1 00:00:02,735 --> 00:00:04,635 - Chéri, Hugh Grant a un... - Je suis d'accord. 2 00:00:04,737 --> 00:00:09,868 Alex a un cours de violoncelle à 11 h et un Congrès des jeunes à midi. 3 00:00:09,975 --> 00:00:11,966 N'a-t-elle jamais de garçons ? 4 00:00:12,077 --> 00:00:14,489 N'as-tu pas à veiller à tes troubles de comportement alimentaire ? 5 00:00:14,513 --> 00:00:18,313 Oui, en tout cas, nous pourrions faire le 16 h ou le 18 h 20. 6 00:00:18,417 --> 00:00:21,017 En fait, ça ne va pas. Je rencontre mon amie Denise pour un verre. 7 00:00:21,086 --> 00:00:23,987 - Denise ? Je connais Denise ? - Oui. Mon ancienne copine. 8 00:00:24,089 --> 00:00:27,024 Oh, grossier. Je ne te vois même pas avec une femme. 9 00:00:27,126 --> 00:00:29,651 - Merci. - Tu as eu une copine avant maman ? 10 00:00:29,762 --> 00:00:31,389 Même deux. 11 00:00:31,497 --> 00:00:33,897 Fais-moi confiance. Je me suis bien amusé dans mon temps. 12 00:00:33,999 --> 00:00:36,695 - Puis, j'ai rencontré ta mère. - Et merci. 13 00:00:38,637 --> 00:00:42,505 Je pense qu'elle voyage pour une compagnie de cosmétiques. 14 00:00:42,608 --> 00:00:45,839 - Elle est en ville pour une semaine. - Elle vend de porte-à-porte ? 15 00:00:45,944 --> 00:00:50,278 Si tu le faisais, on dirait vendeur d'abrutie à abrutie. 16 00:00:51,016 --> 00:00:53,246 Il pique comme un serpent à sonnette. 17 00:00:53,352 --> 00:00:55,411 Oui ? Eh bien, tu... 18 00:00:56,722 --> 00:00:59,190 Nous irons au cinéma demain. 19 00:00:59,291 --> 00:01:00,781 Allez. C'est l'heure de ta leçon. 20 00:01:00,893 --> 00:01:04,454 Tu veux dire sa deuxième leçon parce qu'elle vient d'être éduquée. 21 00:01:06,665 --> 00:01:10,294 - Qu'est-ce que j'ai aujourd'hui ? - Laisse. Ce n'est pas ton jour. 22 00:01:11,070 --> 00:01:12,367 Hé. 23 00:01:13,539 --> 00:01:16,064 - Bonjour, papi. - Est-ce ? 24 00:01:16,175 --> 00:01:18,973 Tu es encore triste à cause de cette audition. 25 00:01:19,078 --> 00:01:21,569 Ce rôle était à moi. Je suis né pour jouer Tevye. 26 00:01:21,680 --> 00:01:23,409 Et on le donne à Rod Jackson ? 27 00:01:23,515 --> 00:01:25,415 Que sait-il de souffrir ? 28 00:01:25,517 --> 00:01:27,417 - Comment ça va ? - Un peu mieux. 29 00:01:27,519 --> 00:01:29,919 Mais nous allons inonder le problème de crème glacée. 30 00:01:30,022 --> 00:01:32,957 Si ça ne marche pas, ceci devrait en venir à bout. 31 00:01:33,058 --> 00:01:35,424 "Ce qui ne nous tue pas nous rend plus fort." 32 00:01:35,527 --> 00:01:38,792 Nous le suspendrons dans ta chambre. Tu le verras tous les matins. 33 00:01:38,897 --> 00:01:40,330 Bientôt rien ne t'arrêtera. 34 00:01:40,432 --> 00:01:42,410 - Mais ce n'est pas vrai. - Qu'est-ce que tu racontes ? 35 00:01:42,434 --> 00:01:44,334 Des tas de trucs qui ne tuent pas affaiblissent. 36 00:01:44,436 --> 00:01:46,476 Le grand-père de mon ami a fait une crise cardiaque. 37 00:01:46,505 --> 00:01:49,997 - Il lui faut maintenant un respirateur. - Je l'ai vu... au supermarché. 38 00:01:50,109 --> 00:01:53,135 Maintenant il lui faut conduire une petite... 39 00:01:53,245 --> 00:01:56,840 - C'est ça. Sois négative. - Ce n'est pas une bonne affiche, Jay. 40 00:01:57,649 --> 00:01:59,378 Tu me rends plus fort. 41 00:02:12,030 --> 00:02:14,931 - As-tu le pain pour les canards ? - Oui. 42 00:02:15,033 --> 00:02:17,078 Pas celui de blé entier. Les canards ne l'aiment pas. 43 00:02:17,102 --> 00:02:18,513 Ce sont des canards. Ils s'en fichent. 44 00:02:18,537 --> 00:02:21,577 Nous croyons que les animaux doivent jouer un grand rôle dans la vie de Lily. 45 00:02:21,673 --> 00:02:24,107 Ayant été élevé sur une ferme, j'en étais entouré. 46 00:02:24,209 --> 00:02:27,269 C'étaient des frères et sœurs plutôt que simplement du bétail. 47 00:02:28,547 --> 00:02:30,139 De délicieux frères et sœurs. 48 00:02:30,249 --> 00:02:32,689 La vie sur une ferme... ils savent dans quoi ils s'embarquent. 49 00:02:36,021 --> 00:02:37,079 Attends. 50 00:02:37,189 --> 00:02:39,089 - C'est le bureau. - Ne réponds pas. 51 00:02:39,191 --> 00:02:41,716 - Je dois. - Pareil tous les samedis. Ignore-le. 52 00:02:41,827 --> 00:02:44,523 Ce n'est peut-être pas ça cette fois. Allô ? 53 00:02:47,533 --> 00:02:48,864 Oui. 54 00:02:56,408 --> 00:02:57,705 C'est beau. 55 00:03:01,580 --> 00:03:05,175 Ciel... Shel ? Ça va ? 56 00:03:05,284 --> 00:03:07,013 Oh ciel. 57 00:03:08,153 --> 00:03:10,246 Il y en a quatre, Mitchell. 58 00:03:10,355 --> 00:03:12,255 Ils s'embrassent. 59 00:03:12,357 --> 00:03:14,484 Elle rit. Je ne peux croire que tu rates ça. 60 00:03:14,593 --> 00:03:16,527 Pourquoi pas, Cam ? J'ai raté tout le reste. 61 00:03:16,628 --> 00:03:18,596 Elle s'est tournée, j'étais à Phoenix. 62 00:03:18,697 --> 00:03:20,631 Elle a commencé à se traîner, j'étais en cour. 63 00:03:20,732 --> 00:03:24,259 Dis-leur que tu n'entres pas. Tu en fais assez pour eux. 64 00:03:24,369 --> 00:03:27,702 Tu le sais. Je le sais. Tu sais ? 65 00:03:27,806 --> 00:03:31,367 Le seul qui ne le sait pas, c'est mon chiant de patron. 66 00:03:31,476 --> 00:03:34,172 Il est le plus chiant que j'ai vu. 67 00:03:34,279 --> 00:03:37,442 C'est un salopard qui a peut-être... 68 00:03:37,549 --> 00:03:40,950 entendu ce que je viens de dire. 69 00:03:48,160 --> 00:03:49,457 - Bonjour, chéri. - Hé. 70 00:03:49,561 --> 00:03:51,188 Quand rencontres-tu ta copine ? 71 00:03:51,296 --> 00:03:52,593 C'est ce que je regardais. 72 00:03:52,698 --> 00:03:56,293 - Elle doit m'envoyer un message. - Vous êtes amis de Facebook. 73 00:03:56,401 --> 00:04:00,337 Oui. Elle est l'une de mes 447 amis. 74 00:04:00,439 --> 00:04:02,430 Tout le monde veut sa part. 75 00:04:02,541 --> 00:04:04,441 Depuis quand êtes-vous en contact ? 76 00:04:04,543 --> 00:04:06,568 Elle m'a retrouvé il y a un an. 77 00:04:09,081 --> 00:04:12,380 - Quoi ? Quel est ce son ? - Rien. 78 00:04:12,484 --> 00:04:14,645 La voici. 79 00:04:15,754 --> 00:04:19,952 "Si on se voyait à Le Rêve à 19 h 30 ?" 80 00:04:20,058 --> 00:04:21,992 Ça semble assez innocent... 81 00:04:22,094 --> 00:04:25,586 un verre avec une ex-copine dans un restaurant français intime. 82 00:04:25,697 --> 00:04:28,165 Chérie, tu fais ce truc de dire ce que je veux que tu dises... 83 00:04:28,267 --> 00:04:29,859 mais sur un ton méchant. 84 00:04:29,968 --> 00:04:33,335 Laisse-moi deviner. Denise n'est pas mariée. 85 00:04:33,438 --> 00:04:35,702 Divorcée. Où est le problème ? 86 00:04:35,807 --> 00:04:38,435 Allez, Phil. Tu n'es pas si naïf. 87 00:04:38,543 --> 00:04:42,309 Les femmes dans la trentaine sur Internet sont de vraies ninjas. 88 00:04:42,414 --> 00:04:45,474 Elles enfilent leur maillot noir et tentent de s'infiltrer dans ton ménage. 89 00:04:45,584 --> 00:04:46,983 Ce n'est pas Denise. 90 00:04:47,085 --> 00:04:48,985 Lis ses messages. 91 00:04:49,087 --> 00:04:50,952 - Tu vas te sentir ridicule. - D'accord. 92 00:04:52,357 --> 00:04:55,622 - "Hé, Phil. Ça va ?" - Ne prends pas ta voix séduisante. 93 00:04:55,727 --> 00:04:57,194 "Hé, Phil. Ça va ?" 94 00:04:57,296 --> 00:05:00,129 "Je suis contente de savoir que ton cou va mieux." 95 00:05:00,232 --> 00:05:03,463 - Es-tu vraiment jalouse ? - Je ne suis pas jalouse du tout. 96 00:05:03,568 --> 00:05:07,436 Il se trouve que je connais mieux les femmes que toi et elle te cherche. 97 00:05:07,539 --> 00:05:11,134 Pour te prouver que tu as tort, je vais l'inviter ici plutôt. 98 00:05:11,243 --> 00:05:13,973 Ça me va très bien. Espérons que ça ira pour Denise. 99 00:05:14,746 --> 00:05:17,544 "Eh bien, Phil, j'avais vraiment Le Rêve en tête." 100 00:05:17,649 --> 00:05:19,116 Cette voix ne me gêne pas. 101 00:05:20,218 --> 00:05:21,685 Elle me plaît même ! 102 00:05:21,787 --> 00:05:23,687 A-t-il été bizarre avec toi ? 103 00:05:23,789 --> 00:05:25,689 Non, non. Je l'ai évité toute la matinée. 104 00:05:25,791 --> 00:05:29,124 - Tu ne sais pas s'il t'a entendu alors. - C'est pourquoi nous faisons cela. 105 00:05:29,227 --> 00:05:31,821 Et où es-tu ? Je n'ai qu'une demi-heure pour dîner. 106 00:05:33,765 --> 00:05:36,029 - Bonjour, mon beau. - C'est ici que c'est arrivé. 107 00:05:36,134 --> 00:05:39,865 Éteins le téléphone, baisse la vitre et nous verrons si tu m'entends. 108 00:05:42,441 --> 00:05:45,638 Faites le tour ! Nous reconstituons un faux pas ! 109 00:05:45,744 --> 00:05:49,339 - Merci. - D'accord. Tu m'entends ? 110 00:05:49,448 --> 00:05:51,541 Oui, mais à peine. Parlais-tu sur ce ton ? 111 00:05:51,650 --> 00:05:54,244 C'était peut-être un peu plus fort. Il y avait de la circulation. 112 00:05:54,353 --> 00:05:56,113 - Je devais presque crier. - Tu devais quoi ? 113 00:05:56,154 --> 00:05:57,485 - Crier. - Un peu plus fort. 114 00:05:57,589 --> 00:05:59,022 - Crier. - Un peu plus fort. 115 00:05:59,124 --> 00:06:00,124 Crier ! 116 00:06:01,960 --> 00:06:04,986 Vraiment, Cam ? Mon emploi est en jeu et... 117 00:06:05,097 --> 00:06:07,531 Ne nous racontons pas d'histoires. Tu peux m'entendre. 118 00:06:07,632 --> 00:06:09,122 Je suis baisé. 119 00:06:11,436 --> 00:06:13,996 Manny ? Manny, viens ici. 120 00:06:15,107 --> 00:06:17,337 - J'ai une mauvaise nouvelle. - Qu'est-ce que c'est ? 121 00:06:17,442 --> 00:06:19,740 Il n'y a pas de manière facile de le dire. 122 00:06:20,879 --> 00:06:24,610 - Shel Turtlestein est morte. - Quoi ? Comment ? 123 00:06:24,716 --> 00:06:27,947 Je lisais le journal en bas et j'ai entendu du bruit dans ta chambre. 124 00:06:28,053 --> 00:06:31,545 Je m'y suis précipité. 125 00:06:31,656 --> 00:06:34,625 Et ce galeux de raton laveur avait défoncé ta moustiquaire. 126 00:06:34,726 --> 00:06:36,785 Il a dû grimper où était Shel. 127 00:06:39,131 --> 00:06:42,794 Quand je suis entré, le salaud la tenait par le cou et la secouait. 128 00:06:42,901 --> 00:06:45,734 Le gravier fusait partout. 129 00:06:45,837 --> 00:06:46,837 Il n'a même pas bronché. 130 00:06:46,905 --> 00:06:50,568 Il m'a lancé un regard béat et il s'est enfui. 131 00:06:50,675 --> 00:06:52,643 Si seulement j'étais arrivé plus tôt. 132 00:06:54,212 --> 00:06:56,146 Puis-je voir le corps ? 133 00:06:56,248 --> 00:06:59,128 - Es-tu sûr que c'est une bonne idée ? - C'est un truc que je dois faire. 134 00:07:01,953 --> 00:07:04,148 - C'est lui. - Désolé. 135 00:07:04,256 --> 00:07:06,986 - Ça n'a aucun sens. - Oui. Seuls les bons meurent jeunes. 136 00:07:07,092 --> 00:07:10,425 Les ratons laveurs sont des bêtes nocturnes qui dorment le jour. 137 00:07:10,529 --> 00:07:13,794 Celui-là a dû se lever pour un casse-croûte. 138 00:07:13,899 --> 00:07:16,231 - Nous l'avons tous fait. - Je suppose. 139 00:07:16,334 --> 00:07:19,303 - Tout s'explique. - Je ne peux pas rester ici. 140 00:07:19,404 --> 00:07:21,304 Trop de souvenirs. 141 00:07:21,406 --> 00:07:22,873 Il va s'en remettre. 142 00:07:25,310 --> 00:07:26,607 - Tu mens. - Quoi ? 143 00:07:26,711 --> 00:07:30,306 Je suis Colombienne. Je sais ce qu'est une fausse scène de crime. 144 00:07:31,416 --> 00:07:34,681 Je suspendais la nouvelle affiche et elle est tombée sur lui. 145 00:07:34,786 --> 00:07:36,617 - C'était un accident. - Tu dois le lui dire. 146 00:07:36,721 --> 00:07:38,621 Je suis déjà passé par là. 147 00:07:38,723 --> 00:07:41,590 Quand Mitchell avait neuf ans, j'étais censé garder son oiseau. 148 00:07:41,693 --> 00:07:45,288 Il s'est envolé et a heurté l'éventail. C'était comme un combat d'oreillers. 149 00:07:45,397 --> 00:07:47,695 - Combien d'animaux as-tu tués ? - Juste ces deux-là. 150 00:07:47,799 --> 00:07:49,844 J'ai reconnu ma faute pour l'oiseau. Ça a été une grave erreur. 151 00:07:49,868 --> 00:07:51,836 Jusqu'à ce jour, Mitchell me regarde... 152 00:07:51,937 --> 00:07:54,872 et je le vois penser : "C'est le gars qui a tué Fliza Minnelli." 153 00:07:54,973 --> 00:07:56,941 Et s'il l'apprend ? Quoi alors ? 154 00:07:57,042 --> 00:07:59,602 Tu seras le gars qui a tué sa tortue et lui a menti. 155 00:07:59,711 --> 00:08:02,612 Il ne le saura pas parce que j'ai couvert mes pistes. 156 00:08:02,714 --> 00:08:03,874 D'accord. 157 00:08:06,151 --> 00:08:09,780 - Fliza Minnelli ? - Comment ignorais-je qu'il était gai ? 158 00:08:11,957 --> 00:08:15,449 - Hé, Luke. Grand jour pour toi, hein ? - Pourquoi ? 159 00:08:15,560 --> 00:08:18,290 - Tu vas rencontrer ta vraie maman. - Quoi ? 160 00:08:18,396 --> 00:08:21,456 Nous avions convenu de le nier jusqu'à ce que tu aies 21 ans. 161 00:08:21,566 --> 00:08:25,627 Mais c'est la raison pour laquelle l'ex-copine de papa vient. 162 00:08:25,737 --> 00:08:29,332 Elle est ta maman et si elle t'aime, tu vas aller habiter avec elle. 163 00:08:29,441 --> 00:08:32,342 Je ne suis pas adopté. Je demande à maman. 164 00:08:32,444 --> 00:08:35,902 Tu veux dire Mme Dunphy ? Elle ne te dira pas la vérité. 165 00:08:36,014 --> 00:08:37,641 Je ne... 166 00:08:37,749 --> 00:08:39,273 Je sais. 167 00:08:42,888 --> 00:08:46,346 Juste parce qu'il t'a traité de vendeur d'abrutie à abrutie ? 168 00:08:47,559 --> 00:08:49,527 L'empire contre-attaque. 169 00:08:50,362 --> 00:08:51,829 Les ratons laveurs ont cinq doigts. 170 00:08:51,930 --> 00:08:54,490 - Quoi ? - Je ne veux pas te déranger. 171 00:08:54,599 --> 00:08:58,365 C'est mêlant. Les traces de pied dans ma chambre ont quatre doigts. 172 00:08:59,304 --> 00:09:00,771 Je sais ce qui s'est passé. 173 00:09:00,872 --> 00:09:03,841 Je parie qu'il a perdu ses doigts dans une bagarre. 174 00:09:03,942 --> 00:09:06,376 Et il avait l'air de s'être battu plus d'une fois. 175 00:09:06,478 --> 00:09:08,912 - Un doigt de chaque pied ? - Peut-être. 176 00:09:09,014 --> 00:09:11,505 Manny, je crois que le seul truc... 177 00:09:11,616 --> 00:09:14,414 qui te fera cesser de poser toutes ces questions... 178 00:09:14,519 --> 00:09:16,419 c'est de tourner la page. 179 00:09:16,521 --> 00:09:19,649 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Je vais dire une messe pour Shel. 180 00:09:19,758 --> 00:09:21,191 Ce sera bon pour nous tous. 181 00:09:21,293 --> 00:09:23,284 Nous ferons notre deuil... 182 00:09:23,395 --> 00:09:27,923 et ensuite, nous n'aurons plus à en reparler. 183 00:09:33,071 --> 00:09:35,437 Bonjour. Oh, attention. 184 00:09:35,540 --> 00:09:37,440 Oui. Il fait bon te voir. 185 00:09:37,542 --> 00:09:39,442 Bonjour ! 186 00:09:39,544 --> 00:09:41,689 - Bonjour ! Oh, mon Dieu. - Bonjour. Je m'appelle Claire. 187 00:09:41,713 --> 00:09:43,613 - Tu dois être... - Oui. Bonjour. 188 00:09:43,715 --> 00:09:45,615 - Denise. - Eh bien... D'accord. 189 00:09:45,717 --> 00:09:48,914 Tu es plus jolie que les photos que ne cesse d'afficher Phil. 190 00:09:49,020 --> 00:09:50,920 Juste deux ou trois. 191 00:09:51,022 --> 00:09:53,320 Tais-toi. Toutes les semaines. Il adore te montrer. 192 00:09:53,425 --> 00:09:57,259 Et mon ami aime bien tes photos d'Acapulco, peut-être un peu trop. 193 00:09:57,362 --> 00:09:59,330 Eh bien, remercie-le de ma part. 194 00:09:59,431 --> 00:10:00,796 Entre, je t'en prie. 195 00:10:00,899 --> 00:10:04,960 Je t'ai apporté une crème pour raffermir la peau du visage. 196 00:10:05,070 --> 00:10:07,436 Pas que tu en aies besoin. C'est un tirage limité, alors... 197 00:10:07,539 --> 00:10:08,836 Merci. 198 00:10:08,940 --> 00:10:11,306 Denise, je pense que tu connais ces gens. 199 00:10:11,409 --> 00:10:12,774 - C'est Haley... - Bonjour. 200 00:10:12,877 --> 00:10:15,607 - Alex et... - Luke. 201 00:10:15,714 --> 00:10:18,615 J'étais frisée comme lui quand j'étais petite. 202 00:10:20,018 --> 00:10:22,009 Et après ? Ça ne veut rien dire. 203 00:10:25,457 --> 00:10:28,392 Entrons, assieds-toi. Je t'en prie. 204 00:10:28,493 --> 00:10:30,484 Comment était papa à l'école ? 205 00:10:30,595 --> 00:10:33,325 Le meilleur danseur casse-cou. 206 00:10:33,431 --> 00:10:36,525 - Non. - Ne m'allume pas. Quoi ? Quoi ? 207 00:10:36,635 --> 00:10:38,034 Oui. 208 00:10:38,136 --> 00:10:40,502 Il avait un radiocassette et un carton dans son casier. 209 00:10:40,605 --> 00:10:42,596 - Et quel était ton nom de danse ? - O-Zone. Oui. 210 00:10:42,707 --> 00:10:44,607 Je l'ai conduit à son audition de Star Search. 211 00:10:44,709 --> 00:10:47,473 - Qui est politique, en passant. - O-Zone. 212 00:10:47,579 --> 00:10:49,012 C'est vraiment drôle. 213 00:10:49,114 --> 00:10:51,309 - C'est ce que je t'appellerai. - Merci. 214 00:10:52,317 --> 00:10:53,648 Tu as eu de la chance. 215 00:10:53,752 --> 00:10:56,186 Tu as une belle femme, une superbe maison. 216 00:10:56,287 --> 00:10:59,051 Et ces enfants... Je ramènerais bien Luke chez moi. 217 00:10:59,157 --> 00:11:01,057 Je t'en prie. 218 00:11:01,159 --> 00:11:03,525 Sérieusement, ne te gêne pas. 219 00:11:03,628 --> 00:11:06,358 Non ! J'aime ça ici ! 220 00:11:09,367 --> 00:11:11,767 Alex, tu veux aller voir ce qu'a ton frère ? 221 00:11:11,870 --> 00:11:13,770 D'accord. 222 00:11:13,872 --> 00:11:17,467 Si vous permettez, je vais aller à... 223 00:11:17,575 --> 00:11:19,440 Oui. Bien sûr. Au bout du couloir. 224 00:11:19,544 --> 00:11:21,944 - À gauche. Tu ne peux pas le rater. - Merci. 225 00:11:25,417 --> 00:11:26,961 - D'accord, elle est fantastique. - Oui ? 226 00:11:26,985 --> 00:11:28,680 Oui. Je me sens mal. 227 00:11:28,787 --> 00:11:30,831 Quand suis-je devenue cette femme horriblement cynique... 228 00:11:30,855 --> 00:11:32,823 qui présume le pire des gens ? 229 00:11:32,924 --> 00:11:35,415 Je l'ai remarqué il y a sept ans... Tu ne l'es pas. 230 00:11:36,461 --> 00:11:38,361 Je suis une telle idiote. Est-ce... 231 00:11:38,463 --> 00:11:40,954 - Je vais te montrer. Oui, oui. - D'accord. Merci. 232 00:11:45,103 --> 00:11:48,504 - Comment ferons-nous ? - Je pensais t'indiquer la porte. 233 00:11:48,606 --> 00:11:51,439 - Alors, je pensais... - Je pensais aussi. 234 00:11:51,543 --> 00:11:55,343 Voici la clé de ma chambre d'hôtel. 235 00:11:55,447 --> 00:11:57,608 Tu peux venir quand tu veux. 236 00:12:08,159 --> 00:12:10,127 C'était drôle ce matin, hein... 237 00:12:10,228 --> 00:12:12,273 quand nous nous sommes arrêtés ensemble au feu rouge ? 238 00:12:12,297 --> 00:12:13,297 - Drôle ? - Oui. 239 00:12:13,398 --> 00:12:15,376 Parce que j'étais au téléphone avec mon partenaire... 240 00:12:15,400 --> 00:12:17,891 parlant de son horrible patron... le sien. 241 00:12:18,002 --> 00:12:19,902 Et puis vous arrivez. Alors... 242 00:12:20,004 --> 00:12:22,083 De toute façon, je suis content de t'avoir rencontré. 243 00:12:22,107 --> 00:12:24,598 Je crains qu'on avance la date de notre audience. 244 00:12:24,709 --> 00:12:27,803 Je veux que tu la prépares. Parce que si on nous appelle lundi... 245 00:12:28,880 --> 00:12:30,541 - Tu es obligé de répondre ? - Ça va. 246 00:12:30,648 --> 00:12:34,448 C'est juste une photo de ma fille se tenant debout pour la première fois. 247 00:12:34,552 --> 00:12:37,953 Oui, ça arrive. C'est un grand jour. J'ai donc besoin de toi ici demain. 248 00:12:38,056 --> 00:12:41,822 Je sais que c'est dimanche, mais tu crois pouvoir être à temps, oui ? 249 00:12:43,294 --> 00:12:48,789 En fait, j'ai des plans pour demain, donc je n'y serai pas. 250 00:12:48,900 --> 00:12:54,167 Je compte rester avec ma famille et ne rien faire du tout. 251 00:12:55,340 --> 00:12:57,308 Mais je vous verrai lundi. 252 00:12:57,408 --> 00:12:59,399 Tu commandes maintenant ? 253 00:12:59,511 --> 00:13:02,446 Eh bien, je me dis que si ma fille peut se tenir debout, je devrais aussi. 254 00:13:02,547 --> 00:13:07,109 D'accord, écoute. Nous avons tous travaillé fort ces derniers temps. 255 00:13:07,218 --> 00:13:11,120 Mais c'est le boulot. Entre demain alors ou ne reviens pas du tout. 256 00:13:14,025 --> 00:13:15,492 D'accord. 257 00:13:26,805 --> 00:13:31,333 J'ai besoin de la carte pour prendre l'ascenseur vers la liberté... 258 00:13:32,577 --> 00:13:34,670 et de ceci pour compléter mon ensemble. 259 00:13:40,652 --> 00:13:43,382 Tortue, reptile, animal domestique. 260 00:13:43,488 --> 00:13:46,082 Shel Turtlestein était bien des choses. 261 00:13:47,458 --> 00:13:49,426 Je ne crois pas pouvoir le lire sans pleurer. 262 00:13:49,527 --> 00:13:51,495 Nous devrions peut-être passer aux charcuteries. 263 00:13:51,596 --> 00:13:53,496 Nous voulons l'entendre. 264 00:13:53,598 --> 00:13:57,466 Jay, pourquoi tu ne le lis pas ? Tu étais avec elle à la fin. 265 00:13:57,569 --> 00:13:59,036 Tu te souviens ? 266 00:14:05,777 --> 00:14:09,304 "Shel Turtlestein était bien des choses, mais surtout, elle était mon amie. 267 00:14:09,414 --> 00:14:13,282 Quand je n'ai pu avoir de rendez-vous avec Fiona Gunderson, Shel était là. 268 00:14:13,384 --> 00:14:16,945 Quand je n'ai pas eu le rôle de Tevye, Shel était là. 269 00:14:17,055 --> 00:14:21,515 Et quand un raton laveur est entré dans ma chambre, Shel y était hélas. 270 00:14:21,626 --> 00:14:23,594 J'ai dit beaucoup de choses à mon amie... 271 00:14:23,695 --> 00:14:27,062 mais ce que je n'ai jamais pu lui dire, c'est adieu." 272 00:14:27,165 --> 00:14:30,396 - Arrête. Je sais ce qui s'est passé. - Oui ? 273 00:14:30,501 --> 00:14:33,698 J'ai laissé des croustilles près de mon lit. Le raton laveur a dû les sentir. 274 00:14:33,805 --> 00:14:36,467 C'est ma faute si elle est morte. 275 00:14:36,574 --> 00:14:38,041 Désolé, Shel. 276 00:14:39,077 --> 00:14:42,342 Jay, tu n'as rien à dire à Manny ? 277 00:14:43,815 --> 00:14:45,282 Oui. 278 00:14:46,818 --> 00:14:48,445 Manny. 279 00:14:53,892 --> 00:14:55,951 Shel te pardonne. 280 00:14:56,060 --> 00:14:57,357 Merci. 281 00:14:59,330 --> 00:15:01,730 Denise. 282 00:15:01,833 --> 00:15:04,301 Ces photos sont formidables. Merci. 283 00:15:05,336 --> 00:15:06,963 Ouah ! Chéri, cette permanente. 284 00:15:07,071 --> 00:15:09,266 Techniquement, c'est un Jheri. 285 00:15:09,374 --> 00:15:12,571 J'adore prendre des photos. J'ai pris celle-ci de moi aujourd'hui. 286 00:15:16,281 --> 00:15:18,325 Vous savez quoi ? Je vais ouvrir une bouteille de vin. 287 00:15:18,349 --> 00:15:20,647 - C'est la pire idée. - Allez. Tu vas adorer. 288 00:15:20,752 --> 00:15:23,243 Je ne suis pas d'humeur. 289 00:15:23,354 --> 00:15:25,379 Que suis-je, élevé par une meute de loups ? 290 00:15:25,490 --> 00:15:27,117 Hé. Allez. 291 00:15:27,225 --> 00:15:28,692 Chérie. 292 00:15:29,994 --> 00:15:31,538 Tu n'avais pas complètement tort à propos de Denise. 293 00:15:31,562 --> 00:15:33,086 - Comment donc ? - Elle me veut. 294 00:15:33,197 --> 00:15:36,223 - Pour faire quoi ? - La chose. Elle. 295 00:15:36,334 --> 00:15:39,394 C'est à cause du truc que j'ai dit au sujet de Facebook... 296 00:15:39,504 --> 00:15:41,864 et tout le monde qui flirte et maintenant tu es désappointé. 297 00:15:41,906 --> 00:15:45,342 Elle a mordu l'air devant moi. Comme ça. 298 00:15:45,443 --> 00:15:47,411 Et regarde ce qu'elle a tenté de me donner. 299 00:15:47,512 --> 00:15:49,446 Je peux aider ? 300 00:15:49,547 --> 00:15:51,515 Je ne trouve pas le tire-bouchon. 301 00:15:53,351 --> 00:15:54,477 - Touche-moi. - D'accord. 302 00:15:54,585 --> 00:15:57,179 Denise, quelque part tu t'es fait la mauvaise idée. 303 00:15:57,288 --> 00:15:59,153 J'ai la tête pleine de mauvaises idées. 304 00:16:00,058 --> 00:16:03,084 - Tu as si bon goût, Claire. - Merci. 305 00:16:03,194 --> 00:16:06,095 Je me souviens que Phil avait vraiment bon goût aussi. 306 00:16:06,197 --> 00:16:08,097 - Laisse-moi en prendre un peu. - Voici. 307 00:16:08,199 --> 00:16:10,793 - Phil, tu prends des verres ? - Oui. 308 00:16:10,902 --> 00:16:12,494 Tu veux que je prenne quelque chose ? 309 00:16:13,604 --> 00:16:15,162 - C'est mal. - Je sais. 310 00:16:15,273 --> 00:16:17,451 C'est beaucoup plus excitant quand elle est dans la pièce, n'est-ce pas ? 311 00:16:17,475 --> 00:16:19,820 - J'ai encore mon maillot de meneuse de claque. - Moi aussi. 312 00:16:19,844 --> 00:16:23,143 Mais ça ne peut pas arriver. Quand ça s'est cassé ? 313 00:16:24,015 --> 00:16:26,381 - Pourquoi te défiles-tu ? - Je ne me suis jamais filé. 314 00:16:26,484 --> 00:16:28,475 Et tous ces trucs que tu as écrits sur Facebook ? 315 00:16:28,586 --> 00:16:30,884 "Comment a été ta journée ? Mon cou fait tellement mal." 316 00:16:30,989 --> 00:16:33,856 Pourquoi ajoute-t-on des voix à ces trucs ? Je ne voulais rien dire. 317 00:16:33,958 --> 00:16:37,189 Me dis-tu que j'ai perdu un an de ma vie sur cette relation ? 318 00:16:37,295 --> 00:16:39,991 - Quelle relation ? - Combien d'autres as-tu allumées ? 319 00:16:40,098 --> 00:16:42,692 - Je ne sais pas. - Phil ? 320 00:16:45,570 --> 00:16:47,037 Phil, chéri. 321 00:16:48,906 --> 00:16:51,966 Te souviens-tu de t'être cassé un bras à notre première sortie ? 322 00:16:52,076 --> 00:16:55,102 - Oui, j'ai glissé sur la glace. - Oui. C'est bizarre. 323 00:16:55,213 --> 00:16:59,172 Dans cette photo, tu es avec Denise et tu as un bras cassé. 324 00:16:59,283 --> 00:17:01,251 Oui, c'est bizarre. 325 00:17:01,352 --> 00:17:04,378 Tu sortais donc encore avec elle quand tu as commencé à me voir ? 326 00:17:04,489 --> 00:17:06,184 - Phil ? - Oui. Peut-être. 327 00:17:06,290 --> 00:17:08,053 Il y a eu un petit chevauchement... 328 00:17:08,159 --> 00:17:10,252 quand je tentais de rompre avec Denise. 329 00:17:10,361 --> 00:17:12,261 Tu m'as emmenée à Santa Fe. 330 00:17:12,363 --> 00:17:15,992 Santa Fe ? Phil, tu m'as dit que c'était ton père. 331 00:17:16,100 --> 00:17:18,940 Je sais que la douleur est fraîche, mais le mensonge est vraiment vieux. 332 00:17:19,704 --> 00:17:22,070 C'était une erreur. Je vais partir. 333 00:17:23,141 --> 00:17:25,268 Claire, à ta place, je le mettrais à la porte. 334 00:17:25,376 --> 00:17:28,812 Il t'apprécierait peut-être plus après une nuit seul à l'hôtel. 335 00:17:28,913 --> 00:17:31,211 Au Radisson, près de l'aéroport. 336 00:17:33,818 --> 00:17:36,184 - Tu as quitté ? - C'était fantastique. 337 00:17:36,287 --> 00:17:37,879 C'est le nouveau moi, Cam. 338 00:17:37,989 --> 00:17:40,583 Je ne laisse plus les autres régenter ma vie. 339 00:17:40,691 --> 00:17:43,125 Je devrais être nerveux, mais non. Je suis excité pour toi. 340 00:17:43,227 --> 00:17:45,525 Oui. C'est excitant. C'est excitant. 341 00:17:45,630 --> 00:17:48,565 Tu as suivi ton cœur et cela mérite d'être célébré. 342 00:17:48,666 --> 00:17:50,531 Cam, je me sens... 343 00:17:50,635 --> 00:17:53,627 si libéré. 344 00:17:53,738 --> 00:17:56,468 - Hé. - Et je ne la ramasse pas. 345 00:17:56,574 --> 00:17:58,735 - J'aime bien cet homme. - Moi aussi. 346 00:17:58,843 --> 00:18:01,038 Nous devrons nous serrer la ceinture un peu. 347 00:18:01,145 --> 00:18:04,205 Mais est-ce que ça ne le vaut pas si tu vis ta vie pour la première fois ? 348 00:18:04,315 --> 00:18:06,146 - Complètement. - Qu'attendions-nous ? 349 00:18:06,250 --> 00:18:10,778 Tu retourneras enseigner la musique et je trouverai un emploi en quelques mois. 350 00:18:10,888 --> 00:18:13,356 Jusque-là, nous n'avons qu'à nous asseoir et à regarder... 351 00:18:13,458 --> 00:18:16,450 ce petit miracle nous éblouir. 352 00:18:16,561 --> 00:18:18,961 - Je frissonne. - Moi aussi. 353 00:18:19,063 --> 00:18:22,055 C'est comme si mon cœur était rempli pour la première fois. 354 00:18:22,166 --> 00:18:23,929 Oh, ciel, il bat la chamade. 355 00:18:25,103 --> 00:18:28,266 Comme si je sentais le poids d'infinies possibilités sur ma poitrine... 356 00:18:28,372 --> 00:18:30,636 - Elle ne fait rien, Cam. - Tu ne paniques pas, non ? 357 00:18:30,741 --> 00:18:33,141 - Bien sûr que je panique. - Non. Si tu paniques, je panique. 358 00:18:33,244 --> 00:18:37,180 - Je viens de quitter mon emploi. Cam ! - J'ai l'habitude de belles choses. 359 00:18:37,281 --> 00:18:39,977 - Qu'allons-nous faire ? - D'accord. Calme-toi. 360 00:18:40,084 --> 00:18:42,951 Voici ce que nous ferons. Je ferai mon métier. 361 00:18:43,054 --> 00:18:46,217 Je mentirai, ramperai, me ravalerai jusqu'à ce que j'aie ce que je veux. 362 00:18:46,324 --> 00:18:48,656 - Je suis avocat, ciel. - Mitchell. 363 00:18:51,295 --> 00:18:52,762 Tu as raison. La cravate. 364 00:18:52,864 --> 00:18:56,960 Nous trouverons mieux pour toi, un truc qui marche pour nous tous. 365 00:18:57,068 --> 00:19:00,526 Il n'y a pas de plan B, Cam. Nous avons un prêt hypothécaire. 366 00:19:00,638 --> 00:19:03,505 Nous avons une enfant à nourrir. 367 00:19:03,608 --> 00:19:05,633 Hé, ça va aller. 368 00:19:05,743 --> 00:19:07,802 Nous trouverons moyen. 369 00:19:07,912 --> 00:19:10,540 Je veux juste que tu sois heureux et tu seras heureux. 370 00:19:11,616 --> 00:19:14,210 Et cela mérite d'être arrosé. 371 00:19:16,888 --> 00:19:20,187 Buvons la vinasse parce qu'il faudra peut-être vendre cette bouteille. 372 00:19:23,561 --> 00:19:27,019 C'est difficile de dormir dans un lit de mensonges. N'est-ce pas, Jay ? 373 00:19:28,032 --> 00:19:31,661 Les enfants se remettent vite. Il dort probablement comme un ange. 374 00:19:31,769 --> 00:19:34,863 Je suis sûre qu'il est éveillé et plein de remords. 375 00:19:34,972 --> 00:19:36,940 Eh bien, je dors. 376 00:19:47,084 --> 00:19:48,312 Maudit. 377 00:19:53,291 --> 00:19:54,758 Bonjour, Jay. 378 00:19:55,893 --> 00:19:57,827 - Que fais-tu debout ? - J'attends. 379 00:19:57,929 --> 00:20:00,261 - Tu attends quoi ? - La vérité. 380 00:20:00,364 --> 00:20:01,922 Ce n'était pas un raton laveur, non ? 381 00:20:02,033 --> 00:20:05,161 D'accord. Tu m'as. J'ai tué Shel. 382 00:20:05,269 --> 00:20:07,533 D'accord ? Je suis désolé. C'était un accident. 383 00:20:07,638 --> 00:20:11,404 - Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ? - Je ne voulais pas que tu te fâches. 384 00:20:11,509 --> 00:20:14,000 Toi et moi avons eu un départ difficile. 385 00:20:14,111 --> 00:20:16,272 Ces derniers temps, ça allait mieux. 386 00:20:16,380 --> 00:20:19,713 Je craignais que ça se gâte si tu apprenais que j'ai tué ta tortue. 387 00:20:19,817 --> 00:20:22,581 Maintenant tu as tué ma tortue et tu m'as stupidement menti. 388 00:20:22,687 --> 00:20:25,656 Je ne crois pas que c'était stupide. Je crois que c'était assez habile. 389 00:20:27,091 --> 00:20:29,116 J'essayais d'éviter les erreurs passées. 390 00:20:29,994 --> 00:20:31,552 Écoute. 391 00:20:31,662 --> 00:20:35,689 Je sais que je ne peux réparer pour l'instant, mais peut-être le temps aidant. 392 00:20:35,800 --> 00:20:37,131 Peut-être. 393 00:20:38,236 --> 00:20:39,897 Va te coucher. 394 00:20:40,004 --> 00:20:44,407 Puisque nous en sommes aux aveux, tu sais l'égratignure sur ta voiture ? 395 00:20:44,508 --> 00:20:46,271 Celle qui ne peut être effacée ? Oui ? 396 00:20:46,377 --> 00:20:49,312 - Tu devrais savoir ce qui est arrivé. - Je sais ce qui est arrivé. 397 00:20:50,648 --> 00:20:52,479 Le raton laveur l'a faite. 398 00:20:54,819 --> 00:20:56,339 - Bonne nuit, Jay. - Bonne nuit, petit. 399 00:20:59,490 --> 00:21:02,618 Mon meilleur coup a été de quitter et de démarrer mon entreprise. 400 00:21:02,727 --> 00:21:04,922 - Merci, papa. - Ce ne sera pas facile. 401 00:21:05,029 --> 00:21:08,430 C'est pourquoi Gloria et moi voulons t'aider à passer au travers. 402 00:21:08,532 --> 00:21:11,763 - Papa, je ne peux pas. - Je veux, Mitch. 403 00:21:11,869 --> 00:21:15,270 D'accord, mais dès que je serai sur pied, je veux vraiment... 404 00:21:16,340 --> 00:21:18,467 Papa. Non... 405 00:21:18,576 --> 00:21:21,477 Tu as tenté de me le donner il y a 20 ans quand mon serpent est mort. 406 00:21:21,579 --> 00:21:23,308 - Oui ? - Oui. 407 00:21:23,414 --> 00:21:26,110 - Zsa Zsa Gaboa ? - C'est adorable. 408 00:21:26,217 --> 00:21:28,651 Tu ne savais vraiment pas qu'il était gai ? 409 00:21:28,753 --> 00:21:30,448 Je devais le savoir, oui ?