ 387 00:15:53,903 --> 00:15:56,538 بربّك، أقصد، أنت دائماً ما تتحدثُ عن الملابس و ماشابه، صحيح؟ 388 00:15:56,572 --> 00:15:59,674 ،والدي كان خيّاطاً أحب الملابس، ماذا إذاً؟ 389 00:15:59,708 --> 00:16:01,910 أتنعتُ والديّ بالشاذ؟ - !لا - 390 00:16:01,944 --> 00:16:04,446 والدي هبط على الـ (نروماندي) لينقذك 391 00:16:04,480 --> 00:16:06,848 أتعلم، لو لم تكن ستقرضني ،الـ 20 ألفاً 392 00:16:06,882 --> 00:16:09,384 لضربتكَ الآن 393 00:16:12,755 --> 00:16:14,589 أتقبل شيكاً؟ 394 00:16:14,623 --> 00:16:17,826 النقد سيكون أفضل 395 00:16:17,860 --> 00:16:20,862 هايلي) أأنتِ جاهزة؟) 396 00:16:20,896 --> 00:16:23,465 لنفعل هذا 397 00:16:23,499 --> 00:16:25,200 شغّلي التلفاز 398 00:16:27,269 --> 00:16:28,770 جميل 399 00:16:28,804 --> 00:16:30,839 ضعيه على الوضع الصامت 400 00:16:32,541 --> 00:16:34,275 أزيلي الوضع الصامت 401 00:16:35,511 --> 00:16:37,879 "ضعيه على وضع الـ "دي في دي 402 00:16:39,849 --> 00:16:41,583 قدّمي المشاهد 403 00:16:41,617 --> 00:16:44,085 ...انتظري 404 00:16:46,589 --> 00:16:49,023 حسناً، عودي لوضع التلفاز 405 00:16:52,461 --> 00:16:53,795 !الوجه 406 00:16:53,829 --> 00:16:55,630 (لا تغترّ يا (فيل 407 00:16:55,664 --> 00:17:00,568 (لنرى ماذا سيحدث لـ (هايلي الصغيرة عندما أفعل هذا 408 00:17:02,138 --> 00:17:03,338 الوجه 409 00:17:03,372 --> 00:17:05,206 أبي، ماذا أفعل؟ 410 00:17:05,241 --> 00:17:06,908 لا تفزعي، لقد مررنا بهذا من قبل 411 00:17:06,942 --> 00:17:08,443 ..فكرّي فحسب 412 00:17:08,477 --> 00:17:10,578 تستسلمين؟ استسلمي، و اعترفي بالهزيمة 413 00:17:10,613 --> 00:17:11,579 ...(هايلي) 414 00:17:11,614 --> 00:17:13,348 ...حسناً، لنرى 415 00:17:13,382 --> 00:17:17,385 نضع جهاز التحكم على وضع التلفاز 416 00:17:17,419 --> 00:17:24,058 و بعدها، على المدخلات السابقة ...حتّى نحصلَ على إشارة بالقناة 1 417 00:17:26,862 --> 00:17:28,830 !لقد نجحت- !لقد نجحتْ - 418 00:17:33,435 --> 00:17:34,969 حسناً، لقد أثبتَ وجهةَ نظرك 419 00:17:35,004 --> 00:17:37,172 جميعُ من بهذا المنزلِ أذكى منّي 420 00:17:37,206 --> 00:17:39,040 لا يا عزيزتي لقد أسأتِ فهم المقصد 421 00:17:39,074 --> 00:17:41,109 علّمتُ (هايلي) إستخدام جهاز التحكم بـ 20 دقيقة 422 00:17:41,143 --> 00:17:43,478 لذا.. فكرّي كيف ستكون ..سرعة تعلّمكِ 423 00:17:43,512 --> 00:17:45,480 ماذا يفترض أن يعني هذا؟ 424 00:17:45,514 --> 00:17:47,715 أترين ما أعني؟ 425 00:17:47,750 --> 00:17:51,085 !ميتشيل)، هذا أنا) 426 00:17:51,120 --> 00:17:52,420 مرحباً أبي 427 00:17:52,454 --> 00:17:53,588 مرحباً - مرحباً - 428 00:17:53,622 --> 00:17:56,324 أتيتُ لأخبركَ أن قدرتكَ على معرفة بالشواذ ليست ناجحة 429 00:17:56,358 --> 00:17:58,459 شورتي) ليس شاذاً) 430 00:17:58,494 --> 00:18:00,328 كلا، كنتُ أعلم هذا 431 00:18:00,362 --> 00:18:03,131 لقد اختلقتُ هذا حتى أعبث معك فحسب (لإهانتك (كيم 432 00:18:03,165 --> 00:18:06,067 ماذا؟ لقد كلّفني هذا 20 ألفاً 433 00:18:06,101 --> 00:18:08,469 ماذا تقصد؟ - لقد تواصلتُ معه، كما تعلم - 434 00:18:08,504 --> 00:18:10,171 لأبيّن له أنّه لا بأس أن يكون شاذاً 435 00:18:11,307 --> 00:18:12,941 حقاً؟ - ...نعم - 436 00:18:12,975 --> 00:18:15,677 مباشرةً بعد أغرب درس غولف في حياتي 437 00:18:15,711 --> 00:18:18,446 و تبيّن أنّه مقامر خاسر 438 00:18:18,480 --> 00:18:21,149 و أنا الذي سأقرضه الآن 439 00:18:21,183 --> 00:18:23,651 أنا آسف جداً 440 00:18:23,686 --> 00:18:25,320 لماذا تبتسم إذاً؟ 441 00:18:25,354 --> 00:18:27,488 أنا.. فخور بك، يا أبي لقد نضجت 442 00:18:27,523 --> 00:18:29,123 توقف فحسب، أرجوك 443 00:18:29,158 --> 00:18:31,159 ألا ترى مدى صعوبةِ الأمر عليّ؟ 444 00:18:31,193 --> 00:18:33,528 لقد كنتُ مثل هؤلاء الأشخاص تماماً 445 00:18:33,562 --> 00:18:34,596 انظر لحالي الآن 446 00:18:34,630 --> 00:18:36,531 لديّ منزل يبدو كـ (كولومبيا) مصغرّة 447 00:18:36,565 --> 00:18:38,833 و لديّ ابن شاذ و حفيدة صينيّة 448 00:18:38,867 --> 00:18:39,934 فيتناميّة 449 00:18:39,969 --> 00:18:41,703 أنتَ الوحيد الذي سيعرفُ الفرق 450 00:18:41,737 --> 00:18:44,439 حسناً، لا تقلق يا أبي فلم تنضج كثيراً 451 00:18:44,473 --> 00:18:46,040 أنا متوترّة قليلاً 452 00:18:46,075 --> 00:18:47,275 !لا تكوني 453 00:18:47,309 --> 00:18:49,110 أنا واثق أنّك تبدين جميلةً 454 00:18:52,314 --> 00:18:53,781 ما رأيكم؟ 455 00:18:53,816 --> 00:18:55,984 !انظري لنفسك 456 00:18:56,018 --> 00:18:57,485 حقاً؟ 457 00:18:58,787 --> 00:19:01,756 !سوف تدفعين الرجال عنكِ بعصى 458 00:19:01,790 --> 00:19:03,491 لستُ واثقةً من هذا 459 00:19:04,526 --> 00:19:05,760 !(كاميرون) 460 00:19:05,794 --> 00:19:07,161 ،مرحباً! آسف على المرور السريع 461 00:19:07,196 --> 00:19:08,930 أردتُ أن أحضر هذه فحسب 462 00:19:08,964 --> 00:19:11,266 (لأشكركِ لمجالستكِ (ليلي مرّةً أخرى ليلة البارحة 463 00:19:13,102 --> 00:19:15,303 لم تكن مضطراً لفعل هذا 464 00:19:15,337 --> 00:19:17,105 (تعلم أنّي أحب (ليلي - أعلم - 465 00:19:17,139 --> 00:19:19,507 تفضلّ و سلّم 466 00:19:19,541 --> 00:19:21,042 (مرحباً (كيم 467 00:19:21,076 --> 00:19:23,211 كاميرون) هذه صديقتي الجديدة) (وتني) 468 00:19:23,245 --> 00:19:26,381 (وتني) هذا (كاميرون) - مرحباً، سعدتُ بلقائك - 469 00:19:26,415 --> 00:19:28,383 ...هذا ثوب رائع 470 00:19:28,417 --> 00:19:29,717 هذا الثوب القديم؟ ...لا أدري 471 00:19:29,752 --> 00:19:32,654 ماذا عن شعرها؟ - يا إلهي - 472 00:19:32,688 --> 00:19:34,555 (إنّه مثل شعر (باربرا ستريساند "بفلم "كما كنّا 473 00:19:34,590 --> 00:19:35,857 أحد أفلامي المفضلة 474 00:19:35,891 --> 00:19:36,991 أنا أيضاً 475 00:19:38,093 --> 00:19:40,895 حسناً، من الذي يقرأ "الخالدون"؟ 476 00:19:40,929 --> 00:19:42,430 أنا 477 00:19:42,464 --> 00:19:45,466 أنا مهووس بأمر مصاصي الدماء هذا الآن 478 00:19:45,501 --> 00:19:47,468 !و أنا أيضاً 479 00:19:47,503 --> 00:19:50,338 لقد قابلتُ للتوّ ألطف شخصٍ (اسمه (كاميرون 480 00:19:50,372 --> 00:19:52,407 أعتقد أنّه قد يكون المنشود 481 00:19:52,441 --> 00:19:55,510 أيمكن للناس أن يتغيّروا؟ لا أدري 482 00:19:55,544 --> 00:19:57,945 ...الناس همُ الناس 483 00:19:57,980 --> 00:20:00,615 %تقريباً 15 484 00:20:00,649 --> 00:20:04,018 هذا قدر ما يمكن للناس أن يتغيّروا إن كانوا يرغبون بهذا فعلاً 485 00:20:04,053 --> 00:20:05,687 أراك لاحقاً 486 00:20:05,721 --> 00:20:06,854 ...أجل، شكراً على مجيء 487 00:20:09,591 --> 00:20:10,958 حسناً 488 00:20:15,297 --> 00:20:17,598 هايلي) حبيبتي) استيقظي 489 00:20:17,633 --> 00:20:18,966 ماذا؟ 490 00:20:19,001 --> 00:20:21,703 أريدكِ أن تعلّميني استخدام التلفاز 491 00:20:21,737 --> 00:20:23,037 الآن؟ 492 00:20:23,072 --> 00:20:25,006 لمَ لا يعلّمكِ والدي؟ 493 00:20:25,040 --> 00:20:28,676 لأننا متزوجون 494 00:20:28,711 --> 00:20:32,513 سواءً كان لأجلِ أنفسهم، أو لأجلِ من يحبّون 495 00:20:32,548 --> 00:20:34,582 بهذه الطريقة، نعم ..و بعدها إضغط 496 00:20:34,616 --> 00:20:36,050 فهمت 497 00:20:36,085 --> 00:20:38,086 %نعم، نعم، 15 498 00:20:41,390 --> 00:20:42,990 لكن أتعلمون؟ 499 00:20:43,025 --> 00:20:45,293 أحياناً، يكون هذا كافياً 500 00:20:45,327 --> 00:20:46,994 !لقد نجحت 501 00:20:50,550 --> 00:20:54,355 حسناً، أراكم الإسبوع القادم يا رفاق - ...(جاي) - 502 00:20:55,892 --> 00:20:57,693 اسمع، أريد شكرك على.. أنت تعلم 503 00:20:57,727 --> 00:21:00,929 مساعدتي بالمأزق، كما تعلم - لم يكن شيئاً يذكر - 504 00:21:00,964 --> 00:21:02,698 لا، لا، لا و عندي هديّة صغيرة 505 00:21:02,732 --> 00:21:04,566 لم تكن مضطراً لفعل هذا - بلى - 506 00:21:04,601 --> 00:21:07,870 تذكرتان لرؤية (مايكل بيبل) العظيم 507 00:21:07,904 --> 00:21:10,306 ذلك الرجل يغنّي كملاك 508 00:21:10,340 --> 00:21:12,041 سيخرج بأحد المدرّجات 509 00:21:12,075 --> 00:21:13,008 سيعجب (غلوريا) هذا 510 00:21:13,043 --> 00:21:15,144 كلا، كنتُ أقصد أنا و أنت 511 00:21:15,178 --> 00:21:16,312 أنا و أنت؟ - نعم - 512 00:21:16,346 --> 00:21:17,413 ...هذا 513 00:21:17,447 --> 00:21:18,914 ...نعم، ظننتُ أن بإستطاعتنا 514 00:21:18,948 --> 00:21:20,916 الخروج بنزهةٍ صغيرة بما أنّه بالخارج، أتعلم؟ 515 00:21:20,950 --> 00:21:23,619 ،سأجلب زجاجة نبيذ جميلة و القليل من الجبن 516 00:21:23,653 --> 00:21:26,121 و نستلقي على بطانية، حسناً؟ - حسناً، لا بأس، حسناً - 517 00:21:26,156 --> 00:21:28,924 أعجبني شعرك، من قصّ شعرك؟ 518 00:21:28,958 --> 00:21:32,294 أيّها الوسيم، من قصّ شعرك؟