1
00:00:03,306 --> 00:00:04,456
Si sa niente?
2
00:00:04,652 --> 00:00:07,348
No, sono con il dottore. Ma siamo stati
fortunati. I paramedici hanno detto
3
00:00:07,349 --> 00:00:10,543
- che poteva andare molto peggio.
- Dio mio, com'e' potuto succedere?
4
00:00:10,544 --> 00:00:13,036
QUALCHE GIORNO PRIMA
5
00:00:13,037 --> 00:00:14,070
Eccolo.
6
00:00:14,663 --> 00:00:17,350
Il grande giorno sta arrivando.
Cosa vuoi per il tuo compleanno, ometto?
7
00:00:17,351 --> 00:00:18,900
Non importa, non mi serve niente.
8
00:00:18,901 --> 00:00:19,957
Forza.
9
00:00:20,383 --> 00:00:21,433
Spara alto.
10
00:00:22,055 --> 00:00:23,555
Sogna in grande, ragazzo mio.
11
00:00:23,556 --> 00:00:25,393
Credo che una cintura mi farebbe comodo.
12
00:00:25,394 --> 00:00:27,174
- Una cintura?
- Si', hai ragione.
13
00:00:27,175 --> 00:00:28,575
Non ne ho bisogno.
14
00:00:28,743 --> 00:00:31,443
Il cavo elettrico
funziona abbastanza bene.
15
00:00:32,857 --> 00:00:35,239
Il compleanno di Luke cade vicino
al Giorno del Ringraziamento,
16
00:00:35,240 --> 00:00:38,139
quindi si perde nella
confusione vacanziera.
17
00:00:38,140 --> 00:00:41,595
Un anno ce lo siamo dimenticati e abbiamo
dovuto improvvisare una torta con il ripieno.
18
00:00:41,596 --> 00:00:42,939
E a lui andava bene.
19
00:00:42,940 --> 00:00:45,862
E' uno di quei bambini che vogliono
solo giocare con la scatola dei regali.
20
00:00:45,863 --> 00:00:48,135
Si', un anno gli abbiamo
comprato solamente una scatola.
21
00:00:48,136 --> 00:00:49,468
Una scatola molto bella.
22
00:00:49,469 --> 00:00:52,243
E abbiamo fatto l'errore di
infilarla in una busta regalo.
23
00:00:52,244 --> 00:00:54,790
Per cui lui ha giocato
con la busta regalo.
24
00:00:54,791 --> 00:00:56,322
- Non ne facciamo una giusta.
- No.
25
00:00:56,323 --> 00:00:58,469
Sono mortificato.
Dobbiamo fare qualcosa.
26
00:00:58,470 --> 00:00:59,642
Gia'.
27
00:00:59,643 --> 00:01:03,190
La famiglia sara' riunita per festeggiare
il Ringraziamento per la prima volta
28
00:01:03,191 --> 00:01:05,325
- da non so quanto tempo, quindi...
- Sono d'accodo.
29
00:01:05,326 --> 00:01:08,547
Dovremmo mandare tutto all'aria e organizzare
per Luke la miglior festa di sempre.
30
00:01:08,548 --> 00:01:10,597
Si', ordineremo un bel po' di pizze e...
31
00:01:10,598 --> 00:01:12,569
E potremmo mettere un banco
per i lavoretti artigianali.
32
00:01:12,570 --> 00:01:15,302
- Cosa?
- Si', i lavoretti artigianali. Tutti che...
33
00:01:15,303 --> 00:01:19,485
stanno li' intorno a costruire e poi...
bum! Ognuno ha un ricordino della festa.
34
00:01:19,486 --> 00:01:23,041
Scusa, mi sono addormentato mentre
descrivevi la festa piu' noiosa che esista.
35
00:01:25,353 --> 00:01:29,306
Traduzione: trueillusion,
Daffodils, rubyvbgr, liplock
36
00:01:29,513 --> 00:01:32,981
Revisione: serecea
37
00:01:33,218 --> 00:01:37,013
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
38
00:01:38,959 --> 00:01:40,644
- Ci vediamo tra qualche ora.
- Si'.
39
00:01:40,645 --> 00:01:43,643
Grazie ancora per la macchina del karaoke.
Te la riporto subito dopo la festa.
40
00:01:43,644 --> 00:01:44,947
Sarebbe perfetto.
41
00:01:44,948 --> 00:01:47,950
Ti prego non farlo. Ti prego.
Non farlo. Non riportarla.
42
00:01:48,106 --> 00:01:50,404
Ehi, Phil, chiamerai
un clown per la festa?
43
00:01:50,405 --> 00:01:54,194
Oh, no, Luke... non e'
un grosso fan dei clown.
44
00:01:55,146 --> 00:01:56,963
- Davvero?
- Gia', non gli sono mai piaciuti.
45
00:01:56,964 --> 00:01:58,584
Ma ne ha mai visto uno davvero bravo?
46
00:01:58,585 --> 00:02:00,035
Chi l'ha mai visto?
47
00:02:01,474 --> 00:02:04,061
- Sul serio. Comunque, grazie ancora.
- Ok, si'.
48
00:02:04,062 --> 00:02:05,362
Ci vediamo dopo.
49
00:02:06,436 --> 00:02:09,160
- Niente clown? Niente... clown?
- Lascia stare.
50
00:02:09,161 --> 00:02:11,299
Chi organizza una festa senza un clown?
51
00:02:11,300 --> 00:02:13,562
Dalla fine degli anni '30 la
maggior parte delle persone.
52
00:02:13,563 --> 00:02:16,206
Sai una cosa? Non abbiamo ancora
comprato il regalo a Luke.
53
00:02:16,207 --> 00:02:18,534
- Un clown potrebbe essere il regalo.
- Cameron, Cameron.
54
00:02:18,535 --> 00:02:21,154
Se Phil e Claire avessero voluto
chiamare un clown, lo avrebbero fatto.
55
00:02:21,155 --> 00:02:22,914
- Non e' nostra la festa.
- Ma...
56
00:02:22,915 --> 00:02:25,502
Non e' nostra la festa.
57
00:02:25,503 --> 00:02:27,287
Ma... Va bene.
58
00:02:27,786 --> 00:02:30,175
Cosa credi che dovremmo
regalargli, allora?
59
00:02:30,176 --> 00:02:32,254
Possiamo prendergli un buono regalo.
60
00:02:32,255 --> 00:02:34,105
- Un buono regalo?
- Gia'.
61
00:02:34,802 --> 00:02:36,152
Chi ti ha ferito?
62
00:02:40,032 --> 00:02:43,088
Ehi, Gloria, hai idea di come poter
incartare uno di questi affari?
63
00:02:43,089 --> 00:02:44,376
E' una balestra?
64
00:02:44,377 --> 00:02:46,993
Gia'. Sono il miglior
nonno del mondo o sbaglio?
65
00:02:46,994 --> 00:02:49,074
Non puoi regalare una balestra a Luke.
66
00:02:49,075 --> 00:02:51,980
Ogni volta che usa una cannuccia
se la infila negli occhi.
67
00:02:51,981 --> 00:02:53,917
Scherzi? Io ce l'avevo
quando avevo la sua eta'.
68
00:02:53,918 --> 00:02:56,479
Mio padre mi dava un quarto di dollaro
per ogni corvo che facevo fuori.
69
00:02:56,480 --> 00:02:58,230
Anch'io avevo un machete,
70
00:02:58,357 --> 00:03:01,900
- ma i tempi sono cambiati.
- Non c'e' pericolo, gli insegnero' ad usarla.
71
00:03:02,385 --> 00:03:04,477
- Ehi, piccolo. Cosa succede?
- Sono affascinante?
72
00:03:04,478 --> 00:03:06,387
- Oddio.
- Certo che sei affascinante.
73
00:03:06,388 --> 00:03:08,584
- Chi ti ha detto che non sei affascinante?
- Nessuno,
74
00:03:08,585 --> 00:03:11,474
ma c'e' una ragazza a
scuola e vorrei piacerle.
75
00:03:11,475 --> 00:03:13,891
- Ho bisogno di un consiglio, Jay.
- Davvero?
76
00:03:13,892 --> 00:03:15,642
Sara' alla festa di Luke.
77
00:03:15,878 --> 00:03:17,170
Beh, sono...
78
00:03:17,815 --> 00:03:20,884
un po' disorientato. Di solito
non vieni a chiedermi consigli.
79
00:03:20,885 --> 00:03:24,185
Beh, su questo argomento te
la sei cavata piuttosto bene.
80
00:03:24,186 --> 00:03:25,586
Come dargli torto.
81
00:03:26,294 --> 00:03:29,465
Ho provato di tutto per attirare la
sua attenzione: aprirle la porta,
82
00:03:29,466 --> 00:03:32,521
farle portare un bicchiere di latte
in mensa. Non ha funzionato niente.
83
00:03:32,522 --> 00:03:35,843
Le cose stanno cosi': alle ragazze non
piacciono tutte quelle cose romantiche.
84
00:03:35,844 --> 00:03:39,872
A loro piacciono il potere e il successo. E
visto che tu non hai nessuna delle due cose,
85
00:03:40,260 --> 00:03:42,514
dovrai essere il ragazzo simpatico.
86
00:03:43,011 --> 00:03:46,569
No, no, no, no, no. Voglio il
rettile piu' pericoloso che hai.
87
00:03:46,570 --> 00:03:51,209
- Ho un'iguana che mangia i grilli.
- Farebbe paura se fosse una festa di grilli.
88
00:03:52,091 --> 00:03:55,167
Davvero, Tanya della Giungla.
Ho bisogno che tu capisca cosa intendo.
89
00:03:55,168 --> 00:03:57,713
C'e' qualcosa che
faccia paura pure a te?
90
00:03:57,714 --> 00:03:58,925
Non proprio.
91
00:03:59,191 --> 00:04:00,558
Pero' ho un drago barbuto.
92
00:04:00,559 --> 00:04:03,308
- Oh. Puo'...
- No, non puo' sputare fuoco.
93
00:04:03,697 --> 00:04:05,697
Allora siamo punto a capo, no?
94
00:04:08,436 --> 00:04:10,636
Non riuscivo a pensare che a Luke.
95
00:04:11,500 --> 00:04:13,986
Sapevo di aver fatto una
promessa a Mitchell,
96
00:04:13,987 --> 00:04:16,463
ma alcune cose vanno al
di sopra delle promesse.
97
00:04:17,745 --> 00:04:20,465
Fizbo sarebbe andato a quella festa.
98
00:04:25,413 --> 00:04:26,913
Ciao, vecchio amico.
99
00:04:31,315 --> 00:04:34,290
- E' successo tutto cosi' in fretta.
- Magari avrei potuto fare qualcosa...
100
00:04:34,291 --> 00:04:35,898
Non sentirti in colpa.
101
00:04:35,899 --> 00:04:37,636
Chi avrebbe potuto prevederlo?
102
00:04:37,637 --> 00:04:40,511
{\an8}PRIMA, LO STESSO GIORNO
103
00:04:37,927 --> 00:04:41,433
Tesoro. E' una parete rocciosa.
E' sicura, almeno? Oddio.
104
00:04:41,434 --> 00:04:43,543
Tesoro, rilassati. Ehi.
105
00:04:44,097 --> 00:04:46,063
Si e' mai fatto male
nessuno su uno di questi?
106
00:04:46,064 --> 00:04:47,695
Non so. E' il mio primo giorno.
107
00:04:47,696 --> 00:04:49,639
Vedi? Non avrebbero fatto
venire uno nuovo se...
108
00:04:49,640 --> 00:04:52,135
- Non mi sento rassicurata.
- Non preoccuparti, ho firmato tipo...
109
00:04:52,136 --> 00:04:54,038
un centinaio di liberatorie.
110
00:04:54,297 --> 00:04:57,307
Quando abbiamo deciso tutte queste
cose? Credo che sia troppo.
111
00:04:57,308 --> 00:04:59,699
Sapevo che avresti detto cosi',
per questo non te l'ho detto.
112
00:04:59,700 --> 00:05:01,950
Rilassati. Prenditi un cono gelato.
113
00:05:02,096 --> 00:05:03,937
- C'e' la macchinetta del gelato?
- Si'.
114
00:05:03,938 --> 00:05:06,825
Mamma, solo perche' tu lo sappia,
Dylan non puo' mangiare la maionese.
115
00:05:06,826 --> 00:05:08,989
Che cosa strana. Perche' lo dici a me?
116
00:05:08,990 --> 00:05:10,420
Perche' viene alla festa.
117
00:05:10,439 --> 00:05:11,678
E' proprio necessario?
118
00:05:11,679 --> 00:05:15,125
Si', perche' non puo' stare 10 minuti senza
avere in gola la lingua del suo ragazzo.
119
00:05:15,126 --> 00:05:18,073
- E' come nutrire un uccellino.
- Non essere gelosa.
120
00:05:18,074 --> 00:05:20,417
Sono sicura che conoscerai qualche
strafico al campo scuola di informatica.
121
00:05:20,418 --> 00:05:22,068
- Ragazze!
- Ehi. Ehi.
122
00:05:23,192 --> 00:05:25,944
- Che hai li'?
- E' il materiale per il banco dei lavoretti.
123
00:05:25,945 --> 00:05:27,842
Alla fine ho deciso cosa produrremo.
124
00:05:27,843 --> 00:05:29,293
Ragazzini annoiati?
125
00:05:29,691 --> 00:05:33,096
Ti prendo in giro. Sto scherzando.
Sembra carino. Cos'e'?
126
00:05:33,300 --> 00:05:34,600
Un porta-pettine.
127
00:05:35,052 --> 00:05:39,309
Lo so, lo so. Ma quando avevo 11 anni li
ho fatti al compleanno di Donna Rigby.
128
00:05:39,310 --> 00:05:42,476
All'inizio pensavamo fosse una stupidaggine,
ma poi ci siamo divertite da matti.
129
00:05:42,477 --> 00:05:45,860
Come potrebbe essere altrimenti?
Hai unito le due cose preferite dai bambini:
130
00:05:45,861 --> 00:05:47,561
i pettini e le custodie.
131
00:05:49,171 --> 00:05:50,421
Sto scherzando!
132
00:05:51,047 --> 00:05:52,647
Dov'e' il mio pettine?
133
00:05:52,927 --> 00:05:56,314
Eccolo, nel mio comodissimo
porta-pettine con le perline
134
00:05:56,315 --> 00:05:58,993
che ho fatto al compleanno
fantastico di Luke.
135
00:05:58,994 --> 00:06:02,644
Ottimo lavoro, signora
Dunphy. Ottimo lavoro.
136
00:06:03,393 --> 00:06:04,638
Sono a casa.
137
00:06:05,327 --> 00:06:08,427
Ho preso a Luke un videogioco,
ma sulla matematica.
138
00:06:09,225 --> 00:06:11,375
Mi sa che siamo quel tipo di zii.
139
00:06:12,376 --> 00:06:13,571
Cam?
140
00:06:17,296 --> 00:06:18,696
Non ti arrabbiare.
141
00:06:21,387 --> 00:06:22,630
Cam...
142
00:06:22,850 --> 00:06:24,903
Ho capito di voler fare il
clown quando ho scoperto
143
00:06:24,904 --> 00:06:27,434
che i clown erano solo
persone normali col trucco.
144
00:06:27,435 --> 00:06:32,335
In realta', quando ero adolescente, quando
non ero a scuola o a pesca, facevo il clown.
145
00:06:32,694 --> 00:06:34,347
Ci sono quattro tipi di clown,
146
00:06:34,348 --> 00:06:37,840
l'hobo, l'augusto,
il bianco e il personaggio.
147
00:06:38,027 --> 00:06:41,676
Io sono un augusto con una preparazione
classica di nome Fizbo. Che c'e'?
148
00:06:41,677 --> 00:06:42,845
Niente.
149
00:06:43,489 --> 00:06:47,504
Tra il fare il clown e la pesca, mi sorprende
che avessi tempo per andare a scuola.
150
00:06:49,154 --> 00:06:51,366
Oh, e c'e' un quinto tipo:
il clown triste.
151
00:06:51,367 --> 00:06:53,167
Il clown triste e' l'hobo.
152
00:06:53,168 --> 00:06:55,420
Percio' sono comunque quattro tipi.
153
00:06:59,272 --> 00:07:02,061
- Cam, pensavo ne avessimo parlato.
- E' vero,
154
00:07:02,062 --> 00:07:06,503
ma ci ho pensato ancora. E non si tratta
di te o me, si tratta di un bambino
155
00:07:06,639 --> 00:07:11,214
- che merita un po' di felicita'.
- E l'avra' grazie allo strano zio gay clown?
156
00:07:11,300 --> 00:07:13,972
Fizbo non e' gay, e' asessuato.
157
00:07:14,101 --> 00:07:16,812
E' un innocente il cui unico scopo
e' portare gioia alla gente,
158
00:07:16,813 --> 00:07:18,680
risate e palloncini a forma di animali.
159
00:07:18,681 --> 00:07:21,087
E' la cosa meno sessuale
che ci sia al mondo.
160
00:07:21,352 --> 00:07:24,102
Ok, beh, almeno siamo
d'accordo su qualcosa.
161
00:07:29,790 --> 00:07:32,993
Se le future generazioni
troveranno questo video,
162
00:07:33,413 --> 00:07:36,145
sappiano che e' cosi' che noi
umani festeggiavamo i compleanni.
163
00:07:36,146 --> 00:07:37,322
Papa'!
164
00:07:37,499 --> 00:07:40,510
Si', ecco il mio ragazzo
che fa Flying-fox!
165
00:07:42,312 --> 00:07:45,428
Tutto ok. Sto bene. Sto bene.
Ho imparato la lezione.
166
00:07:45,429 --> 00:07:49,086
Non state... non state qui.
Delimitiamo quest'area.
167
00:07:49,238 --> 00:07:51,060
Ottimo. Grazie.
168
00:07:51,800 --> 00:07:54,004
Ehi, ometto, ti diverti?
169
00:07:54,133 --> 00:07:56,333
Si', e adoro la mia cintura nuova.
170
00:07:56,676 --> 00:07:59,653
Ehi, Luke! Luke,
vuoi fare un porta-pettine?
171
00:07:59,927 --> 00:08:03,105
- Un cosa?
- Una custodia di pelle per il tuo pettine.
172
00:08:03,106 --> 00:08:06,432
E puoi decorarlo da te!
Ho delle perline, brillantini...
173
00:08:06,433 --> 00:08:08,648
Di tutto un po'. Ti va?
174
00:08:08,952 --> 00:08:11,669
No, vado a fare l'arrampicata.
175
00:08:12,571 --> 00:08:14,633
Ok, tesoro, e' il tuo giorno.
176
00:08:14,821 --> 00:08:19,571
Tesoro, avvisami se finisci il materiale.
Posso fare un salto negli anni '50 per te!
177
00:08:21,228 --> 00:08:26,279
Di nuovo? Sul serio, gente del
Flying-fox, prendete una corda.
178
00:08:26,818 --> 00:08:28,985
Ti sei ricordato di mettere
il bucato nell'asciugatrice?
179
00:08:28,986 --> 00:08:30,954
- No, l'ho dimenticato.
- Puzzera' di umido.
180
00:08:30,955 --> 00:08:32,405
Lo so. Mi dispiace.
181
00:08:32,800 --> 00:08:35,965
- Faccio benzina.
- No, no, no, faccio io. Tu resta qui.
182
00:08:35,966 --> 00:08:37,729
- Rilassati.
- Oh, ho capito.
183
00:08:37,730 --> 00:08:40,131
- Non vuoi che la gente mi veda.
- Ci puoi giurare.
184
00:08:40,132 --> 00:08:44,132
Sai, la gente si meravigliera'. Non sono
abituati a vedere un clown in macchina.
185
00:08:46,695 --> 00:08:48,345
E' lei. Bianca Douglas.
186
00:08:48,957 --> 00:08:52,473
- E' carinissima.
- Si', e ha una bella grafia.
187
00:08:52,825 --> 00:08:55,402
Ha tutto quello che mi piace.
Auguratemi buona fortuna.
188
00:08:55,403 --> 00:08:58,789
Non ti serve la fortuna. Basta che ti
ricordi le barzellette che ti ho insegnato.
189
00:09:02,652 --> 00:09:05,452
- Dobbiamo smettere di vederci cosi'.
- Cosa?
190
00:09:05,611 --> 00:09:08,177
- Andiamo a scuola insieme.
- Oh, e' vero.
191
00:09:08,178 --> 00:09:10,215
- Ti piacciono le barzellette?
- Certo.
192
00:09:10,216 --> 00:09:13,687
Bene. Ok. Senti, una cavalletta
di nome Gary entra in un bar.
193
00:09:13,688 --> 00:09:17,488
Oh, no. Non avrei dovuto dirti il
suo nome. Ne dico un'altra, ok?
194
00:09:18,070 --> 00:09:19,510
- Toc toc.
- Chi e'?
195
00:09:19,511 --> 00:09:21,702
- La mucca che interrompe.
- La mucca che interrompe chi?
196
00:09:21,703 --> 00:09:22,875
Muuu.
197
00:09:23,062 --> 00:09:24,219
Oh, cavolo.
198
00:09:34,737 --> 00:09:36,495
- Ehi.
- Ehi a te.
199
00:09:36,706 --> 00:09:39,425
- Sbrigati.
- Mi hai colpito con la tua auto.
200
00:09:39,426 --> 00:09:42,595
- Non credo proprio.
- No, no, l'hai fatto, perche' vedi?
201
00:09:42,596 --> 00:09:45,696
C'e' del grasso sui miei
pantaloni, e l'ho sentito.
202
00:09:45,697 --> 00:09:46,858
Chiama un'ambulanza.
203
00:09:46,859 --> 00:09:51,659
Ok, pensavo volessi saperlo in caso volessi
fare la persona educata e scusarti, ma...
204
00:09:52,249 --> 00:09:53,556
No? Ok.
205
00:09:54,180 --> 00:09:55,347
Stronzo.
206
00:09:57,114 --> 00:09:58,502
Che hai detto?
207
00:10:01,042 --> 00:10:02,392
Lascia stare, ok?
208
00:10:03,632 --> 00:10:05,396
Ascolta, pel di carota,
non ti ho toccato,
209
00:10:05,397 --> 00:10:09,224
quindi fai una cosa furba. Chiudi il becco,
entra in macchina e vattene.
210
00:10:09,225 --> 00:10:10,825
C'e' qualche problema?
211
00:10:11,667 --> 00:10:12,891
Tu chi cazzo sei?
212
00:10:12,892 --> 00:10:16,032
Sono il clown distruttore che ti fara' fare
la fine di un palloncino a forma di animale.
213
00:10:16,033 --> 00:10:19,190
Ho intenzione di sbatterti la testa sul
paraurti finche' non scatta l'airbag,
214
00:10:19,231 --> 00:10:22,675
quindi scusati con il mio
fidanzato immediatamente!
215
00:10:22,676 --> 00:10:25,178
- Scusarmi... Fidanzato?
- Scusati!
216
00:10:25,179 --> 00:10:27,077
Ok. Scusami.
217
00:10:28,051 --> 00:10:29,261
Scusami.
218
00:10:32,547 --> 00:10:34,147
Andiamo. Faremo tardi.
219
00:10:46,084 --> 00:10:47,231
Posso entrare?
220
00:10:47,232 --> 00:10:48,732
- Certo.
- Va bene.
221
00:10:50,206 --> 00:10:51,402
Vieni qui.
222
00:10:53,078 --> 00:10:54,680
Perche' saltelli cosi' mogio?
223
00:10:54,681 --> 00:10:56,443
Le ho raccontato tutte
le mie barzellette.
224
00:10:56,444 --> 00:10:59,204
Ho capito di non essere
il ragazzo simpatico.
225
00:10:59,205 --> 00:11:02,455
La ragazza giusta ti trovera'
quando sara' il momento.
226
00:11:02,626 --> 00:11:05,426
Anche se odiero' perderti
per un'altra donna.
227
00:11:05,552 --> 00:11:06,982
Non mi perderai mai, mamma.
228
00:11:06,983 --> 00:11:09,583
Ti vorro' sempre bene,
in qualsiasi caso.
229
00:11:12,416 --> 00:11:15,016
Hai visto? Non hai
bisogno di trucchetti.
230
00:11:15,214 --> 00:11:18,314
Sii solo il ragazzino
meraviglioso e dolce che sei.
231
00:11:18,495 --> 00:11:19,945
Il ragazzino dolce.
232
00:11:20,228 --> 00:11:22,278
Capito. Non sa cosa le aspetta.
233
00:11:25,757 --> 00:11:28,330
Ehi, Manny, ti va di fare un
bellissimo porta-pettine?
234
00:11:28,331 --> 00:11:31,181
Non potrebbe esserci
momento peggiore, Claire.
235
00:11:33,506 --> 00:11:35,985
E' cosi' pacifico e tranquillo qui.
236
00:11:36,901 --> 00:11:39,383
Se sei venuto qui a gongolare,
lo so gia'. E' un fiasco.
237
00:11:39,384 --> 00:11:41,884
Veramente, sono venuto per darti questo.
238
00:11:42,107 --> 00:11:43,728
E' il tuo gusto preferito...
239
00:11:43,729 --> 00:11:44,901
Puffo.
240
00:11:45,127 --> 00:11:46,377
Grazie, tesoro.
241
00:11:46,534 --> 00:11:49,334
- E i capelli ti stanno molto bene.
- Grazie.
242
00:11:49,484 --> 00:11:51,684
E' tutto il giorno che li pettino.
243
00:11:52,004 --> 00:11:56,054
Ok, facciamo un bell'applauso a Luke
per esser stato cosi' coraggioso.
244
00:11:56,444 --> 00:11:57,966
E' cosi' strano.
245
00:11:58,459 --> 00:11:59,609
Cosa mangia?
246
00:11:59,610 --> 00:12:02,134
Oh, solo il cervello dei ragazzini!
247
00:12:02,358 --> 00:12:04,652
Beh, almeno Luke non ha
di che preoccuparsi.
248
00:12:04,653 --> 00:12:07,567
- C'e' la maionese in questi?
- No, mangia pure.
249
00:12:07,568 --> 00:12:11,443
Sai, stavo pensando che
forse potremo svignarcela.
250
00:12:11,444 --> 00:12:13,505
Nessun altro vuole coccolare l'iguana?
251
00:12:13,506 --> 00:12:14,787
Cavoli, si'.
252
00:12:15,067 --> 00:12:16,469
- Io!
- Io, io!
253
00:12:17,266 --> 00:12:18,802
Adoro le lucertole.
254
00:12:18,803 --> 00:12:20,101
Come si chiama?
255
00:12:20,102 --> 00:12:21,402
Si chiama Luce.
256
00:12:23,803 --> 00:12:25,303
Ah si', l'ho capita.
257
00:12:25,545 --> 00:12:27,095
Non ti meriti questo.
258
00:12:27,173 --> 00:12:28,248
Cosa?
259
00:12:28,249 --> 00:12:29,906
La ragazza sexy dei rettili.
260
00:12:29,907 --> 00:12:32,016
Sai, forse ha un appartamento suo,
261
00:12:32,017 --> 00:12:34,937
e chiaramente non ha problemi
a toccare cose schifose.
262
00:12:34,938 --> 00:12:37,085
- Stanno solo parlando.
- Hai ragione.
263
00:12:37,086 --> 00:12:39,379
Dylan e' troppo sofisticato
per farsi imbambolare
264
00:12:39,380 --> 00:12:41,534
da una ragazza single con
una tonnellata di tatuaggi.
265
00:12:41,535 --> 00:12:42,684
Ehi.
266
00:12:42,829 --> 00:12:45,132
- Penso mi abbia fatto la pipi' addosso.
- Oh, no.
267
00:12:45,133 --> 00:12:48,476
Nessun problema, madre natura.
Non posso credere che l'abbia fatto.
268
00:12:52,135 --> 00:12:53,776
Ehi, cosa mi sto perdendo, ragazzi?
269
00:12:53,777 --> 00:12:55,281
Oh, Gesu', Gloria.
270
00:12:55,620 --> 00:12:58,595
Jay, guarda! Volo! Guarda! Guarda!
271
00:12:58,954 --> 00:13:00,450
Ehi, ragazzi, andatevene.
272
00:13:00,451 --> 00:13:03,162
Andiamo, avete una famiglia.
Andiamo, subito.
273
00:13:03,163 --> 00:13:05,033
Bel lavoro, campione!
274
00:13:05,239 --> 00:13:08,089
Adesso viene la parte
divertente. Calati giu'.
275
00:13:08,240 --> 00:13:09,640
E' veramente alto.
276
00:13:10,157 --> 00:13:13,607
Non devi aver paura di nulla,
se non della paura stessa...
277
00:13:13,963 --> 00:13:17,592
- e del cemento, ma sono qui sotto, campione.
- Ok, prendimi.
278
00:13:17,593 --> 00:13:19,189
Io sono coraggioso.
279
00:13:19,557 --> 00:13:21,135
Montagne russe? Le adoro.
280
00:13:21,136 --> 00:13:23,821
Film di paura? Ho visto
"Ghostbusters" circa sette volte.
281
00:13:23,822 --> 00:13:27,416
Guido regolarmente tra i quartieri
che sono appena stati bonificati.
282
00:13:27,417 --> 00:13:29,823
Quindi, si', non mi
spaventa quasi nulla...
283
00:13:29,824 --> 00:13:31,756
Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, gente!
284
00:13:31,757 --> 00:13:34,557
Smettetela di fare i clown.
E' il mio lavoro!
285
00:13:36,059 --> 00:13:37,359
Eccetto i clown.
286
00:13:39,293 --> 00:13:41,441
Non l'ho mai detto ai
miei familiari, quindi...
287
00:13:41,442 --> 00:13:43,290
Ho un'immagine da mantenere.
288
00:13:43,291 --> 00:13:45,293
Non sono sicuro da cosa
derivi questa paura.
289
00:13:45,294 --> 00:13:47,444
Mia madre dice che e' perche',
quando ero piccolo,
290
00:13:47,445 --> 00:13:50,295
trovai un clown morto
nel bosco, ma chi lo sa?
291
00:13:51,463 --> 00:13:54,358
Ehi! Oh! Beh, tu devi
essere il festeggiato.
292
00:13:54,359 --> 00:13:56,352
Wow. Sei tu, zio Cam?
293
00:13:57,145 --> 00:14:00,197
No, sono Fizbo, il clown.
Non so chi sia questo "zio Cam".
294
00:14:00,198 --> 00:14:02,598
Ma sembra proprio bello, non e' cosi'?
295
00:14:02,599 --> 00:14:05,734
- Ehi, a chi piacciono i palloncini animali?
- A me! A me!
296
00:14:05,735 --> 00:14:06,917
E' solo Cam.
297
00:14:07,468 --> 00:14:08,624
E' solo Cam.
298
00:14:08,625 --> 00:14:10,375
- Va tutto bene?
- Cosa?
299
00:14:10,477 --> 00:14:12,577
Si'. No, ho solo una sorta di...
300
00:14:13,020 --> 00:14:15,170
relazione complicata con i clown.
301
00:14:15,576 --> 00:14:17,478
Oh, beh, benvenuto nel club.
302
00:14:21,490 --> 00:14:22,552
Senti...
303
00:14:22,682 --> 00:14:25,528
ci sono andato pesante con la
storia del ragazzo simpatico.
304
00:14:25,529 --> 00:14:27,882
Questo sono io, sono tutto me stesso.
305
00:14:28,562 --> 00:14:31,162
Ok. Ehi, sai chi e'
quel ragazzo laggiu'?
306
00:14:31,599 --> 00:14:33,128
Oh. E' Dylan.
307
00:14:33,344 --> 00:14:35,018
E' il ragazzo di Haley.
308
00:14:35,685 --> 00:14:37,565
E' cosi' carino e alto.
309
00:14:38,739 --> 00:14:40,939
Sto ancora crescendo. Dammi tempo.
310
00:14:42,630 --> 00:14:45,603
Mi scusi, signorina, ma questo
cagnolino ha bisogno di una nuova casa.
311
00:14:45,604 --> 00:14:46,860
Oh, grazie.
312
00:14:49,670 --> 00:14:51,867
E' proprio un bel travestimento il tuo.
313
00:14:51,868 --> 00:14:55,418
Beh, grazie, Jay. Oh, comunque,
hai "qualcosa" sulla spalla.
314
00:14:57,634 --> 00:15:00,934
- Questa e' bella.
- Non preoccuparti, non era "nulla".
315
00:15:01,285 --> 00:15:02,635
Si', basta cosi'.
316
00:15:07,862 --> 00:15:09,899
- Oh, che bello.
- Gia'.
317
00:15:11,744 --> 00:15:14,795
Allora, li tieni tutti in un
zoo o qualcosa del genere?
318
00:15:14,796 --> 00:15:17,496
- No, li tengo a casa mia.
- E' fantastico.
319
00:15:17,825 --> 00:15:19,825
- Io ho solo un gatto.
- Si'?
320
00:15:20,243 --> 00:15:21,692
Io avevo un gatto.
321
00:15:21,872 --> 00:15:24,272
Ti stavo solo prendendo in giro prima,
322
00:15:24,548 --> 00:15:27,026
ma, seriamente, sta ancora
parlando con quella?
323
00:15:27,168 --> 00:15:28,468
Wow, che figata.
324
00:15:28,532 --> 00:15:29,732
Ci penso io...
325
00:15:30,350 --> 00:15:32,864
- Sai, questo e' uno dei...
- Mi sembra di essere Britney Spears.
326
00:15:32,865 --> 00:15:34,465
Sei proprio simpatico.
327
00:15:35,301 --> 00:15:37,101
Devi fare proprio come Britney Spears!
328
00:15:37,102 --> 00:15:38,770
- Davvero?
- Scherzavo.
329
00:15:38,771 --> 00:15:40,905
Comunque, questo probabilmente
e' il mio preferito.
330
00:15:40,906 --> 00:15:42,851
- Ehi, signora della giungla.
- Quindi...
331
00:15:42,852 --> 00:15:46,002
- Credo che uno dei suoi insetti sia uscito.
- Cosa?
332
00:15:46,220 --> 00:15:47,979
- Questo qui?
- Questa specie di scatoletta
333
00:15:47,980 --> 00:15:50,589
- si e' rovesciata, e' vuota.
- Oh, mio Dio, dov'e' finito?
334
00:15:50,590 --> 00:15:52,517
- Va tutto bene?
- No, io...
335
00:15:52,518 --> 00:15:54,591
ho perso uno scorpione velenoso,
e devo ritrovarlo.
336
00:15:54,592 --> 00:15:58,126
Ok, bambini, infiliamoci i
pantaloni dentro ai calzini,
337
00:15:58,127 --> 00:16:02,577
evitiamo i posti oscuri ed umidi e
giochiamo a guardare dove mettiamo i piedi!
338
00:16:08,100 --> 00:16:09,600
- Sta bene?
- Possiamo vederlo?
339
00:16:09,601 --> 00:16:11,751
E' dentro con il dottore, adesso.
340
00:16:12,838 --> 00:16:15,808
Queste cose succedono, giusto?
Non importa quanto si faccia attenzione.
341
00:16:15,809 --> 00:16:18,443
{\an8}UN'ORA PRIMA
342
00:16:16,141 --> 00:16:18,944
Ehi, guarda cosa mi ha regalato
il nonno, una balestra.
343
00:16:18,945 --> 00:16:20,878
- Tesoro, quella cosa non sembra sicura.
- Non ti preoccupare,
344
00:16:20,879 --> 00:16:24,629
- mi insegnera' come usarla.
- Gia', e' questo che mi preoccupa.
345
00:16:24,817 --> 00:16:26,217
Vieni! Sei pronto?
346
00:16:28,265 --> 00:16:30,788
Oddio, non dirmi che stai
facendo i porta-pettini.
347
00:16:30,789 --> 00:16:33,291
Si', e lo so, e' noiosissimo,
lo detestano tutti.
348
00:16:33,292 --> 00:16:35,729
No, e' proprio come alla
festa di Donna Rigby.
349
00:16:35,730 --> 00:16:38,663
Esatto, si'. E ci sono le
perline e tutto il resto.
350
00:16:38,664 --> 00:16:40,866
Grandioso, e' fantastico.
351
00:16:41,898 --> 00:16:44,969
- E quindi... Cam e' un clown.
- Ti ho preso!
352
00:16:44,970 --> 00:16:45,970
Gia'.
353
00:16:45,971 --> 00:16:48,640
- Ti ho preso in pieno!
- Ed ecco il mio.
354
00:16:48,982 --> 00:16:51,485
Non pensi sia strano che entrambi
abbiamo scelto due persone cosi'...
355
00:16:51,486 --> 00:16:54,836
- Disinibite?
- Stavo per dire imbarazzanti, pero', si'.
356
00:16:55,050 --> 00:16:57,700
Guardali, pero'.
Sono l'anima della festa.
357
00:16:58,684 --> 00:17:03,183
Sai, devo dire che, nonostante tutta
la sua follia, amo il mio clown.
358
00:17:03,438 --> 00:17:05,859
Anch'io. Sono quelli giusti per noi.
359
00:17:06,214 --> 00:17:08,059
Io avrei completamente
distrutto questa festa.
360
00:17:08,060 --> 00:17:11,360
Ed io mi sarei fatto prendere a calci nel
sedere alla stazione di rifornimento.
361
00:17:11,597 --> 00:17:15,072
- Scusa?
- Fizbo si e' rivelato essere un vero duro.
362
00:17:15,415 --> 00:17:18,102
Scorpione! Scorpione! Scorpione!
363
00:17:18,103 --> 00:17:19,311
Scorpione!
364
00:17:21,873 --> 00:17:23,875
- Scorpione!
- No, no, troppo vicino.
365
00:17:23,876 --> 00:17:26,011
Troppo vicino. Troppo vicino.
366
00:17:26,012 --> 00:17:27,413
Ma che cavolo?
367
00:17:28,419 --> 00:17:29,715
Oh, cavolo!
368
00:17:29,782 --> 00:17:32,517
- Calmati, cos'e' successo?
- Ha sparato con la balestra!
369
00:17:32,518 --> 00:17:34,818
- No, lo so... oddio!
- Dov'e' Cam?
370
00:17:40,392 --> 00:17:42,197
Bianca, sto arrivando.
371
00:17:43,895 --> 00:17:46,095
Chi altro c'e' li' dentro? Uscite!
372
00:17:49,286 --> 00:17:52,850
E' venuto fuori che non sono il ragazzo
dolce, ne' il ragazzo simpatico.
373
00:17:52,851 --> 00:17:56,491
- No, Manny, non entrare, por favor!
- Devo farlo!
374
00:17:57,137 --> 00:17:58,578
PER FAVORE, TOGLIERE LE SCARPE.
375
00:18:01,647 --> 00:18:03,148
Sto arrivando!
376
00:18:03,322 --> 00:18:05,522
Manny Delgado e' un uomo d'azione.
377
00:18:10,456 --> 00:18:12,616
Aspetta, il mio cane
e' ancora li' dentro.
378
00:18:13,930 --> 00:18:15,227
Torno subito.
379
00:18:26,163 --> 00:18:29,572
- Il mio braccio...
- Tesoro? Luke?
380
00:18:29,975 --> 00:18:32,143
- Cosa e' successo, campione?
- Cosa e' successo, tesoro?
381
00:18:32,144 --> 00:18:33,845
- Ehi, ehi, cosa e' successo?
- Cosa e' successo?
382
00:18:33,846 --> 00:18:36,446
Sono scivolato su
queste stupide perline.
383
00:18:37,484 --> 00:18:38,739
Forza, andiamo.
384
00:18:40,752 --> 00:18:42,955
- Come sta?
- Stara' bene.
385
00:18:42,956 --> 00:18:44,989
- Ay, Dios mio, que bueno.
- Ciao tesoro, ciao Manny.
386
00:18:44,990 --> 00:18:47,024
- Come stai, ragazzino?
- Oh, eccolo qui.
387
00:18:47,025 --> 00:18:49,427
- Eccolo!
- Pobrecito!
388
00:18:49,428 --> 00:18:51,430
Oh, poverino!
389
00:18:52,001 --> 00:18:54,232
- Cavolo, siete tutti qui.
- Ovvio che si',
390
00:18:54,233 --> 00:18:56,501
- come sta quella pinna rotta?
- Bene.
391
00:18:56,502 --> 00:18:59,070
Mi dispiace per oggi, campione.
Ci riproveremo l'anno prossimo, ok?
392
00:18:59,071 --> 00:19:01,973
Stai scherzando? Questo e' stato
il compleanno migliore di sempre.
393
00:19:01,974 --> 00:19:04,224
- Cosa?
- Mi hanno messo il gesso.
394
00:19:04,467 --> 00:19:07,178
- Ti piace il gesso?
- Ne ho sempre voluto uno.
395
00:19:07,179 --> 00:19:09,829
Dopo qualche settimana
comincia a puzzare.
396
00:19:09,948 --> 00:19:12,998
- Tu sei proprio strano, lo sai?
- Posso firmarlo?
397
00:19:13,252 --> 00:19:15,052
- Certo.
- Ehi, prima io.
398
00:19:15,739 --> 00:19:18,122
Se prima della festa mi aveste chiesto
se avrei voluto che si verificasse
399
00:19:18,123 --> 00:19:21,492
una catena di disastri che avrebbe
portato Luke a rompersi il braccio
400
00:19:21,493 --> 00:19:23,593
probabilmente avrei detto di no.
401
00:19:24,271 --> 00:19:26,030
- Probabilmente?
- Prob... assolutamente...
402
00:19:26,031 --> 00:19:28,431
assolutamente no, non l'avrei voluto.
403
00:19:29,334 --> 00:19:30,535
Ma...
404
00:19:30,753 --> 00:19:33,771
in un modo o nell'altro, Luke e' stato al
centro dell'attenzione per il suo compleanno.
405
00:19:33,772 --> 00:19:36,022
E tutta la famiglia era unita.
406
00:19:37,509 --> 00:19:39,459
Proprio come dovrebbe essere.
407
00:19:39,706 --> 00:19:42,791
Consegne di Fizbo! Ho portato la torta!
408
00:19:43,015 --> 00:19:45,219
Bravo!
409
00:19:46,038 --> 00:19:47,721
No, non ce la faccio.
410
00:19:48,620 --> 00:19:49,922
Io me ne vado.
411
00:19:55,394 --> 00:19:57,362
- Torta.
- Torta!
412
00:19:58,363 --> 00:20:01,042
Spegni le candeline, Luke.
Spegni le candeline!
413
00:20:04,900 --> 00:20:07,247
Bianca Douglas mi ha
chiamato tre volte, stasera.
414
00:20:07,539 --> 00:20:10,422
Non lo nego, comincio
a sentirmi soffocato.
415
00:20:11,729 --> 00:20:15,035
Mi piace davvero il mio gesso,
ma comincia a pizzicare.
416
00:20:15,347 --> 00:20:18,318
La cosa buona e' che mia madre mi ha
fatto questo grattatore personale.
417
00:20:19,851 --> 00:20:21,350
Oh, che bello.
418
00:20:21,873 --> 00:20:26,023
Se un'altra donna ci sta provando col
tuo uomo, devi passare all'azione.
419
00:20:26,139 --> 00:20:30,229
Non mi interessa quanto sia carina,
ne' quanti stupidi rettili abbia,
420
00:20:30,555 --> 00:20:34,762
se prova a prendersi quello che e' mio,
la ragazza verra' punta.
421
00:20:37,948 --> 00:20:44,280
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]