1
00:00:02,130 --> 00:00:04,619
Vamos, amigão.
Hora da escola.
2
00:00:04,620 --> 00:00:07,754
E, Gloria, se você quiser ficar
com as garotas mais tarde,
3
00:00:07,755 --> 00:00:10,478
eu poderia assistir ao jogo
de futebol americano.
4
00:00:10,479 --> 00:00:12,476
Significa: ele quer
assistir ao jogo.
5
00:00:12,477 --> 00:00:14,232
Não estou falando
com você.
6
00:00:14,233 --> 00:00:16,669
E por que está
bebendo café?
7
00:00:16,670 --> 00:00:18,937
É minha cultura.
Sou colombiano.
8
00:00:18,938 --> 00:00:19,979
É?
9
00:00:19,980 --> 00:00:23,148
De que parte da Colômbia vêm
estes biscoitos champanhe?
10
00:00:23,149 --> 00:00:24,759
Querido, não sei
sobre o jogo.
11
00:00:24,760 --> 00:00:27,180
A família toda está vindo
para o churrasco.
12
00:00:27,181 --> 00:00:28,689
-É hoje?
-Sí.
13
00:00:28,690 --> 00:00:31,157
É o jogo do Ohio State.
14
00:00:31,158 --> 00:00:32,765
Então todos podem assistir.
15
00:00:32,766 --> 00:00:35,290
Não gosto de assistir
ao jogo com leigos.
16
00:00:35,291 --> 00:00:37,616
-Eles falam.
-Você fala nos meus jogos.
17
00:00:37,617 --> 00:00:39,469
Por uma coisa,
é chamado futebol.
18
00:00:39,470 --> 00:00:41,722
Seu time só marcou
dois gols na temporada.
19
00:00:41,723 --> 00:00:43,723
Não estou arriscando.
20
00:00:44,403 --> 00:00:47,225
-Quanto disso bebeu?
-Me dê um tempo,
21
00:00:47,226 --> 00:00:50,078
tenho que fazer
rapel hoje.
22
00:00:51,107 --> 00:00:53,552
-Mãe.
-Diga.
23
00:00:53,553 --> 00:00:55,727
Pode me dar 40 dólares
para o almoço?
24
00:00:55,728 --> 00:00:56,993
40 dólares?
25
00:00:56,994 --> 00:00:59,043
Também preciso de um livro
pra escola.
26
00:00:59,044 --> 00:01:00,969
Que livro?
27
00:01:00,970 --> 00:01:02,446
Quero um vestido.
28
00:01:02,447 --> 00:01:05,776
Tem ideia de como
mente mal?
29
00:01:05,777 --> 00:01:09,020
Acho pior ela não saber
nenhum título de livro.
30
00:01:09,021 --> 00:01:11,121
Luke, vamos,
estamos atrasados.
31
00:01:12,000 --> 00:01:14,643
Ao contrário e ao avesso,
pela primeira vez.
32
00:01:14,644 --> 00:01:17,093
Pelo menos ela não prendeu
no zíper...
33
00:01:17,094 --> 00:01:18,132
Aí está.
34
00:01:18,133 --> 00:01:21,475
Tem os espertos das bibliotecas,
e depois os das ruas,
35
00:01:21,476 --> 00:01:23,131
e depois o Luke.
36
00:01:23,132 --> 00:01:26,129
Ele só é curioso,
só isso.
37
00:01:26,130 --> 00:01:29,499
Ele tem esta mente
quase cientifica
38
00:01:29,500 --> 00:01:32,518
com uma sede
por conhecimento.
39
00:01:32,519 --> 00:01:34,959
Ele é esse Einsteinzinho.
40
00:01:34,960 --> 00:01:37,831
Alguns perguntam:
"Por quê?"
41
00:01:37,832 --> 00:01:40,910
Luke pergunta:
"Por que não?"
42
00:01:41,880 --> 00:01:43,880
Eu pergunto "por quê?"
tantas vezes.
43
00:01:45,250 --> 00:01:48,748
Faltam dez.
Faltam cinco.
44
00:01:48,749 --> 00:01:51,539
Falta um! Papai,
estamos marcando um touchdown.
45
00:01:51,540 --> 00:01:53,852
Por favor, não estrague
o nosso bebê.
46
00:01:53,853 --> 00:01:56,100
Por que ela está vestida
de prisioneira?
47
00:01:56,101 --> 00:01:57,539
Ela é uma árbitra.
48
00:01:57,540 --> 00:02:00,179
Precisamos mesmo ir
pra casa do meu pai hoje?
49
00:02:00,180 --> 00:02:02,619
Está brincando?
É o jogo do Ohio State.
50
00:02:02,620 --> 00:02:04,519
Coleciono canetas-tinteiros
antigas.
51
00:02:04,520 --> 00:02:06,808
Gosto de arranjos de flores
japoneses,
52
00:02:06,809 --> 00:02:08,539
Ikebana.
53
00:02:08,540 --> 00:02:10,879
E era da primeira linha
de defesa do time
54
00:02:10,880 --> 00:02:13,739
da universidade de Illinois.
Surpresa!
55
00:02:13,740 --> 00:02:15,719
-Não gosto de futebol.
-Sabe do quê?
56
00:02:15,720 --> 00:02:17,749
Achei que parte
de um relacionamento
57
00:02:17,750 --> 00:02:19,679
era fingir gostar
do que não gosta.
58
00:02:19,680 --> 00:02:22,552
Acha que gostei de fazer
picles caseiros?
59
00:02:22,553 --> 00:02:23,769
Sim, porque você amou.
60
00:02:23,770 --> 00:02:26,047
Por uma semana,
até virarmos os estranhos
61
00:02:26,048 --> 00:02:27,317
que distribuem picles.
62
00:02:27,318 --> 00:02:29,136
Obrigado, Marvin,
por nos convidar
63
00:02:29,137 --> 00:02:32,119
para sua adorável casa, gostaria
de um pouco de picles?
64
00:02:32,120 --> 00:02:35,061
-Foi charmoso.
-Éramos os caras do picles.
65
00:02:35,062 --> 00:02:36,227
Sabe de quê? Certo.
66
00:02:36,228 --> 00:02:38,503
Fique em casa com suas
tesouras dentadas,
67
00:02:38,504 --> 00:02:39,759
atualize seu scrapbook.
68
00:02:39,760 --> 00:02:41,739
Você amava
fazer scrapbooks.
69
00:02:41,740 --> 00:02:43,747
Eu amava, Mitchel?
Eu amava?
70
00:02:43,748 --> 00:02:46,376
Pare, não faça a questão dupla
para provar algo.
71
00:02:46,377 --> 00:02:47,925
Odeio quando fazem isso.
72
00:02:47,926 --> 00:02:49,744
Odeia, Mitchell?
Odeia?
73
00:02:49,745 --> 00:02:52,120
Pare... Lily?
74
00:02:52,121 --> 00:02:54,700
Darkside
Darkness is Everywhere
75
00:02:54,701 --> 00:02:56,828
Darks:
Beca | hSophia | Maubri
76
00:02:56,829 --> 00:02:58,825
Darks:
Micaboy | deGroote
77
00:02:58,826 --> 00:03:00,768
S01E05
Coal Digger
78
00:03:00,769 --> 00:03:04,496
Siga-nos:
@darklegenders
79
00:03:06,420 --> 00:03:09,465
Sem problemas,
já chegaremos, obrigada.
80
00:03:14,710 --> 00:03:17,797
-Querida, como vai?
-A escola acabou de ligar,
81
00:03:17,798 --> 00:03:21,328
-Luke se meteu numa briga.
-Meu deus. Ele está bem?
82
00:03:21,329 --> 00:03:24,160
Sim, ele está bem.
Nos querem lá.
83
00:03:24,161 --> 00:03:26,703
-Onde você está?
-Mostrando uma casa.
84
00:03:26,704 --> 00:03:28,704
Que casa?
85
00:03:29,738 --> 00:03:31,838
Estou jogando golfe.
86
00:03:35,775 --> 00:03:37,592
Aposto que foi
o filho dos Durkas.
87
00:03:37,593 --> 00:03:39,592
-Odeio ele.
-Ele deve batido no Luke,
88
00:03:39,593 --> 00:03:41,879
e Luke bateu de volta.
Ele é um perigo.
89
00:03:41,880 --> 00:03:43,612
Ele riu do meu cabelo
uma vez.
90
00:03:43,613 --> 00:03:45,595
Quieto, os pais
devem estar aqui.
91
00:03:45,596 --> 00:03:48,409
Dormi em cima dele,
nunca tinha acontecido.
92
00:03:51,198 --> 00:03:52,286
O que fazem aqui?
93
00:03:52,287 --> 00:03:54,362
Esses dois tolos
estavam brigando.
94
00:03:54,363 --> 00:03:56,684
-O quê?
-Poderia ter sido pior.
95
00:03:56,685 --> 00:03:59,912
Não estava pronto
para encarar os Durkas hoje.
96
00:03:59,913 --> 00:04:01,243
Então, o que aconteceu?
97
00:04:01,244 --> 00:04:04,757
Aparentemente foram xingamentos
e empurrões no playground.
98
00:04:04,758 --> 00:04:06,812
Um professor separou os dois
a tempo.
99
00:04:06,813 --> 00:04:08,995
Luke estava sentado
no peito do Manny.
100
00:04:08,996 --> 00:04:12,132
-Luke, isto não é coisa sua.
-Um minuto, você é o pai dele?
101
00:04:12,133 --> 00:04:15,098
-Avô.
-Então o pai do Manny é...
102
00:04:15,099 --> 00:04:17,729
Javier. Um doidão.
103
00:04:17,730 --> 00:04:19,464
E daí que ele tira
seu fogo.
104
00:04:19,465 --> 00:04:21,355
-Certo, você...
-Ele é nosso filho.
105
00:04:21,356 --> 00:04:23,715
-E meu neto.
-Sou filha dele.
106
00:04:23,716 --> 00:04:25,470
-Então você é...
-O tio dele.
107
00:04:25,471 --> 00:04:28,627
Pare de dizer isso, ou sentarei
no seu peito de novo.
108
00:04:28,628 --> 00:04:30,651
Espere aí. Tudo aconteceu
por isso?
109
00:04:30,652 --> 00:04:33,229
-Ele chama de sobrinho.
-Você é meu sobrinho.
110
00:04:33,230 --> 00:04:35,305
-Cale a boca.
-Certo, certo.
111
00:04:35,306 --> 00:04:38,514
Estou entendendo que de alguma
forma todos são parentes.
112
00:04:38,515 --> 00:04:40,655
Então é melhor
resolver isso em casa
113
00:04:40,656 --> 00:04:43,283
e os garotos podem voltar
para a aula, certo?
114
00:04:43,284 --> 00:04:45,038
Mas não gostamos disso,
garotos.
115
00:04:45,039 --> 00:04:47,882
Não é desse jeito
que jovens maduros agem.
116
00:04:47,883 --> 00:04:51,043
Aqui está sua anotação
por perder a hora de urinar.
117
00:04:54,285 --> 00:04:56,919
Olhe, eu não me preocuparia.
São boas crianças.
118
00:04:56,920 --> 00:05:01,102
Só é difícil quando uma criança
é um pouco diferente.
119
00:05:01,960 --> 00:05:04,193
Ouviu o jeito
que ela disse, ouviu?
120
00:05:04,194 --> 00:05:05,404
"Siem".
121
00:05:05,405 --> 00:05:08,061
Ela achou que Luke fosse
o estranho. Luke.
122
00:05:08,062 --> 00:05:10,886
O filho dela entala
a cabeça na mobília,
123
00:05:10,887 --> 00:05:12,491
e o Manny é o diferente.
124
00:05:12,492 --> 00:05:14,446
Falarei o que é estranho.
Não o Luke.
125
00:05:14,447 --> 00:05:16,526
É estranho o Manny usar
loção pós-barba
126
00:05:16,527 --> 00:05:19,839
-e se vestir como um conde.
-Devíamos cancelar o churrasco.
127
00:05:19,840 --> 00:05:22,757
Se cancelarmos
só vai piorar.
128
00:05:22,758 --> 00:05:25,961
Será bom pro Luke e Manny
passarem um tempo juntos.
129
00:05:25,962 --> 00:05:28,259
E talvez para você
e Gloria também.
130
00:05:28,260 --> 00:05:29,375
Por quê?
131
00:05:29,376 --> 00:05:32,434
Ela sempre teve
problema comigo.
132
00:05:32,435 --> 00:05:34,142
Acho que vou descobrir
o que é.
133
00:05:34,143 --> 00:05:37,573
É o pior que pode fazer.
Só ignore.
134
00:05:37,574 --> 00:05:39,675
-Não faço isso.
-Confie em mim.
135
00:05:39,676 --> 00:05:41,764
Acho que vocês duas
precisam conversar.
136
00:05:41,765 --> 00:05:43,605
Não tenho nada
para falar.
137
00:05:43,606 --> 00:05:45,438
Ela que tem um problema,
não eu.
138
00:05:45,439 --> 00:05:47,891
-De que lado está?
-Ela é minha filha.
139
00:05:47,892 --> 00:05:51,220
Você é minha esposa.
Vamos lembrar o que importa.
140
00:05:51,879 --> 00:05:53,671
Tem um jogo de futebol
começando.
141
00:05:53,672 --> 00:05:56,487
Só odeio quando minhas
duas garotas não se dão bem.
142
00:05:57,507 --> 00:05:59,962
Como ela é sua garota?
143
00:06:03,352 --> 00:06:06,326
Comprei umas coisas
pra festa. Lily está pronta?
144
00:06:06,327 --> 00:06:08,733
Sim. Está pronta.
145
00:06:09,334 --> 00:06:10,543
O que houve?
146
00:06:10,544 --> 00:06:13,330
Só estou preocupado
com o CJ Hightower,
147
00:06:13,331 --> 00:06:16,664
com o tornozelo ruim,
não sei como correrá as jardas.
148
00:06:16,665 --> 00:06:18,898
O que meu namorado disse?
149
00:06:18,899 --> 00:06:21,717
Eu ouvi o que
você disse e pensei...
150
00:06:21,718 --> 00:06:24,731
Sim, eu devia tentar
aprender mais sobre futebol.
151
00:06:24,732 --> 00:06:26,934
Está sendo maduro.
152
00:06:26,935 --> 00:06:30,155
Se fãs de futebol aprendem,
o quão difícil pode ser?
153
00:06:30,156 --> 00:06:32,423
Está sendo elitista.
154
00:06:32,424 --> 00:06:34,096
Estou engatinhando, certo?
155
00:06:34,097 --> 00:06:38,216
Na verdade, estou ansioso.
Por que não é só o jogo.
156
00:06:38,217 --> 00:06:41,746
É a banda, o drama,
o esplendor.
157
00:06:41,747 --> 00:06:44,612
-Não esqueça dos mascotes.
-Eles usam ascotes?
158
00:06:44,613 --> 00:06:49,041
Mascotes! Com M.
Isso podia ser constrangedor.
159
00:06:49,042 --> 00:06:50,853
Certo.
160
00:06:50,854 --> 00:06:52,854
Sou hétero?
161
00:06:54,158 --> 00:06:56,460
Não sei bem
o que você é agora.
162
00:06:57,934 --> 00:06:59,607
Oi!
163
00:06:59,608 --> 00:07:01,296
-Oi, vovô.
-Entrem, belezas.
164
00:07:01,297 --> 00:07:03,112
Bom te ver.
165
00:07:03,113 --> 00:07:05,736
-O jogo já começou?
-Começou agora.
166
00:07:05,737 --> 00:07:09,811
Para você. Bom te ver.
167
00:07:09,812 --> 00:07:12,700
-Pela segunda vez.
-Certo.
168
00:07:12,701 --> 00:07:15,798
Phil, ela quis dizer
que te viu 2 vezes hoje.
169
00:07:15,799 --> 00:07:19,437
Certo pessoal, comidas ali,
bebidas ali, estarei aqui.
170
00:07:19,438 --> 00:07:20,840
Espere aí, Jay.
171
00:07:20,841 --> 00:07:23,282
Acho que devemos falar
do que aconteceu.
172
00:07:23,283 --> 00:07:26,760
Luke, Manny,
venham aqui.
173
00:07:28,333 --> 00:07:30,703
Anda, apressem.
Futebol.
174
00:07:31,629 --> 00:07:34,835
Quero ressaltar o que
houve na escola hoje.
175
00:07:34,836 --> 00:07:36,716
Têm algum sentimento
a expressar?
176
00:07:36,717 --> 00:07:39,525
-Acho que essa é a forma...
-Pelo amor de Deus.
177
00:07:39,526 --> 00:07:41,281
Os dois.
178
00:07:41,282 --> 00:07:45,647
Nessa família nós batemos
ou amamos os outros?
179
00:07:45,648 --> 00:07:47,966
-Amamos os outros.
-Isso mesmo.
180
00:07:47,967 --> 00:07:49,967
Estarei na copa.
181
00:07:52,496 --> 00:07:57,500
-Então, eu trouxe sobremesa.
-Certo, obrigada.
182
00:07:57,501 --> 00:07:59,501
Eu também faço torta.
183
00:08:01,053 --> 00:08:03,074
Torta nunca é demais,
não é?
184
00:08:05,055 --> 00:08:08,092
Respirem fundo.
Vamos pensar na verdade.
185
00:08:08,093 --> 00:08:11,029
-Phil, não.
-Por que "Phil, não"?
186
00:08:11,030 --> 00:08:12,324
O que ele está fazendo?
187
00:08:12,325 --> 00:08:14,861
Devo dizer...
Há tensão entre vocês duas.
188
00:08:14,862 --> 00:08:17,874
-Está aí.
-Vou matar você.
189
00:08:17,875 --> 00:08:19,451
Acho que ele tem razão.
190
00:08:19,452 --> 00:08:21,101
E acho que
devíamos conversar.
191
00:08:21,102 --> 00:08:23,656
É disso
que estou falando.
192
00:08:23,657 --> 00:08:25,677
Vocês duas conversando.
193
00:08:26,681 --> 00:08:28,981
Sobre isso.
194
00:08:32,322 --> 00:08:33,758
Eu gosto de futebol.
195
00:08:33,759 --> 00:08:35,110
A Haley odeia.
196
00:08:35,111 --> 00:08:37,120
O que é estranho
porque são só garotos
197
00:08:37,121 --> 00:08:38,759
e não é necessário
leitura.
198
00:08:38,760 --> 00:08:42,946
Sabia que ela gasta pelo menos
45min por dia fazendo o cabelo?
199
00:08:42,947 --> 00:08:44,664
E que às vezes...
200
00:08:44,665 --> 00:08:46,758
Vamos lá, Illini!
201
00:08:46,759 --> 00:08:48,626
Vamos lá agora!
202
00:08:48,627 --> 00:08:51,257
Parece que vou ver
o jogo com Jacinto Pinto.
203
00:08:51,258 --> 00:08:53,236
Pai, qual é,
isso é ofensivo.
204
00:08:53,237 --> 00:08:56,082
Mitchel, ele é um dos
melhores zagueiros de Illinois,
205
00:08:56,083 --> 00:08:59,808
-e um dos meus heróis.
-E o nome dele é "Pinto"?
206
00:08:59,809 --> 00:09:03,142
Estamos escolhendo...
Certo. Tudo certo.
207
00:09:03,143 --> 00:09:05,401
Pensei que papai
estava sendo homofóbico.
208
00:09:05,402 --> 00:09:07,455
Temos a noite toda.
209
00:09:07,456 --> 00:09:08,838
Vai ver com a gente?
210
00:09:08,839 --> 00:09:11,086
Jay, ele anda estudando.
211
00:09:11,087 --> 00:09:14,200
Preciso dizer, estou preocupado
com o CJ Hightower
212
00:09:14,201 --> 00:09:17,265
com o tornozelo ruim.
Como ele vai correr as jardas?
213
00:09:17,266 --> 00:09:19,395
-Hightower está fora.
-O quê?
214
00:09:19,396 --> 00:09:22,130
Então quem vai
correr as jardas?
215
00:09:22,131 --> 00:09:24,271
Digo quem não vai correr:
Billings.
216
00:09:24,272 --> 00:09:26,395
Essa foi cruel.
Ele está na cadeia.
217
00:09:26,396 --> 00:09:28,621
É, eu sei.
218
00:09:28,622 --> 00:09:31,772
Um fechamento duplo.
São quaterbacks à esquerda...
219
00:09:31,773 --> 00:09:35,261
Acredite, ele está com
a posse, na zona limite!
220
00:09:36,914 --> 00:09:39,102
Talvez deviam ter
considerado o Blitzing.
221
00:09:39,103 --> 00:09:41,368
Blitzing ajudando?
Cai fora daqui.
222
00:09:41,369 --> 00:09:44,098
Ah, Deus...
Blitzing.
223
00:09:44,769 --> 00:09:48,398
Meu interesse por futebol teve
um fim tão rápido e dramático
224
00:09:48,399 --> 00:09:50,695
quanto o fim de
Amor, Sublime Amor.
225
00:09:50,696 --> 00:09:52,691
Sou fã de musicais.
226
00:09:52,692 --> 00:09:54,692
Surpresa!
227
00:09:56,261 --> 00:09:57,599
A verdade,
228
00:09:57,600 --> 00:10:00,130
às vezes acho que
você não gosta de mim.
229
00:10:01,689 --> 00:10:04,291
Fortes emoções...
230
00:10:04,292 --> 00:10:06,682
Claire, o quê você sente
quanto a isso?
231
00:10:06,683 --> 00:10:10,123
-Agora? Com muita raiva.
-Não diga pra mim, diga pra ela.
232
00:10:10,124 --> 00:10:12,182
Gloria, estou com muita raiva
do Phill.
233
00:10:12,183 --> 00:10:14,762
Vamos respeitar
as etapas.
234
00:10:15,841 --> 00:10:19,183
Não sei por que você acha
que não gosto de você.
235
00:10:19,184 --> 00:10:21,909
Ás vezes você faz aquela cara,
ao me ver.
236
00:10:21,910 --> 00:10:23,842
-Que cara?
-Assim.
237
00:10:23,843 --> 00:10:26,692
-Eu não faço isso.
-Meu Deus! Igualzinho a Claire.
238
00:10:26,693 --> 00:10:29,954
-Mitchell!
-Viu? Ela faz isso com todos.
239
00:10:29,955 --> 00:10:33,037
-É a cara dela.
-Não é só pela cara.
240
00:10:33,038 --> 00:10:37,065
Desde o começo senti que Manny
e eu não somos bem-vindos.
241
00:10:37,066 --> 00:10:40,035
-Isso é loucura.
-Não é loucura.
242
00:10:40,036 --> 00:10:42,036
É como me sinto.
243
00:10:45,102 --> 00:10:48,464
Sinto muito que pense assim.
De verdade.
244
00:10:48,465 --> 00:10:50,924
Desde o momento
em que te conheci,
245
00:10:50,925 --> 00:10:54,912
eu tento fazê-la se sentir
à vontade aqui.
246
00:10:54,913 --> 00:10:56,969
Você acha que é coisa
da minha cabeça?
247
00:10:56,970 --> 00:11:00,062
Não. Um pouco.
Não sei.
248
00:11:00,063 --> 00:11:02,723
Gostamos muito de ter
você e Manny na família.
249
00:11:02,724 --> 00:11:03,846
-Mesmo?
-Mesmo.
250
00:11:03,847 --> 00:11:07,597
Então...
Não precisa ficar na defensiva.
251
00:11:07,598 --> 00:11:09,822
Eu faço isso,
não é?
252
00:11:11,630 --> 00:11:14,181
Pressinto um abraço!
253
00:11:14,976 --> 00:11:18,155
Pensei que era grupal,
mas assim é bom também.
254
00:11:18,156 --> 00:11:21,553
Eu iria se pudesse. Meu Deus,
elas estão se abraçando agora.
255
00:11:21,554 --> 00:11:23,797
-Saia logo do telefone.
-Onde você foi?
256
00:11:23,798 --> 00:11:27,757
-Você ouviu, ele me mandou sair.
-Meu Deus, deixa de ser mocinha.
257
00:11:27,758 --> 00:11:30,474
Pai, eu ia pegar
uma cerveja mesmo.
258
00:11:30,475 --> 00:11:33,137
-Bela desculpa.
-Bela cerveja.
259
00:11:34,763 --> 00:11:38,672
Aí estão os pestinhas.
Parece que se acertaram, né?
260
00:11:38,673 --> 00:11:40,067
-É.
-É.
261
00:11:40,068 --> 00:11:43,100
Aprende-se tanto
com as crianças.
262
00:11:43,101 --> 00:11:46,003
A briga agora
parece boba, não?
263
00:11:46,004 --> 00:11:49,034
-Eu ri do sotaque dele.
-Que sotaque?
264
00:11:49,035 --> 00:11:53,041
Eu ri dele por levar sempre
a mesma coisa pra lanchar.
265
00:11:53,042 --> 00:11:56,536
Eu ri porque a mãe dele
joga golfe.
266
00:11:56,537 --> 00:11:57,865
O que disse?
267
00:11:57,866 --> 00:11:59,887
Ele disse que você
é uma golfista.
268
00:11:59,888 --> 00:12:02,048
Certo,
hora de irem brincar.
269
00:12:02,049 --> 00:12:04,013
Quem falou que eu era
uma golfista?
270
00:12:04,014 --> 00:12:05,494
É o que minha mãe
me disse.
271
00:12:05,495 --> 00:12:08,911
-Por que golfista?
-Ele ouviu errado, é golpista.
272
00:12:08,912 --> 00:12:10,099
Eu te ligo de volta.
273
00:12:10,100 --> 00:12:14,078
Eu não me recordo
de ter dito isso.
274
00:12:14,079 --> 00:12:18,715
Você disse no carro, no natal,
naquele restaurante mexicano.
275
00:12:18,716 --> 00:12:21,962
Certo, o "Sr. Sempre
Esqueço o Casaco na Escola"
276
00:12:21,963 --> 00:12:23,963
agora lembra tudo.
Obrigada.
277
00:12:24,927 --> 00:12:27,024
Coisa da minha cabeça,
certo?
278
00:12:27,025 --> 00:12:32,102
Gloria, foi há um ano.
Antes de te conhecer direito.
279
00:12:32,103 --> 00:12:35,399
Parabéns, agora minha mãe
e minha irmã estão brigando.
280
00:12:36,846 --> 00:12:40,036
Se eu disser algo
que todos estavam pensando,
281
00:12:40,037 --> 00:12:46,012
isso faz de mim alguém ruim?
Ou alguém bravo e corajoso
282
00:12:46,013 --> 00:12:48,956
para se levantar
e dizer o que pensa
283
00:12:48,957 --> 00:12:52,994
pelas costas da pessoa,
para um garoto de 10 anos?
284
00:12:54,534 --> 00:12:59,028
-Ela está furiosa.
-É, nem quer sair do quarto.
285
00:12:59,029 --> 00:13:02,778
Tinha que chamá-la disso,
uma golpista?
286
00:13:02,779 --> 00:13:07,618
Pai, foi há um ano.
E era uma pergunta válida.
287
00:13:07,619 --> 00:13:12,500
Ela é uma linda mulher
e você não é bem...
288
00:13:13,533 --> 00:13:15,533
Não sou bem o quê?
289
00:13:16,324 --> 00:13:20,048
-Mitchell, uma ajudinha?
-Não, você está indo muito bem.
290
00:13:20,049 --> 00:13:23,238
Viu? Por isso que a gente
ignora as coisas.
291
00:13:23,239 --> 00:13:24,808
Pra ninguém se machucar.
292
00:13:24,809 --> 00:13:28,427
Até ignorar demais.
Aí fica difícil ignorar.
293
00:13:28,428 --> 00:13:32,114
Criando um caminho perigoso,
que pode levar a processos...
294
00:13:32,115 --> 00:13:35,171
Cara, você consegue
ficar um tempão sem piscar.
295
00:13:41,207 --> 00:13:45,247
Gloria?
É o Phill. Oi.
296
00:13:45,248 --> 00:13:47,303
Podemos conversar
um pouco?
297
00:13:47,304 --> 00:13:52,191
Claire diz que ou você é parte
do problema ou da solução.
298
00:13:52,192 --> 00:13:56,247
Eu acredito
que é possível ser as duas.
299
00:13:56,248 --> 00:14:01,622
Olha, a Claire sente muito.
Por que vocês não conversam?
300
00:14:01,623 --> 00:14:05,965
Pra quê? Já sei a opinião dela.
Eu sou uma golpista.
301
00:14:05,966 --> 00:14:08,974
-Ela não disse deste jeito...
-Sim, Phil!
302
00:14:08,975 --> 00:14:12,659
Sei que ela disse isso, mas foi
há muito tempo, antes...
303
00:14:12,660 --> 00:14:15,243
Antes do Jay me comprar
coisas bonitas?
304
00:14:15,244 --> 00:14:18,176
Sim, claro. Coisas Lindas!
Olha só isso:
305
00:14:18,177 --> 00:14:22,099
Amarela, vermelha, azul.
Todas as cores.
306
00:14:22,100 --> 00:14:26,730
Acha que não vivo sem elas?
Pode levá-las Phill.
307
00:14:26,731 --> 00:14:31,747
Nós sabemos que você fica bem
sem calcinha, quer dizer,
308
00:14:31,748 --> 00:14:33,953
nós sabemos
que é esse não é o problema.
309
00:14:33,954 --> 00:14:38,144
Não. O problema é eu não ser
aceita pela minha nova família.
310
00:14:38,145 --> 00:14:41,933
Isso é mentira. Gloria,
você é uma linda mulher,
311
00:14:41,934 --> 00:14:45,358
provavelmente daquelas
que nem sabe disso.
312
00:14:45,359 --> 00:14:47,820
Eu sei disso.
313
00:14:47,821 --> 00:14:52,334
É natural a Claire questionar
sobre você e o pai dela.
314
00:14:52,335 --> 00:14:54,870
Essa família é
bem protetora.
315
00:14:54,871 --> 00:14:57,871
Lembro a primeira vez que Claire
me levou à casa dela.
316
00:14:57,872 --> 00:15:00,904
Pensa que Jay me achou
bom o suficiente pra filha dele?
317
00:15:00,905 --> 00:15:02,516
De jeito nenhum!
318
00:15:02,517 --> 00:15:05,942
Com o passar do tempo,
ele viu que eu amo Claire
319
00:15:05,943 --> 00:15:07,568
tanto quanto ele.
320
00:15:07,569 --> 00:15:09,189
E Mitchell apareceu
com o Cam,
321
00:15:09,190 --> 00:15:11,403
então eu era de ouro.
322
00:15:11,404 --> 00:15:13,404
Claire só precisa
de tempo.
323
00:15:14,630 --> 00:15:17,954
Acredite, ela será
a melhor amiga que já teve.
324
00:15:21,568 --> 00:15:23,063
Vocês já estão
indo embora?
325
00:15:23,064 --> 00:15:26,587
-Aqui tem muito drama.
-Estamos magoados.
326
00:15:26,588 --> 00:15:28,098
Deixe-me
te perguntar algo.
327
00:15:28,099 --> 00:15:29,834
Sua irmã disse
que Gloria nunca
328
00:15:29,835 --> 00:15:32,364
gostaria de alguém
que se parecesse comigo.
329
00:15:32,365 --> 00:15:36,958
Vocês dois
são basicamente mulheres.
330
00:15:36,959 --> 00:15:38,676
Vocês olham
para outros caras.
331
00:15:38,677 --> 00:15:40,332
O que vocês acham?
332
00:15:40,333 --> 00:15:43,405
Está nos perguntando
se você é atraente?
333
00:15:43,406 --> 00:15:45,855
Eu sei que não sou
um Erik Estrada,
334
00:15:45,856 --> 00:15:48,526
-só estou curioso.
-Pai.
335
00:15:48,527 --> 00:15:50,561
Se eu estivesse
em um dos seus bares.
336
00:15:52,309 --> 00:15:53,943
Cheio de caras
alegres.
337
00:15:53,944 --> 00:15:58,151
Você, não sei,
me dava uma olhada?
338
00:15:58,152 --> 00:16:01,697
Pai, você está estragando
ser gay para mim.
339
00:16:01,698 --> 00:16:04,356
Jay, Jay, escuta.
Eu acho que...
340
00:16:04,357 --> 00:16:08,266
Acho que é estranho
um filho dizer isso para o pai.
341
00:16:08,267 --> 00:16:11,634
Mas só para constar,
te acho um gostosão.
342
00:16:11,635 --> 00:16:12,985
-Mesmo?
-Sim, sem dúvida.
343
00:16:12,986 --> 00:16:15,724
Você faz meu tipo.
Perigoso, pegável,
344
00:16:15,725 --> 00:16:17,845
você tem
um dinheirinho no bolso.
345
00:16:19,635 --> 00:16:23,210
-Rosto, corpo...
-O pacote inteiro, eu acho.
346
00:16:25,656 --> 00:16:27,936
-Que tal nota sete?
-Nove, com certeza.
347
00:16:27,937 --> 00:16:29,938
-Você sabe.
-Acho que fui duro comigo.
348
00:16:29,939 --> 00:16:32,339
Não está
passando um jogo?
349
00:16:33,460 --> 00:16:36,493
-Sensível.
-Eu sei.
350
00:16:39,003 --> 00:16:43,130
Gloria,
vamos falar sobre isso.
351
00:16:43,131 --> 00:16:45,658
Eu já a vi
arrombando portas.
352
00:16:50,566 --> 00:16:53,380
Não sei o que meu marido
está te dizendo,
353
00:16:53,381 --> 00:16:55,699
nem por que ele está
coberto de calcinhas.
354
00:16:58,163 --> 00:17:00,683
É claro que eu estou
o seduzindo por dinheiro.
355
00:17:01,604 --> 00:17:03,279
Pois é isso
o que faço, certo?
356
00:17:03,280 --> 00:17:07,034
O que tenho que devolver
para que confiem em mim?
357
00:17:09,035 --> 00:17:11,449
-Os brincos?
-Não.
358
00:17:11,450 --> 00:17:13,078
-Essa pulseira?
-Não.
359
00:17:13,079 --> 00:17:15,794
-Meu vestido novo?
-Não.
360
00:17:18,577 --> 00:17:21,759
Não respondi porque...
361
00:17:21,760 --> 00:17:25,512
Isso não deve me ter
no meio.
362
00:17:26,295 --> 00:17:31,331
Isso deve ser você
falando com você.
363
00:17:31,332 --> 00:17:33,774
Sobre o que aconteceu.
364
00:17:35,163 --> 00:17:39,542
-Phil, querido.
-Não, não.
365
00:17:39,543 --> 00:17:41,843
De nada.
366
00:17:44,072 --> 00:17:47,690
Não sei o que dizer
fora desculpas.
367
00:17:49,157 --> 00:17:50,471
Só me diz uma coisa,
368
00:17:50,472 --> 00:17:53,318
como se sente
comigo junto ao seu pai?
369
00:17:54,419 --> 00:17:57,256
Sinceramente,
no começo foi difícil.
370
00:17:57,257 --> 00:18:00,997
Você não espera acordar
com uma mãe nova
371
00:18:00,998 --> 00:18:03,187
que aparenta ser
novinha em folha.
372
00:18:03,188 --> 00:18:07,819
Mas eu estou
me acostumando
373
00:18:07,820 --> 00:18:10,380
e o importante
é que você o faça feliz.
374
00:18:10,381 --> 00:18:12,507
E você o faz
em tantos jeitos,
375
00:18:12,508 --> 00:18:15,218
em tantas cores.
376
00:18:17,726 --> 00:18:20,469
Estamos bem?
377
00:18:20,470 --> 00:18:22,384
-Não.
-Não?
378
00:18:22,385 --> 00:18:25,203
Você me envergonhou
na frente de todos.
379
00:18:25,204 --> 00:18:27,303
O quê?
Deveria apenas esquecer?
380
00:18:27,304 --> 00:18:28,883
O que você quer
que eu faça?
381
00:18:28,884 --> 00:18:31,303
Me envergonhe
para ficarmos quites?
382
00:18:31,304 --> 00:18:32,707
Pule na piscina.
383
00:18:32,708 --> 00:18:34,627
Você quer dizer
no lago, certo?
384
00:18:34,628 --> 00:18:36,910
Pule na piscina
de roupa.
385
00:18:36,911 --> 00:18:38,357
Aí saberei
que sente muito.
386
00:18:38,358 --> 00:18:40,264
Não vou fazer isso,
Gloria.
387
00:18:40,265 --> 00:18:42,883
Tudo bem.
Então não te perdoarei.
388
00:18:45,680 --> 00:18:48,711
-Vão ganhar da gente!
-Chegaram a um acordo?
389
00:18:48,712 --> 00:18:51,185
Quase. Gloria quer
que eu pule na piscina.
390
00:18:51,186 --> 00:18:52,486
Tudo bem, então.
391
00:18:52,487 --> 00:18:57,512
-O quê?
-Passa a bola, ou algo!
392
00:19:02,109 --> 00:19:05,975
-Isso é incrível.
-Eu sei, ela fica feia molhada.
393
00:19:05,976 --> 00:19:07,981
Gloria,
isso é necessário?
394
00:19:07,982 --> 00:19:11,096
Pai, tudo bem.
Se eu tenho que pular
395
00:19:11,097 --> 00:19:13,815
para provar que sinto muito,
eu pulo.
396
00:19:13,816 --> 00:19:15,738
Certo.
397
00:19:15,739 --> 00:19:18,990
-Você não vai me parar?
-Por que faria isso?
398
00:19:18,991 --> 00:19:23,507
Porque estou aqui,
mostrando minha vontade...
399
00:19:31,569 --> 00:19:35,149
-Está feliz?
-Sim! Te desculpo!
400
00:19:35,150 --> 00:19:36,601
Me dê sua mão.
401
00:19:36,602 --> 00:19:40,341
Esse truque é velho.
Ela vai te puxar para lá.
402
00:19:40,342 --> 00:19:42,342
Eu faço isso.
403
00:19:45,340 --> 00:19:48,672
Além de divertido,
foi um aprendizado...
404
00:19:55,696 --> 00:19:58,751
Olha a bomba!
405
00:20:01,770 --> 00:20:04,927
-Como ele errou essa?
-Erro do centro.
406
00:20:04,928 --> 00:20:07,365
Eu joguei no centro
e sempre fui culpado
407
00:20:07,366 --> 00:20:09,203
pelos quarterbacks
mãos-furadas.
408
00:20:09,204 --> 00:20:11,810
Eu fui quaterback.
Provavelmente foi sua culpa.
409
00:20:11,811 --> 00:20:13,925
É impossível errar
quando o quaterback
410
00:20:13,926 --> 00:20:15,426
está na posição certa.
411
00:20:15,427 --> 00:20:18,658
É estranho pensar
em alguém atraído pelo papai.
412
00:20:18,659 --> 00:20:20,189
Quer saber
o que é estranho?
413
00:20:20,190 --> 00:20:22,741
Cam disse que ficaria
com o papai num bar gay.
414
00:20:22,742 --> 00:20:24,042
Como surgiu o assunto?
415
00:20:24,043 --> 00:20:25,613
Estou tentando
bloquear isso.
416
00:20:25,614 --> 00:20:28,366
Para mim, papai e mamãe
fizeram sexo duas vezes.
417
00:20:29,181 --> 00:20:30,181
Concordo.
418
00:20:30,182 --> 00:20:33,161
Ponha suas mãos aí
como se fosse me levantar.
419
00:20:33,162 --> 00:20:35,114
Fique comigo nessa, Jay!
420
00:20:35,115 --> 00:20:38,220
-Quer comer algo?
-Nunca mais vou comer.
421
00:20:38,221 --> 00:20:40,945
Passa logo
para mim.
422
00:20:40,946 --> 00:20:43,704
Perfeito,
essa meio que doeu.