1 00:00:01,350 --> 00:00:04,550 أكثر الأشياء التي يقولها و والديّ لي؟..... 2 00:00:04,672 --> 00:00:07,074 "لقد وضعتَ الكثير من الكولونيا" 3 00:00:07,409 --> 00:00:09,787 "هذا ما يتسبّب بمقتل الفتيات" 4 00:00:09,821 --> 00:00:11,805 "لا تتحدث كالسود معي" 5 00:00:11,840 --> 00:00:14,966 "إنّه من غير اللائق لأنّها معلّمتك" 6 00:00:15,001 --> 00:00:16,465 كيف يمكن الحديث كالسود حتّى؟ 7 00:00:16,500 --> 00:00:18,263 {\an6} مجتمعات الأمريكان من أصول إفريقية * يستخدمون الكلمة بلهجتهم العاميّة 8 00:00:16,500 --> 00:00:18,263 كأن أنهي الكلمات بـ "إزل"؟ 9 00:00:18,297 --> 00:00:21,061 إنّها "لا تحدّثني بقلّة إحترام" أيها الأحمق 10 00:00:22,995 --> 00:00:25,266 "تصرّف كالبالغين" 11 00:00:25,301 --> 00:00:28,570 ما الذي تعنيه "تصرّف كالبالغين" حتّى؟ 12 00:00:28,605 --> 00:00:30,911 انظر لنفسك، أنت مبلل 13 00:00:30,945 --> 00:00:32,748 !هذا غباء 14 00:00:32,783 --> 00:00:34,450 !أنتَ من أراد فعل هذا 15 00:00:34,484 --> 00:00:35,584 ماذا تفعلان؟ 16 00:00:35,617 --> 00:00:37,416 لقد القطت أحد رشّاشات الماء 17 00:00:37,451 --> 00:00:39,149 عندما تعقد من رأس الخرطوم 18 00:00:39,183 --> 00:00:40,716 فإنها تطير بالهواء 19 00:00:40,750 --> 00:00:42,383 كأنها... حيوان ابن عرس 20 00:00:42,417 --> 00:00:44,755 ،أجل، إنها رائعة جداً إنّه مبتل تماماً 21 00:00:44,789 --> 00:00:46,589 لقد وضعتها في بنطالي 22 00:00:46,625 --> 00:00:48,327 ‍!لقد فعل 23 00:00:48,361 --> 00:00:50,727 أحمق، أهناكَ سبب أن نافذة غرفتي مبلّلة؟ 24 00:00:50,761 --> 00:00:52,794 يصعب الجزم - لا أعلم - 25 00:00:54,329 --> 00:00:55,628 ما خطبك؟ 26 00:00:55,663 --> 00:00:57,698 أأنت بخير يا عزيزي؟ - ..وخزة صغيرة - 27 00:00:57,732 --> 00:00:58,733 نعم 28 00:00:58,767 --> 00:00:59,802 سأتصل بالطوارئ 29 00:00:59,836 --> 00:01:01,337 ربّما يأتي الإطفائي 30 00:01:01,371 --> 00:01:03,338 !كلا، كلا! كلا، أعطني ايّاه 31 00:01:03,373 --> 00:01:07,744 الإطفائي في مدينتنا لديه مشهور بكونه... مثير 32 00:01:07,779 --> 00:01:08,879 هل يحنقني هذا؟ 33 00:01:08,914 --> 00:01:10,213 ،بالطبع كلا هؤلاء الأشخاص أصدقائي 34 00:01:10,248 --> 00:01:12,015 ،ألعب البيسبول معهم و أخبز لهم 35 00:01:12,049 --> 00:01:14,383 سؤالي هو.. ما المثير؟ 36 00:01:14,418 --> 00:01:16,351 !هيّا! لنذهب! لنذهب 37 00:01:16,385 --> 00:01:17,618 نحن قادمان 38 00:01:17,652 --> 00:01:19,753 (إنّه من غير اللائق لأنّها معلّمتك يا (ماني 39 00:01:19,787 --> 00:01:21,187 ماذا هناكَ على أي حال؟ 40 00:01:21,222 --> 00:01:23,455 إنها مفاجئة، سترون 41 00:01:23,490 --> 00:01:24,957 !ربّاه 42 00:01:24,991 --> 00:01:26,324 !جاي)، لم تفعل) 43 00:01:26,359 --> 00:01:27,792 بلى فعلت، لقد حجزت لنا (بذلك المطعم الجديد (بيناهانا 44 00:01:27,826 --> 00:01:28,559 ماذا؟ 45 00:01:28,593 --> 00:01:29,993 لديهم طبّاخ هناك 46 00:01:30,027 --> 00:01:32,261 يستطيع تقليب السمك بقبّعته 47 00:01:32,296 --> 00:01:33,596 ما هذا بحق الجحيم؟ 48 00:01:34,964 --> 00:01:36,898 !أبي - !ها هو ابني - 49 00:01:38,133 --> 00:01:39,735 ماذا يفعل هنا بحقّ الجحيم؟ - (جاي) - 50 00:01:39,769 --> 00:01:41,603 كلا، كان من المفترض أن يقلّ (ماني) بالأمس 51 00:01:41,637 --> 00:01:43,505 و خيّب أمله ثانيةً، كالمعتاد 52 00:01:43,573 --> 00:01:46,774 و الآن يأتي هنا فجأة؟ 53 00:01:46,809 --> 00:01:48,142 لا أحب هذا الرجل 54 00:01:48,177 --> 00:01:49,878 ألديّ أسباب؟ نعم 55 00:01:49,912 --> 00:01:51,780 أسباباً وجيهة؟ نعم 56 00:01:51,814 --> 00:01:54,283 ما عدد الأسباب التي أحتاجها؟ و لا سبب 57 00:01:54,317 --> 00:01:56,117 لا أحب هذا الرجل 58 00:01:57,159 --> 00:02:07,127 Gen!us :ترجمة Mohamed Yousri تعديل التوقيت 59 00:02:08,161 --> 00:02:09,295 لذا.. لكنتُ اتّصلت 60 00:02:09,329 --> 00:02:11,096 ، لكن بينما كنت أشتري القارب 61 00:02:11,130 --> 00:02:13,498 طوردتُ من قبلِ قارب آخر 62 00:02:13,532 --> 00:02:15,399 أكانوا قراصنة؟ 63 00:02:15,434 --> 00:02:16,467 لم أتوقف لأسئل 64 00:02:16,501 --> 00:02:17,568 ليسَ من الصعب معرفةُ هذا 65 00:02:17,602 --> 00:02:18,902 أكان معهم سيوفٌ معكوفة؟ 66 00:02:18,937 --> 00:02:20,771 و كانوا يغنون أغاني عن كيف أنّه من الممتع أن تكون قرصاناً؟ 67 00:02:21,873 --> 00:02:24,308 رائع يا (جاي)، منزلٌ جميل 68 00:02:24,343 --> 00:02:25,776 لقد كنّا على وشكِ الذهابِ للعشاء 69 00:02:25,811 --> 00:02:27,211 ماذا؟ أتظن أني قدمتُ خاويَ اليدين؟ 70 00:02:27,245 --> 00:02:29,046 !لقد جلبت عشاءً.. سرطانات بحر 71 00:02:29,081 --> 00:02:31,882 هل إصطدتها بيديكَ العاريتين؟ 72 00:02:31,917 --> 00:02:34,585 كلا، لكنّي اشتريتها بيديّ 73 00:02:34,620 --> 00:02:35,820 !رائع 74 00:02:35,854 --> 00:02:38,723 ،و جلبتُ نبيذاً لذيذاً (و سجائر كوبيّة فاخرة لـ (جاي 75 00:02:38,757 --> 00:02:42,359 لماذا لا تأخذ صورةَ له بكاميرا هاتفكَ الجديد؟ 76 00:02:42,394 --> 00:02:43,594 ليس لديّ هاتف بكاميرا 77 00:02:43,628 --> 00:02:45,429 لديكَ الآن 78 00:02:45,463 --> 00:02:46,796 !رائع 79 00:02:46,831 --> 00:02:48,898 كل هذه المتعة، قلبي يخفق بشدّة 80 00:02:48,932 --> 00:02:50,966 استمع إليّ، أحضر هذا معكَ 81 00:02:51,001 --> 00:02:52,301 عندما تأتي لزيارتي هذا الصيف 82 00:02:52,335 --> 00:02:54,503 سنذهب لسباق سيّارات مع أصدقائي 83 00:02:54,537 --> 00:02:56,438 و بعدها ربّما نذهب لرؤية مصارعة الثيران 84 00:02:56,472 --> 00:02:58,873 ..أعرف كل أؤلائكَ الأشخاص ..المصارعين 85 00:02:58,907 --> 00:03:00,141 إنّهم كالفنانين 86 00:03:00,175 --> 00:03:02,510 أنت بنفسك كفنّاني مصارعة الثيران إلى حدٍ ما 87 00:03:02,545 --> 00:03:03,745 ...(ماني) 88 00:03:03,779 --> 00:03:05,647 لما لا تري أباكَ المطبخ؟ 89 00:03:05,681 --> 00:03:06,948 رجاءً 90 00:03:06,983 --> 00:03:09,684 ليشّغل أحدكم الموسيقى فسنرقص الليلة 91 00:03:09,719 --> 00:03:11,186 نعم، سنرقص 92 00:03:11,220 --> 00:03:13,556 93 00:03:13,590 --> 00:03:15,391 94 00:03:15,425 --> 00:03:16,793 ماذا قال؟ 95 00:03:16,827 --> 00:03:18,428 أيريد مالاً ثمناً لسرطانات البحر؟ 96 00:03:18,462 --> 00:03:19,829 جاي) كم لطيفاً) - كن لطيفاً"؟" - 97 00:03:19,863 --> 00:03:21,464 كان من الممكن أن أكون جالساً بجانب الشواية 98 00:03:21,498 --> 00:03:23,466 أشاهد شخصاً يقوم بشيّ البصل 99 00:03:23,500 --> 00:03:25,501 بدلاً من هذا، (ريكو سوافيا) موجود بمطبخي 100 00:03:25,535 --> 00:03:27,770 و هناك قارب مسروق بباحة منزلي 101 00:03:27,805 --> 00:03:30,339 ،لو أن الأمر عائد إليّ فسيكون خارج حياتي 102 00:03:30,373 --> 00:03:32,875 (لكن هذا جيّد لـ (ماني أن يكون مع والده 103 00:03:32,909 --> 00:03:35,710 لا أصدق فحسب أنّك قد أغرمتِ به 104 00:03:35,745 --> 00:03:38,913 الكولومبيين يمكن أن يكونوا مقنعين جداً 105 00:03:38,948 --> 00:03:41,850 يستطيعون جعلكَ توافق على أشياء قبل أن تعرف حتّى 106 00:03:41,884 --> 00:03:43,585 لا بد أنّكِ كنتِ ساذجة 107 00:03:43,619 --> 00:03:45,921 نعم، و الآن أنا مع الرجل المناسب، حسناً؟ 108 00:03:45,955 --> 00:03:47,022 صحيح 109 00:03:47,056 --> 00:03:49,024 لن يبقى (غافيير) سوى لليلةٍ واحدة 110 00:03:49,059 --> 00:03:50,493 جيّد 111 00:03:50,527 --> 00:03:52,261 انتظري، ماذا؟ 112 00:03:57,767 --> 00:04:00,669 لا تغضب، لقد صحوت لتغير ملابسها فحسب 113 00:04:01,972 --> 00:04:03,872 ميتشيل) أراد أن يطبقّ طريقةَ "فربرايز" عليها 114 00:04:03,907 --> 00:04:05,941 فربرايز".. هي طريقة" 115 00:04:05,976 --> 00:04:07,677 جعل الطفلة تنام ليلاً 116 00:04:07,711 --> 00:04:11,313 عن طريق، نعم، أساسياً بتركها تبكي حتّى تنام 117 00:04:11,348 --> 00:04:12,649 تعذيب 118 00:04:12,683 --> 00:04:13,917 (إنّه ليسَ تعذيباً يا (كيم 119 00:04:13,951 --> 00:04:16,386 ..إنّه صعب فحسب إن كنت شخصاً 120 00:04:16,421 --> 00:04:18,789 يكره أن يرى شخصاً آخر يعاني 121 00:04:20,892 --> 00:04:23,127 أو شخصان يعانيان 122 00:04:27,198 --> 00:04:29,099 كلا، كلا لقد صحوتَ حتّى تهدئها 123 00:04:29,133 --> 00:04:31,000 الأمر الذي يعلّمها ،أنّها بكلّ مرة تبكي 124 00:04:31,035 --> 00:04:33,503 فسوفَ يأتي والدها ...و يعانقها، و يضعها بـ 125 00:04:33,537 --> 00:04:35,438 ماذا تشاهدون؟ 126 00:04:35,473 --> 00:04:39,109 "التحفة "الوجه ذو الندبة 127 00:04:39,144 --> 00:04:41,445 للطفلة؟ 128 00:04:41,480 --> 00:04:42,813 حدث أنّها تحبّه 129 00:04:42,847 --> 00:04:44,548 لا أعلم السبب، أهو الألوان أم.. الأصوات 130 00:04:44,582 --> 00:04:46,050 ها قد أتى مشهد مذبحة الملهى 131 00:04:46,084 --> 00:04:47,585 إنّها تحبّه، انظر لأجفانها الصغيرة 132 00:04:47,619 --> 00:04:48,953 ،إنّها جميلة جداً إنها تشعر بالنعاس 133 00:04:50,522 --> 00:04:52,490 !هذا خطير 134 00:04:52,525 --> 00:04:53,558 عزيزي 135 00:04:53,593 --> 00:04:54,893 أنا بخير، أنا بخير 136 00:04:54,928 --> 00:04:56,996 أنا.. بخير !لا بد أنّه سرطان 137 00:04:57,030 --> 00:04:58,530 ربّما هي مجرّد حصاة كلويّة 138 00:04:58,565 --> 00:04:59,965 مجرّد" يا (كلير)؟" 139 00:04:59,999 --> 00:05:01,099 ماذا يحدث يا رفاق؟ 140 00:05:01,134 --> 00:05:02,734 لا شيء، عودا للنوم 141 00:05:02,769 --> 00:05:04,069 ..كلا، لكن يا أبي - لا تلمسيني - 142 00:05:04,103 --> 00:05:05,504 أنا واثقة أنّها مجرّد حصاة كلويّة 143 00:05:05,538 --> 00:05:06,605 مجرّد" مرّة أخرى" 144 00:05:06,639 --> 00:05:08,674 فليحضر أحدكم كأساً من الماء لوالدتكم 145 00:05:08,708 --> 00:05:10,175 ..و بعض الحصى 146 00:05:10,210 --> 00:05:11,676 و نرى إن أعجبتها 147 00:05:11,711 --> 00:05:13,045 لماذا يصرخ الجميع؟ 148 00:05:13,079 --> 00:05:14,447 هناكَ خطب بأبي 149 00:05:14,481 --> 00:05:16,015 لا تخيفيه، تعال هنا 150 00:05:16,049 --> 00:05:17,851 !لا بد أنّ هذا هو الموت 151 00:05:17,885 --> 00:05:19,352 !الموت آتٍ 152 00:05:19,386 --> 00:05:20,753 حسناً، عليكَ الذهاب للمستشفى 153 00:05:20,788 --> 00:05:22,255 كلا، كلا، أحتاج لحبّة فحسب 154 00:05:22,289 --> 00:05:24,157 أعطني أكبر حبّة تجدين 155 00:05:24,191 --> 00:05:25,959 عزيزي تنفس.. تنفس فحسب 156 00:05:25,993 --> 00:05:28,261 هذا ما أخبرتكِ به عندما كنتِ على وشك الولادة 157 00:05:28,295 --> 00:05:29,763 و قمتِ برميي 158 00:05:29,797 --> 00:05:30,730 !أريد حبّة 159 00:05:30,765 --> 00:05:31,865 حسناً، سأتصل 160 00:05:31,899 --> 00:05:33,032 !كلا، كلا أنا بخير 161 00:05:33,067 --> 00:05:34,601 إنّه بالواقع.. لا بأس بدأ يزول 162 00:05:34,635 --> 00:05:36,803 إنّه يزول، آسف لإزعاجكم 163 00:05:36,837 --> 00:05:38,504 أظنّ أنها ردة فعل مبالغ بها فحسب 164 00:05:38,538 --> 00:05:41,107 !لأنّ هناك مخلوق غريب بداخلي 165 00:05:41,141 --> 00:05:43,042 توقف، سأتصل بالطوارئ بلا شك 166 00:05:43,076 --> 00:05:47,280 جميع الأنظمة تعطلت جميع الأنظمة تعطلت 167 00:05:52,912 --> 00:05:53,879 الحقير 168 00:05:53,913 --> 00:05:55,047 ماذا هناك؟ 169 00:05:55,081 --> 00:05:57,316 إنّه يلعب بطاولة البلياردو خاصّتي، هذا ما بالأمر 170 00:05:57,350 --> 00:05:59,084 و تناول شراباً أيضاً على الأغلب 171 00:05:59,119 --> 00:06:00,185 أين ستذهب (جاي)؟ 172 00:06:00,220 --> 00:06:01,620 سأتفقد الأمور فحسب، حسناً؟ 173 00:06:01,655 --> 00:06:03,355 أسمعتِ هذا؟ 174 00:06:03,390 --> 00:06:05,324 أما الآن فإنّه يعبث بجهاز التحكم عن بعد 175 00:06:05,358 --> 00:06:09,228 لا تستطيع سماعه من هنا 176 00:06:10,897 --> 00:06:12,030 مرحباً 177 00:06:12,065 --> 00:06:14,099 مرحباً (جاي)، أنا آسف هل أيقضتك؟ 178 00:06:14,133 --> 00:06:16,702 كلا، كلا، نومي خفيف 179 00:06:16,736 --> 00:06:18,003 هذا ما يحدث عندما تكبر بالسن 180 00:06:18,037 --> 00:06:19,738 لستَ مسناً 181 00:06:19,772 --> 00:06:21,073 لم أقل بأني مسن 182 00:06:21,107 --> 00:06:22,775 لستُ أنام كثيراً على أي حال 183 00:06:22,809 --> 00:06:25,311 الحياة تكون ممتعةً أكثر بعد الساعة الثانية صباحاً 184 00:06:25,345 --> 00:06:27,447 كما تعلم، الخمر يكون أفضل طعماً 185 00:06:27,481 --> 00:06:29,715 و النساء أكثر جمالاً 186 00:06:29,749 --> 00:06:31,083 ماذا يقول المثل؟ 187 00:06:31,117 --> 00:06:34,219 الليل ملكٌ للشعراء و المجانين 188 00:06:35,788 --> 00:06:36,855 أيّهم أنت؟ 189 00:06:36,889 --> 00:06:38,022 الإثنان على الأغلب 190 00:06:38,057 --> 00:06:40,424 لكنّي أظن أنكَ أنتَ كذلك أيضاً، صحيح؟ 191 00:06:40,458 --> 00:06:42,926 أرى صورةً لك هنا تركب دراجةً ناريّة 192 00:06:42,961 --> 00:06:44,227 أتركب الدراجات النارية؟ 193 00:06:44,261 --> 00:06:45,328 كنت 194 00:06:45,362 --> 00:06:46,896 كنت"؟" 195 00:06:46,931 --> 00:06:48,097 !كنت"؟" 196 00:06:48,132 --> 00:06:51,300 جاي)، إنّها أكثر الكلمات) حزناً يا صديقي 197 00:06:51,334 --> 00:06:52,335 نعم 198 00:06:52,369 --> 00:06:53,803 ساعدني على الفهم 199 00:06:53,837 --> 00:06:56,005 الجميع يراكَ شخصاً عظيماً 200 00:06:56,040 --> 00:06:58,441 كما تعلم، أنت تعيشُ حياة حافلةً بالمغامرات 201 00:06:58,475 --> 00:07:01,277 لماذا لا أصدّق أيّاً من هذا؟ 202 00:07:01,312 --> 00:07:03,813 كلّ ما أراه هو والدٌ لا يحضر 203 00:07:03,848 --> 00:07:05,315 ماني) يعرفني، أنا أعيش اللحظة 204 00:07:05,349 --> 00:07:06,783 حسناً، أنا كنت أعيش الأمس 205 00:07:06,817 --> 00:07:09,052 عندما كان (ماني) يبكي خارجاً 206 00:07:09,086 --> 00:07:11,554 لأنّك لم تأتي للمرة العاشرة 207 00:07:11,588 --> 00:07:12,956 ..و عندما لا آتِ 208 00:07:12,990 --> 00:07:16,359 أتظنّ ماذا؟ أني أكون أجري خلف الملذات؟ 209 00:07:16,393 --> 00:07:20,096 ألم تفكّر مطلقاً أنّ المجيء هنا صعبٌ عليّ؟ 210 00:07:20,131 --> 00:07:22,232 لماذا؟ بسبب (غلوريا)؟ 211 00:07:23,434 --> 00:07:26,569 بسببكَ أنت 212 00:07:34,010 --> 00:07:35,244 "(كيم)" 213 00:07:37,713 --> 00:07:40,115 حسناً، إنهم قادمون 214 00:07:40,149 --> 00:07:43,084 حسناً يا صغار، اجتمعوا 215 00:07:43,118 --> 00:07:45,786 ،كأنّكم تحضنوني لكن لا تلمسوني، حسناً؟ 216 00:07:45,821 --> 00:07:48,722 اسمعا، سأكون بخير 217 00:07:48,756 --> 00:07:49,990 نعلم هذا يا أبي - كلا، لا نعلم - 218 00:07:50,024 --> 00:07:51,459 إنها لمعجزةٌ أنّي أستطيع الوقوف 219 00:07:51,493 --> 00:07:55,263 لكن اسمعا، بحالة أن حدثَ.. أي شيء 220 00:07:56,766 --> 00:07:59,067 أريدكم أن تعلموا ،أنّه لو كان لديّ الوقت 221 00:07:59,102 --> 00:08:00,335 لكنتُ أصلحت تلكَ العتبة 222 00:08:00,370 --> 00:08:02,004 شكراً أبي - أحبك - 223 00:08:04,341 --> 00:08:06,376 (لا تبكي يا (لوك أنا بخير 224 00:08:06,410 --> 00:08:08,044 لقد كسرتُ طاولةَ القهوة 225 00:08:08,079 --> 00:08:09,880 لا بأس، ماذا؟ 226 00:08:09,914 --> 00:08:11,682 لقد كسرتُ طاولة القهوة الزجاجيّة 227 00:08:11,716 --> 00:08:13,550 تلكَ التي أقسمتَ أنّك لم تكسرها 228 00:08:13,584 --> 00:08:15,652 و بعدها وبّخنا (اسبيرانزا) و طردناها 229 00:08:15,687 --> 00:08:18,155 و سرقت ديك رومي لعائلتها بعيد الشكر؟ 230 00:08:18,189 --> 00:08:19,623 و تمّ ترحيلها؟ 231 00:08:19,657 --> 00:08:21,058 نعم - !تبّاً - 232 00:08:21,092 --> 00:08:23,493 أنا آسف - ستكون آسفاً - 233 00:08:23,527 --> 00:08:24,594 !حسناً 234 00:08:24,629 --> 00:08:26,296 لقد أتوا - حقاً؟ - 235 00:08:26,331 --> 00:08:27,297 حسناً 236 00:08:28,699 --> 00:08:29,966 أسمعتِ هذا؟ 237 00:08:30,001 --> 00:08:32,202 ...لوك) كسر الـ) 238 00:08:32,237 --> 00:08:33,470 لقد غيّرتِ ملابسكِ 239 00:08:33,505 --> 00:08:35,239 كان عليّ أن أغيّر 240 00:08:35,274 --> 00:08:37,341 ..لهذا اللباس المثير الضيّق 241 00:08:37,375 --> 00:08:39,343 يا إلهي، إنّه الإطفائي 242 00:08:39,378 --> 00:08:40,878 كلا يا حبيبي - !و أحمر شفاهٍ أيضاً - 243 00:08:40,913 --> 00:08:42,647 أنا هنا أتألّم بشدة 244 00:08:42,681 --> 00:08:44,382 و أنت تبحثين عن ملابس مثيرةَ لترتديها؟ 245 00:08:44,416 --> 00:08:46,017 لقد ارتديتُ أول شيء وقعت عليه يداي 246 00:08:46,051 --> 00:08:47,384 حسنٌ.. لدينا وقت 247 00:08:47,419 --> 00:08:48,952 إن كنتِ تودّين أن تجربي بنطلون جينز أكثر ضيقاً 248 00:08:48,987 --> 00:08:51,054 فيل) عزيزي) 249 00:08:51,089 --> 00:08:53,523 نريدك أن تكوني مثيرةً بكلّ ما تحمله الكلمة من معنى 250 00:08:53,558 --> 00:08:55,025 !عندما يأتي الإطفائي الشاذ و الوسيم إلى هنا 251 00:08:55,059 --> 00:08:56,193 كيف الحال؟ 252 00:08:56,227 --> 00:08:57,261 بخير 253 00:08:57,295 --> 00:08:58,262 !لقد كان يقصدني أنا 254 00:08:58,296 --> 00:09:00,164 !صحيح 255 00:09:02,300 --> 00:09:04,068 "(كاميرون)" 256 00:09:05,937 --> 00:09:09,006 (اسمع يا (جاي أنتَ شخص تصعب منافسته 257 00:09:09,040 --> 00:09:10,074 أقصد، انظر لكلّ ما لديك 258 00:09:10,108 --> 00:09:11,843 لذا على (ماني) أن يعاني؟ 259 00:09:11,877 --> 00:09:13,244 كلا، أنت محقّ 260 00:09:13,278 --> 00:09:14,779 اسمع، سأبذل جهدي 261 00:09:14,813 --> 00:09:16,647 ،لكن كما تعلم ربّما يكون من الجيّد 262 00:09:16,682 --> 00:09:18,016 أن يكون كلانا معه 263 00:09:18,050 --> 00:09:19,717 يتعلّم الصلابة منك 264 00:09:19,752 --> 00:09:22,320 ..و يتعلّم كيف يكون عفويّاً منّي 265 00:09:22,354 --> 00:09:23,955 و يمسك الحياة من الحلق 266 00:09:23,989 --> 00:09:26,725 نحن أيضاً نقوم ببعض الإمساك من الحنجرة هنا، أتعلم؟ 267 00:09:26,760 --> 00:09:29,428 (لقد كنّا متوجهين لـ (بيناهانا عندما أتيتَ 268 00:09:29,463 --> 00:09:31,496 ..طالما إبني يتبع رغباته 269 00:09:31,531 --> 00:09:34,199 أسوء قرار أتخذته "كان لعبَ الـ "بيسبول 270 00:09:34,233 --> 00:09:36,701 لكنّي أحببت كل لحظة فيها 271 00:09:36,735 --> 00:09:38,703 ألعبت البيسبول؟ 272 00:09:38,738 --> 00:09:39,938 لقد عشت حياة البيسبول 273 00:09:39,972 --> 00:09:41,573 ،لم أنجح سوى بالثلاثيّة 274 00:09:41,607 --> 00:09:43,408 ..لكنّي لعبت مع جميع أؤلائك الرجال 275 00:09:43,443 --> 00:09:45,377 (سوسا)، (مكواير) 276 00:09:45,412 --> 00:09:46,512 يبدو أنّك لعبت قليلاً أيضاً 277 00:09:46,546 --> 00:09:47,646 لقد لعبت بالمدرسة الثانوية 278 00:09:47,680 --> 00:09:50,249 كان لا بأس بمستواي 279 00:09:50,317 --> 00:09:51,850 لم أستطع رمي "رميةٍ منحنية" ابداً 280 00:09:50,317 --> 00:09:51,850 {\an6} الرمية التي تعبر بعكس إتجاه الجهة المرمية لها * 281 00:09:51,885 --> 00:09:54,152 إذن هذا حلمك، أن ترمي "رميةً منحنية"؟ 282 00:09:54,186 --> 00:09:55,654 كان - "كان" - 283 00:09:55,688 --> 00:09:56,988 أرجوك 284 00:09:57,022 --> 00:09:58,923 لقد قلتها ثانيةً، صحيح؟ - أرجوك، بربّك - 285 00:09:58,958 --> 00:10:00,792 أنتَ محقّ، كان عليّ ألا أقولها 286 00:10:00,826 --> 00:10:02,660 ماذا تفعلون؟ 287 00:10:02,695 --> 00:10:04,162 ماني)، هل أيقضناك؟) أنا آسف 288 00:10:04,196 --> 00:10:06,598 كلا، لقد كنت أقوم بواجب الدرجات الإضافية بالعلوم 289 00:10:06,632 --> 00:10:08,333 بالطبع كنت كذلك 290 00:10:08,367 --> 00:10:09,501 إذن.. أيمكن أن ألعب؟ 291 00:10:09,535 --> 00:10:11,669 هذا عائد لوالدك 292 00:10:11,704 --> 00:10:14,239 في الواقع، أظننا انتهينا من لعب البلياردو بالوقت الحالي 293 00:10:14,273 --> 00:10:16,641 لديّ فكرة أفضل لثلاثتنا 294 00:10:19,578 --> 00:10:21,178 إذن.. كيف تعرف هذا الشخص؟ 295 00:10:21,212 --> 00:10:23,513 إنّه مدين لي بمعروف 296 00:10:28,385 --> 00:10:31,354 !هذه أروع ليلةٍ على الإطلاق 297 00:10:31,389 --> 00:10:34,925 "أما الآن، فدعونا نرى بأمر "الرمية المنحنية 298 00:10:38,397 --> 00:10:39,530 !اخرج 299 00:10:39,565 --> 00:10:41,766 ...ظننتُ أنّك - هذه وسائد - 300 00:10:41,800 --> 00:10:43,001 هيّا 301 00:10:43,035 --> 00:10:44,135 هيّا 302 00:10:44,170 --> 00:10:48,173 كاميرون) أتعلم كم يغضبني هذا؟) 303 00:10:48,207 --> 00:10:49,574 "المقصد من طريقة الـ "فربرايز 304 00:10:49,609 --> 00:10:51,309 ..هو تعليمها أن تنام بمفردها 305 00:10:51,344 --> 00:10:52,544 و أنتَ تفسد الأمر 306 00:10:52,578 --> 00:10:55,113 لا أستطيع، أنا كأم الدب 307 00:10:55,147 --> 00:10:57,515 عندما أسمع بكاء صغيري فعليّ أن أجري لها 308 00:10:57,549 --> 00:10:59,717 بإستثناء أنّك لست دبّاً 309 00:10:59,751 --> 00:11:01,285 ادخل الغرفة 310 00:11:01,319 --> 00:11:03,119 (ادخل... (كيم ادخل الغرفة 311 00:11:03,154 --> 00:11:04,554 ادخل الغرفة، ادخل الغرفة 312 00:11:04,589 --> 00:11:05,855 313 00:11:05,890 --> 00:11:07,724 ادخل، ادخل الغرفة 314 00:11:07,758 --> 00:11:09,692 !هيّا، هيّا، ادخل 315 00:11:11,729 --> 00:11:13,696 هذا ظلم - لم لا؟ - 316 00:11:13,731 --> 00:11:14,998 لأن هذا ما يتسبّب بمقتل الفتيات 317 00:11:15,032 --> 00:11:16,466 مرحباً يا عزيزي 318 00:11:16,501 --> 00:11:18,968 مرحباً يا رفاق - أردنا أن نرى كيف حالك فحسب - 319 00:11:19,003 --> 00:11:20,670 أهذا وقتٌ غير مناسب؟ 320 00:11:20,704 --> 00:11:22,906 كلا، نحن نعطيه مهدئاً قبل العملية فحسب 321 00:11:22,940 --> 00:11:24,908 التي ستسير على ما يرام 322 00:11:24,942 --> 00:11:26,843 نعلم هذا - كلا، لا نعلم - 323 00:11:26,877 --> 00:11:28,244 ،بحالة لم تسر العملية جيّداً 324 00:11:28,278 --> 00:11:30,580 عدوني أن تكونوا لطفاء مع والدكم الجديد، الإطفائي 325 00:11:30,614 --> 00:11:31,881 هذا لا يصدّق 326 00:11:31,915 --> 00:11:33,816 زوجتي تزيّنت لأجل رجل الإطفاء ليلة البارحة 327 00:11:33,851 --> 00:11:36,085 لم أتزيّن لأجل رجل الإطفاء 328 00:11:36,120 --> 00:11:37,754 ذلك الكعب كان عالياً حقاً 329 00:11:37,788 --> 00:11:38,955 لقد إرتديتِ كعباً؟ 330 00:11:38,989 --> 00:11:40,089 لننسى الأمر 331 00:11:40,124 --> 00:11:41,991 ماذا سيفعلون بكَ يا أبي؟ 332 00:11:42,026 --> 00:11:44,360 ،لديّ حصاة صغيرة بداخلي 333 00:11:44,395 --> 00:11:46,930 .و سوف يدخلون و يمتّصونها 334 00:11:46,964 --> 00:11:48,698 لستَ خائفاً، صحيح؟ 335 00:11:48,732 --> 00:11:51,600 متى كانت آخر مرّة رأيت فيها والدكَ خائفاً؟ 336 00:11:51,635 --> 00:11:53,169 عندما اصطدمت بشبكه العنكبوت 337 00:11:53,203 --> 00:11:54,770 عندما كنا نلعب بلوح الويجا 338 00:11:54,804 --> 00:11:56,272 عندما اغلقت الرياح الباب 339 00:11:56,306 --> 00:11:59,976 لم تكن هناك اي رياح كانت قوي خفيه 340 00:12:01,478 --> 00:12:03,746 المخدر بدأ يؤثر عليّ 341 00:12:03,780 --> 00:12:05,915 أشعر بنعومةٍ بداخلي 342 00:12:05,949 --> 00:12:08,284 لما لا تنتظرون بالخارج يا رفاق، حسناً؟ 343 00:12:08,318 --> 00:12:09,885 كن بخير يا أبي - سأكون - 344 00:12:09,920 --> 00:12:11,187 نحبّك يا أبي 345 00:12:11,221 --> 00:12:12,354 أحبك 346 00:12:12,389 --> 00:12:16,024 لوك) يا صاحبي) انتظر للحظة 347 00:12:16,059 --> 00:12:18,760 ،هذا لن يحدث 348 00:12:18,794 --> 00:12:21,262 لكن هناك احتمال حيث يمكن أن تكون أنت رجل المنزل 349 00:12:21,297 --> 00:12:23,397 و يجب عليكَ أن تعرف كلّ الأرقام السريّة 350 00:12:23,432 --> 00:12:24,498 741... 351 00:12:24,533 --> 00:12:25,766 لا أريد أن أكون رجل المنزل 352 00:12:25,800 --> 00:12:27,001 لا تتحدث كالسود معي 353 00:12:27,035 --> 00:12:28,402 عزيزي، والدكَ سيكون بخير 354 00:12:28,436 --> 00:12:29,937 لما لا تنتظر بالخارج؟ 355 00:12:29,971 --> 00:12:31,805 سآتي حالاً، حسناً؟ 356 00:12:31,839 --> 00:12:34,374 سآخذهم للمدرسة فحسب يا عزيزي 357 00:12:34,408 --> 00:12:35,975 سأعود بعدها مباشرةً - حسناً - 358 00:12:36,010 --> 00:12:38,311 كلير)؟) - نعم؟ - 359 00:12:38,346 --> 00:12:40,547 لقد تزيّنتِ فعلاً، صحيح؟ 360 00:12:40,581 --> 00:12:42,816 لقد ارتديتُ أول شيء وقت عليه يداي 361 00:12:42,851 --> 00:12:44,685 حسناً، حسناً - حسناً - 362 00:12:44,719 --> 00:12:45,920 سأدع الأمر 363 00:12:45,954 --> 00:12:48,856 ...لأن المخدر سيجعلني أنام 364 00:12:48,890 --> 00:12:50,324 ،و إن لم أستيقظ ابداً 365 00:12:50,358 --> 00:12:52,559 فلا أودّ أن يكون آخر ..ما قلته لي 366 00:12:52,594 --> 00:12:55,461 كذبة 367 00:13:06,141 --> 00:13:09,643 ربّما كنت تزيّنتُ قليلاً فحسب 368 00:13:16,650 --> 00:13:17,449 كنتُ أعرف 369 00:13:17,483 --> 00:13:19,484 تباً 370 00:13:24,929 --> 00:13:27,330 لماذا أنتَ متعبٌ جداً اليوم؟ 371 00:13:30,501 --> 00:13:32,235 أمن سببٍ لألى أخذه؟ 372 00:13:32,269 --> 00:13:33,470 أنا متفاجئة أنّك مستيقظ 373 00:13:33,504 --> 00:13:35,305 أعلم متى نمت البارحة 374 00:13:35,339 --> 00:13:36,472 لم يكن شيئاً يذكر 375 00:13:36,507 --> 00:13:38,107 لقد ذهبنا للخارج فحسب ،و لعبنا قليلاً 376 00:13:38,141 --> 00:13:39,508 ...و لن تخمّني ابداً أين 377 00:13:39,542 --> 00:13:41,877 أظن أن (خافيير) كان يعرف شخصاً - و أتعلم؟ - 378 00:13:41,911 --> 00:13:44,546 ،الآن بما أنّه يعرفك المرة القادمة الي يحتاجُ فيها شيئاً 380 00:13:48,184 --> 00:13:50,018 هل أخذته معك يا (جاي)!؟ 381 00:13:50,052 --> 00:13:52,320 لم تستطع أن تنتظر حتّى تصل للمدرسة لتفعل هذا؟ 382 00:13:52,355 --> 00:13:54,356 ماني) هيّا لنذهب) 383 00:13:54,391 --> 00:13:56,058 سنتأخر جداً 384 00:13:56,093 --> 00:13:58,061 385 00:13:58,350 --> 00:14:00,030 اركب السيارة 386 00:14:00,064 --> 00:14:03,100 ظننتكِ قلتِ أنّك تريدين منّي (أن أوثّق علاقتي مع (خافيير 387 00:14:03,134 --> 00:14:04,535 (قلت كن لطيفاً يا (جاي 388 00:14:04,569 --> 00:14:08,039 لم أقل خذ (ماني) للخارج طوال الليلة لتلعبوا 389 00:14:08,073 --> 00:14:10,074 و بعدها نتاولنا نقانق 390 00:14:10,109 --> 00:14:11,176 !اذهب للنوم 391 00:14:11,210 --> 00:14:12,844 ،لو كنتُ أريد أن أتزوّج رجلاً شديداً 392 00:14:12,878 --> 00:14:14,579 (لكنتُ بقيتُ مع (خافيير 393 00:14:16,482 --> 00:14:18,282 394 00:14:18,317 --> 00:14:19,617 395 00:14:19,651 --> 00:14:21,452 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 396 00:14:23,788 --> 00:14:24,988 انتظر للحظة 397 00:14:25,023 --> 00:14:26,189 لن تغادر، صحيح؟ 398 00:14:26,224 --> 00:14:27,224 لديّ مدرسة 399 00:14:27,258 --> 00:14:29,092 ماذا؟ مدرسة؟ - نعم، مدرسة - 400 00:14:29,126 --> 00:14:31,160 ،هناكَ يذهب الناس ليتعلّموا الأشياء 401 00:14:31,195 --> 00:14:32,962 !مثل ألاّ يدعو الأطفال مستيقظين طوال الليل 402 00:14:32,996 --> 00:14:33,963 أخبرها؟ 403 00:14:33,998 --> 00:14:35,699 إنّه ضعيف 404 00:14:35,734 --> 00:14:38,569 حسناً، اسمع، لقد قلتَ أنّك كنتَ تركب الدراجات النارية، صحيح؟ 405 00:14:38,604 --> 00:14:39,604 لذا.. أشتريتُ لك واحدة 406 00:14:39,638 --> 00:14:41,139 أعلم، لكنّ عليّ الذهاب للعمل 407 00:14:41,173 --> 00:14:43,141 (اذهب يا (جاي 408 00:14:43,175 --> 00:14:44,776 (نعم، اذهب يا (جاي - (نعم، اذهب يا (جاي - 409 00:14:44,810 --> 00:14:46,144 !و خذ (ماني) معكَ أيضاً 410 00:14:46,178 --> 00:14:47,546 حسناً 411 00:14:47,580 --> 00:14:49,481 كلا، اركب السيارة 412 00:14:49,516 --> 00:14:51,550 !و إلا سأضعكَ بصندوق السيارة 413 00:14:51,584 --> 00:14:53,785 (لن أجادلكَ يا (جاي 414 00:14:53,820 --> 00:14:56,622 لن أقول شيئاً إفعل ما شئت 415 00:14:56,656 --> 00:14:58,557 لكن لا أريد أن أسمعكَ تقول 416 00:14:58,592 --> 00:15:00,326 أن الكولومبيين مجانين 417 00:15:00,360 --> 00:15:02,294 لأنك أنت الذي يتصرف بجنون 418 00:15:02,329 --> 00:15:04,663 بالرغم من أنّه هو الذي يجعلك تتصرف بجنون 419 00:15:04,698 --> 00:15:06,232 !لذا.. لا أعلم عمّاذا أتحدث 420 00:15:06,266 --> 00:15:08,400 !(ماني) 421 00:15:14,107 --> 00:15:16,141 لم تكن مضطراً للمجيء للمنزل أثناء وقت الظهيرة 422 00:15:16,176 --> 00:15:18,243 أظنّ أنّ ليلةً البارحة تثبت عكس هذا 423 00:15:18,278 --> 00:15:19,512 لقد عادت هناك الآن 424 00:15:19,546 --> 00:15:21,847 لذا، لما لا تعود حتّى لا تقع بالمشاكل؟ 425 00:15:21,882 --> 00:15:23,015 لا بأس 426 00:15:23,050 --> 00:15:25,118 فلقد أخبرت الجميع أن لديّ شريكاً لا يعتمد عليه 427 00:15:25,152 --> 00:15:27,186 و قد تفهّموا 428 00:15:27,221 --> 00:15:28,388 حسناً، أتعلم؟ 429 00:15:28,422 --> 00:15:29,823 لستُ مضطراً للجلوس هنا و إذلال نفسي 430 00:15:29,857 --> 00:15:32,659 سأعد لنفسي شاياً مثلجاً 431 00:15:32,693 --> 00:15:34,094 سأسقطك 432 00:15:34,128 --> 00:15:35,929 لا تستطيع إسقاطي 433 00:15:35,963 --> 00:15:37,464 سأطوّق ساقيك 434 00:15:40,000 --> 00:15:42,035 ،هناك خطب بك ..فصوت بكاء طفلتنا 435 00:15:42,069 --> 00:15:43,537 في ألم لا يزعجك اطلاقاً 436 00:15:43,571 --> 00:15:44,871 إنّها ليست متألمة 437 00:15:44,906 --> 00:15:47,708 و هذا يثبتُ أنّك تحتاج هذا أكثر منها 438 00:15:47,742 --> 00:15:48,975 !أنا أستخدم طريقة "فربرايز" على طفلين 439 00:15:49,010 --> 00:15:50,644 هناكَ حيوانات راكون دخلت (منزل الـ (لاسونز 440 00:15:50,678 --> 00:15:52,279 و سرقت جميع الخبز الموجود 441 00:15:52,313 --> 00:15:54,782 مقصدك؟ 442 00:15:54,816 --> 00:15:56,416 أننا تركنا نافذة غرفة (ليلي) مفتوحة 443 00:15:56,451 --> 00:15:58,385 و هناكَ (راكون) يحتاج ...شيئاً لـ 444 00:15:58,420 --> 00:15:59,687 و هذا بكاء (ليلي) طلباً للمساعدة 445 00:15:59,721 --> 00:16:00,855 (أنا آتٍ لأجلكِ يا (ليلي 446 00:16:00,889 --> 00:16:02,724 (كلا.. (كاميرون 447 00:16:02,758 --> 00:16:04,159 دعني - !توقف - 448 00:16:05,194 --> 00:16:06,361 !دعني !ابتعد عنّي 449 00:16:06,396 --> 00:16:08,297 !ماذا تفعل؟ توقّف 450 00:16:08,331 --> 00:16:09,532 !لن أتوقف 451 00:16:09,566 --> 00:16:10,700 !توقّف عن التصرف كطفل 452 00:16:10,734 --> 00:16:12,268 !أنا آتٍ لأجلك 453 00:16:14,171 --> 00:16:15,404 ماذا؟ 454 00:16:15,438 --> 00:16:16,572 كاحلي 455 00:16:16,606 --> 00:16:17,572 ماذا؟ - كاحلي - 456 00:16:24,213 --> 00:16:25,813 ..أظنّ أنّك لم 457 00:16:25,848 --> 00:16:28,649 تتسبب بقتل نفسك بالدراجة النارية اليوم 458 00:16:28,684 --> 00:16:30,817 حسنٌ، ظننت أنّك كنتِ ،تتطلعين لقتلي بنفسك 459 00:16:30,852 --> 00:16:32,519 لذا.. لن أسلبك هذا 460 00:16:32,553 --> 00:16:35,389 هل اتصل بك (غافيير)؟ 461 00:16:35,423 --> 00:16:36,724 كلا، لما؟ 462 00:16:36,758 --> 00:16:37,825 إنّه يريد أخذي معه لذلك البار 463 00:16:37,859 --> 00:16:39,093 مع بعض أصدقائه القدامى بالبيسبول 464 00:16:39,127 --> 00:16:40,761 من المفترض أن يأتي عند الساعة الخامسة 465 00:16:40,795 --> 00:16:41,829 هو من يريدك أن تذهب معه؟ 466 00:16:41,863 --> 00:16:43,197 أجل، أظن أنّه لا بأس 467 00:16:43,231 --> 00:16:45,599 أعني، لقد رأيت معظمهم يلعب 468 00:16:45,633 --> 00:16:48,269 و (خافيير) يقول أنّه سيكون ممتعاً 469 00:16:48,303 --> 00:16:50,104 ماذا؟ ما المضحك؟ 470 00:16:50,138 --> 00:16:51,206 لا شيء 471 00:16:51,240 --> 00:16:53,575 إنّه لمن المضحك أنّك تسخر منّي 472 00:16:53,609 --> 00:16:56,111 ،لأنّي كنت مفتونةً به ..و ها أنت ذا 473 00:16:56,145 --> 00:16:58,413 لا أحد مفتون 474 00:16:58,447 --> 00:17:00,516 (أنا أفعل هذا لأجل (ماني 475 00:17:00,550 --> 00:17:02,484 (أجل، إنّه لمهم لـ (ماني 476 00:17:02,519 --> 00:17:05,121 أن تذهبا و تستمتعا بنزهة بالجبال 477 00:17:05,155 --> 00:17:06,356 أولاً، لم تكن نزهة 478 00:17:06,390 --> 00:17:07,490 لقد توقّفنا لتناول القهوة 479 00:17:07,524 --> 00:17:10,126 لقد حدث و أن كانوا يبيعون الأقمشة فحسب 480 00:17:10,161 --> 00:17:12,728 أعلميني عندما يتصل فحسب، حسناً؟ 481 00:17:12,763 --> 00:17:14,897 يا إلهي، إنها السادسة تقريباً 482 00:17:17,666 --> 00:17:19,601 الصغار متحمسين جداً لعودتكَ للمنزل 483 00:17:19,635 --> 00:17:20,601 و أنا أيضاً 484 00:17:20,636 --> 00:17:22,103 لوك) رسم لكَ لافتة) 485 00:17:22,137 --> 00:17:23,237 إنّه لطيف 486 00:17:23,271 --> 00:17:25,505 نعم 487 00:17:25,540 --> 00:17:26,973 تبدو بخير 488 00:17:27,007 --> 00:17:27,974 أنا بخير 489 00:17:28,008 --> 00:17:29,142 جيّد 490 00:17:29,176 --> 00:17:30,877 بإستثاء أمر الإطفائي 491 00:17:30,911 --> 00:17:32,178 أنتَ تذكر 492 00:17:32,213 --> 00:17:34,615 حسناً، اسمع أنا آسفة 493 00:17:34,649 --> 00:17:35,849 أنا جدّ آسفة 494 00:17:35,884 --> 00:17:37,952 آسفة، ما من عذرٍ لما فعلت 495 00:17:37,986 --> 00:17:41,823 أظنّ أني قضيت الكثير من الوقت ،بملابس أمي القديمة 496 00:17:41,858 --> 00:17:44,660 و أنا مغطّاة بالعجينة و الزبدة 497 00:17:44,695 --> 00:17:46,195 ..و أنا 498 00:17:46,230 --> 00:17:50,000 أردت أن أشعر أنّي جذابة للحظة، أتعلم؟ 499 00:17:50,034 --> 00:17:51,735 ...أنا آسفة، أنا حقاً 500 00:17:51,769 --> 00:17:55,238 ...عزيزتي، أنا فقط أحتاج لبعض الوقت فحسب 501 00:17:55,272 --> 00:17:57,007 سأكون بخير 502 00:17:57,041 --> 00:17:58,208 حسناً - نعم - 503 00:17:58,242 --> 00:17:59,776 حسناً 504 00:17:59,811 --> 00:18:01,044 كنتُ بخير مع الأمر فعلاً 505 00:18:01,079 --> 00:18:02,847 إليكم الأمر.. (كلير) أخطأت 506 00:18:02,881 --> 00:18:07,117 لذا هي مدينةٌ لي، لم يحدث هذا ابداً من قبل 507 00:18:07,152 --> 00:18:09,353 لدى (فيل) العجوز تذكرةً ذهبيّة 508 00:18:09,387 --> 00:18:12,322 يمكنني أن أصرف هذا حالاً ..مقابل شيء صغير 509 00:18:12,357 --> 00:18:14,791 ،ترك تنظيف المرآب و الذهاب لمخيّم السيرك مدّة إسبوع 510 00:18:14,825 --> 00:18:17,060 ما زال قطع الجراحةِ حديثاً 511 00:18:17,094 --> 00:18:19,963 ،لكن كلّما تشبّتُ بها 513 00:18:24,101 --> 00:18:27,604 خمس سنوات.. رحلة لـ (باريس) مع أصدقائي 514 00:18:27,638 --> 00:18:31,741 عشر سنوات.. سيارة رياضية جميلة 515 00:18:31,776 --> 00:18:33,309 ..عشرون سنة 516 00:18:33,344 --> 00:18:37,814 روبوت يتحدث و ينفّذ الأوامر 517 00:18:37,848 --> 00:18:40,416 و يستطيع قراءة أفكاري 518 00:18:40,451 --> 00:18:42,285 و لديه أحاسيس 519 00:18:42,319 --> 00:18:44,287 ..فيل) لن تغادر) 520 00:18:44,321 --> 00:18:46,056 دون وداع، صحيح؟ 521 00:18:46,090 --> 00:18:47,157 (مرحباً (الين 522 00:18:47,191 --> 00:18:49,125 أهذا زوجك؟ 523 00:18:49,159 --> 00:18:50,627 "وداعاً "باريس 524 00:18:50,661 --> 00:18:52,262 أنا أزور أختي 525 00:18:52,297 --> 00:18:53,964 و كان يسلّينا طوال الظهر بخدع الورق 526 00:18:54,999 --> 00:18:56,366 أهذا (فيل)؟ مرحباً 527 00:19:00,272 --> 00:19:02,574 ..أمي، (فيل) سيغادر 528 00:19:02,608 --> 00:19:04,376 بدون عناق؟ 529 00:19:06,279 --> 00:19:09,815 وداعاً للروبوت المتحدث منفذ الأوامر 530 00:19:09,850 --> 00:19:12,251 لديه القدرة على.. وداعاً 531 00:19:12,285 --> 00:19:13,919 بريتني) أسرعي يا عزيزتي) فيل) سيغادر) 532 00:19:15,054 --> 00:19:16,621 أنتَ بخير 533 00:19:19,525 --> 00:19:20,859 كيف حال كاحلك؟ 534 00:19:20,893 --> 00:19:22,360 إنّه بارد 535 00:19:22,394 --> 00:19:24,028 آسف لأنّي آذيتك 536 00:19:24,062 --> 00:19:25,195 كلا، كلا، لا تكن 537 00:19:25,230 --> 00:19:26,764 ..أنا 538 00:19:26,798 --> 00:19:29,200 كان من الممكن أن تكون أنتَ المتأذي 540 00:19:31,369 --> 00:19:36,006 اسمع يا (كيم)، لا أستطيع أن أكون الشخص المزعج دائماً 541 00:19:36,041 --> 00:19:37,441 ،أعلم أنّها مشكلتي 542 00:19:37,475 --> 00:19:40,845 لكن لا يمكن أن تكبر مع أبٍ حنون 543 00:19:40,879 --> 00:19:44,782 و آخر حزين و جادّ 544 00:19:44,816 --> 00:19:46,917 ...لأنّه خمّن من 545 00:19:46,952 --> 00:19:48,952 سوف تطلب منه المشي معها بالكنيسة عند زواجها 546 00:19:53,124 --> 00:19:54,458 حسناً، أتعلم؟ 547 00:19:54,492 --> 00:19:56,693 يمكن أن أكون الشخص المزعج أحياناً 548 00:19:56,728 --> 00:19:59,730 سأجعلها دائماً تأكل الخضروات 549 00:19:59,764 --> 00:20:01,698 حسناً، و طبيب الأسنان 550 00:20:01,732 --> 00:20:02,766 اتفقنا - جيّد - 551 00:20:02,800 --> 00:20:05,134 طالما كنت أنت من يدعها تذهب لتدريب العزف على الكمان 552 00:20:05,169 --> 00:20:07,736 أجل، تدريب العزف على الكمان يعجبني هذا 553 00:20:07,771 --> 00:20:09,538 و كلانا سوف يمشي معها بالممشى عند زواجها 554 00:20:11,240 --> 00:20:12,841 بإفتراض أنّك ستكون قادراً على المشي حينها 555 00:20:12,875 --> 00:20:15,043 أتحتاج للذهاب للمستشفى؟ 556 00:20:15,078 --> 00:20:18,047 كلا، كلا، إنّه ليس بذلكَ السوء 557 00:20:18,081 --> 00:20:20,383 كنتَ تقصد الإتصال بالطوارئ، صحيح؟ 558 00:20:20,417 --> 00:20:21,517 الإطفائي 559 00:20:21,552 --> 00:20:24,453 حسناً، اتصل و أنا سأذهب لتغير ملابسي 560 00:20:24,488 --> 00:20:28,324 إذن.. إن كان من المفترض" "أن أتصرّف كالبالغين 561 00:20:28,358 --> 00:20:31,427 أيعني هذا.. البالغين" "...الذين أراهم حول العالم 562 00:20:31,461 --> 00:20:33,295 563 00:20:33,330 --> 00:20:35,497 "...أم البالغين الموجودين بعائلتي؟" 564 00:20:38,468 --> 00:20:42,438 "...لأنّه إن كان كما في عائلتي" 565 00:20:42,472 --> 00:20:43,605 هيّا، لنذهب 566 00:20:43,640 --> 00:20:45,740 حسناً 567 00:20:45,775 --> 00:20:48,342 ...حينها 568 00:20:48,377 --> 00:20:50,778 فما مدى صعوبة الأمر؟ 569 00:20:56,708 --> 00:20:57,708 ..القيام بخدع الورق بالمستشفى 570 00:20:57,709 --> 00:20:59,410 جعلني أتحمّس لخدعي السحرية ثانيةً 571 00:21:01,012 --> 00:21:03,413 أهذه بطاقتك... ؟ 572 00:21:03,448 --> 00:21:05,382 !نعم، يا إلهي 573 00:21:05,416 --> 00:21:07,818 ليست هي، صحيح؟ 574 00:21:07,852 --> 00:21:10,120 كلا، ليست هي 575 00:21:10,155 --> 00:21:12,323 الجزء الأصعب هو عندما ينسى الناس أوراقهم 576 00:21:12,357 --> 00:21:14,025 لأنّي حينها سأبدو كأحمق 577 00:21:14,059 --> 00:21:15,359 حسناً، لنفعلها ثانيةً 578 00:21:15,394 --> 00:21:17,094 علينا أن نذهب حقاً - أتظن أنّ هذا يعجبني؟ - 579 00:21:17,129 --> 00:21:19,963 أنا آسف، هاك، سأقوم بتعليمكَ خدعة، حسناً 580 00:21:19,998 --> 00:21:21,598 عند العد لـ 3 ، أمسك هذه 581 00:21:21,632 --> 00:21:23,133 أأنتَ جاهز؟ ضع يداكَ جانباً، حسناً 582 00:21:23,167 --> 00:21:25,201 1 ، 2 ، 3 583 00:21:25,235 --> 00:21:26,202 ها هي ذا 584 00:21:26,236 --> 00:21:28,237 كلا، ماذا حدث؟ 585 00:21:28,238 --> 00:21:37,238 Gen!us :ترجمة