1 00:00:02,130 --> 00:00:04,619 Vamos, amigão. Hora da escola. 2 00:00:04,620 --> 00:00:07,754 E, Gloria, se você quiser ficar com as garotas mais tarde, 3 00:00:07,755 --> 00:00:10,478 eu poderia assistir ao jogo de futebol americano. 4 00:00:10,479 --> 00:00:12,476 Significa: ele quer assistir ao jogo. 5 00:00:12,477 --> 00:00:14,232 Não estou falando com você. 6 00:00:14,233 --> 00:00:16,669 E por que está bebendo café? 7 00:00:16,670 --> 00:00:18,937 É minha cultura. Sou colombiano. 8 00:00:18,938 --> 00:00:19,979 É? 9 00:00:19,980 --> 00:00:23,148 De que parte da Colômbia vêm estes biscoitos champanhe? 10 00:00:23,149 --> 00:00:24,759 Querido, não sei sobre o jogo. 11 00:00:24,760 --> 00:00:27,180 A família toda está vindo para o churrasco. 12 00:00:27,181 --> 00:00:28,689 -É hoje? -Sí. 13 00:00:28,690 --> 00:00:31,157 É o jogo do Ohio State. 14 00:00:31,158 --> 00:00:32,765 Então todos podem assistir. 15 00:00:32,766 --> 00:00:35,290 Não gosto de assistir ao jogo com leigos. 16 00:00:35,291 --> 00:00:37,616 -Eles falam. -Você fala nos meus jogos. 17 00:00:37,617 --> 00:00:39,469 Por uma coisa, é chamado futebol. 18 00:00:39,470 --> 00:00:41,722 Seu time só marcou dois gols na temporada. 19 00:00:41,723 --> 00:00:43,723 Não estou arriscando. 20 00:00:44,403 --> 00:00:47,225 -Quanto disso bebeu? -Me dê um tempo, 21 00:00:47,226 --> 00:00:50,078 tenho que fazer rapel hoje. 22 00:00:51,107 --> 00:00:53,552 -Mãe. -Diga. 23 00:00:53,553 --> 00:00:55,727 Pode me dar 40 dólares para o almoço? 24 00:00:55,728 --> 00:00:56,993 40 dólares? 25 00:00:56,994 --> 00:00:59,043 Também preciso de um livro pra escola. 26 00:00:59,044 --> 00:01:00,969 Que livro? 27 00:01:00,970 --> 00:01:02,446 Quero um vestido. 28 00:01:02,447 --> 00:01:05,776 Tem ideia de como mente mal? 29 00:01:05,777 --> 00:01:09,020 Acho pior ela não saber nenhum título de livro. 30 00:01:09,021 --> 00:01:11,121 Luke, vamos, estamos atrasados. 31 00:01:12,000 --> 00:01:14,643 Ao contrário e ao avesso, pela primeira vez. 32 00:01:14,644 --> 00:01:17,093 Pelo menos ela não prendeu no zíper... 33 00:01:17,094 --> 00:01:18,132 Aí está. 34 00:01:18,133 --> 00:01:21,475 Tem os espertos das bibliotecas, e depois os das ruas, 35 00:01:21,476 --> 00:01:23,131 e depois o Luke. 36 00:01:23,132 --> 00:01:26,129 Ele só é curioso, só isso. 37 00:01:26,130 --> 00:01:29,499 Ele tem esta mente quase cientifica 38 00:01:29,500 --> 00:01:32,518 com uma sede por conhecimento. 39 00:01:32,519 --> 00:01:34,959 Ele é esse Einsteinzinho. 40 00:01:34,960 --> 00:01:37,831 Alguns perguntam: "Por quê?" 41 00:01:37,832 --> 00:01:40,910 Luke pergunta: "Por que não?" 42 00:01:41,880 --> 00:01:43,880 Eu pergunto "por quê?" tantas vezes. 43 00:01:45,250 --> 00:01:48,748 Faltam dez. Faltam cinco. 44 00:01:48,749 --> 00:01:51,539 Falta um! Papai, estamos marcando um touchdown. 45 00:01:51,540 --> 00:01:53,852 Por favor, não estrague o nosso bebê. 46 00:01:53,853 --> 00:01:56,100 Por que ela está vestida de prisioneira? 47 00:01:56,101 --> 00:01:57,539 Ela é uma árbitra. 48 00:01:57,540 --> 00:02:00,179 Precisamos mesmo ir pra casa do meu pai hoje? 49 00:02:00,180 --> 00:02:02,619 Está brincando? É o jogo do Ohio State. 50 00:02:02,620 --> 00:02:04,519 Coleciono canetas-tinteiros antigas. 51 00:02:04,520 --> 00:02:06,808 Gosto de arranjos de flores japoneses, 52 00:02:06,809 --> 00:02:08,539 Ikebana. 53 00:02:08,540 --> 00:02:10,879 E era da primeira linha de defesa do time 54 00:02:10,880 --> 00:02:13,739 da universidade de Illinois. Surpresa! 55 00:02:13,740 --> 00:02:15,719 -Não gosto de futebol. -Sabe do quê? 56 00:02:15,720 --> 00:02:17,749 Achei que parte de um relacionamento 57 00:02:17,750 --> 00:02:19,679 era fingir gostar do que não gosta. 58 00:02:19,680 --> 00:02:22,552 Acha que gostei de fazer picles caseiros? 59 00:02:22,553 --> 00:02:23,769 Sim, porque você amou. 60 00:02:23,770 --> 00:02:26,047 Por uma semana, até virarmos os estranhos 61 00:02:26,048 --> 00:02:27,317 que distribuem picles. 62 00:02:27,318 --> 00:02:29,136 Obrigado, Marvin, por nos convidar 63 00:02:29,137 --> 00:02:32,119 para sua adorável casa, gostaria de um pouco de picles? 64 00:02:32,120 --> 00:02:35,061 -Foi charmoso. -Éramos os caras do picles. 65 00:02:35,062 --> 00:02:36,227 Sabe de quê? Certo. 66 00:02:36,228 --> 00:02:38,503 Fique em casa com suas tesouras dentadas, 67 00:02:38,504 --> 00:02:39,759 atualize seu scrapbook. 68 00:02:39,760 --> 00:02:41,739 Você amava fazer scrapbooks. 69 00:02:41,740 --> 00:02:43,747 Eu amava, Mitchel? Eu amava? 70 00:02:43,748 --> 00:02:46,376 Pare, não faça a questão dupla para provar algo. 71 00:02:46,377 --> 00:02:47,925 Odeio quando fazem isso. 72 00:02:47,926 --> 00:02:49,744 Odeia, Mitchell? Odeia? 73 00:02:49,745 --> 00:02:52,120 Pare... Lily? 74 00:02:52,121 --> 00:02:54,700 Darkside Darkness is Everywhere 75 00:02:54,701 --> 00:02:56,828 Darks: Beca | hSophia | Maubri 76 00:02:56,829 --> 00:02:58,825 Darks: Micaboy | deGroote 77 00:02:58,826 --> 00:03:00,768 S01E05 Coal Digger 78 00:03:00,769 --> 00:03:04,496 Siga-nos: @darklegenders 79 00:03:06,420 --> 00:03:09,465 Sem problemas, já chegaremos, obrigada. 80 00:03:14,710 --> 00:03:17,797 -Querida, como vai? -A escola acabou de ligar, 81 00:03:17,798 --> 00:03:21,328 -Luke se meteu numa briga. -Meu deus. Ele está bem? 82 00:03:21,329 --> 00:03:24,160 Sim, ele está bem. Nos querem lá. 83 00:03:24,161 --> 00:03:26,703 -Onde você está? -Mostrando uma casa. 84 00:03:26,704 --> 00:03:28,704 Que casa? 85 00:03:29,738 --> 00:03:31,838 Estou jogando golfe. 86 00:03:35,775 --> 00:03:37,592 Aposto que foi o filho dos Durkas. 87 00:03:37,593 --> 00:03:39,592 -Odeio ele. -Ele deve batido no Luke, 88 00:03:39,593 --> 00:03:41,879 e Luke bateu de volta. Ele é um perigo. 89 00:03:41,880 --> 00:03:43,612 Ele riu do meu cabelo uma vez. 90 00:03:43,613 --> 00:03:45,595 Quieto, os pais devem estar aqui. 91 00:03:45,596 --> 00:03:48,409 Dormi em cima dele, nunca tinha acontecido. 92 00:03:51,198 --> 00:03:52,286 O que fazem aqui? 93 00:03:52,287 --> 00:03:54,362 Esses dois tolos estavam brigando. 94 00:03:54,363 --> 00:03:56,684 -O quê? -Poderia ter sido pior. 95 00:03:56,685 --> 00:03:59,912 Não estava pronto para encarar os Durkas hoje. 96 00:03:59,913 --> 00:04:01,243 Então, o que aconteceu? 97 00:04:01,244 --> 00:04:04,757 Aparentemente foram xingamentos e empurrões no playground. 98 00:04:04,758 --> 00:04:06,812 Um professor separou os dois a tempo. 99 00:04:06,813 --> 00:04:08,995 Luke estava sentado no peito do Manny. 100 00:04:08,996 --> 00:04:12,132 -Luke, isto não é coisa sua. -Um minuto, você é o pai dele? 101 00:04:12,133 --> 00:04:15,098 -Avô. -Então o pai do Manny é... 102 00:04:15,099 --> 00:04:17,729 Javier. Um doidão. 103 00:04:17,730 --> 00:04:19,464 E daí que ele tira seu fogo. 104 00:04:19,465 --> 00:04:21,355 -Certo, você... -Ele é nosso filho. 105 00:04:21,356 --> 00:04:23,715 -E meu neto. -Sou filha dele. 106 00:04:23,716 --> 00:04:25,470 -Então você é... -O tio dele. 107 00:04:25,471 --> 00:04:28,627 Pare de dizer isso, ou sentarei no seu peito de novo. 108 00:04:28,628 --> 00:04:30,651 Espere aí. Tudo aconteceu por isso? 109 00:04:30,652 --> 00:04:33,229 -Ele chama de sobrinho. -Você é meu sobrinho. 110 00:04:33,230 --> 00:04:35,305 -Cale a boca. -Certo, certo. 111 00:04:35,306 --> 00:04:38,514 Estou entendendo que de alguma forma todos são parentes. 112 00:04:38,515 --> 00:04:40,655 Então é melhor resolver isso em casa 113 00:04:40,656 --> 00:04:43,283 e os garotos podem voltar para a aula, certo? 114 00:04:43,284 --> 00:04:45,038 Mas não gostamos disso, garotos. 115 00:04:45,039 --> 00:04:47,882 Não é desse jeito que jovens maduros agem. 116 00:04:47,883 --> 00:04:51,043 Aqui está sua anotação por perder a hora de urinar. 117 00:04:54,285 --> 00:04:56,919 Olhe, eu não me preocuparia. São boas crianças. 118 00:04:56,920 --> 00:05:01,102 Só é difícil quando uma criança é um pouco diferente. 119 00:05:01,960 --> 00:05:04,193 Ouviu o jeito que ela disse, ouviu? 120 00:05:04,194 --> 00:05:05,404 "Siem". 121 00:05:05,405 --> 00:05:08,061 Ela achou que Luke fosse o estranho. Luke. 122 00:05:08,062 --> 00:05:10,886 O filho dela entala a cabeça na mobília, 123 00:05:10,887 --> 00:05:12,491 e o Manny é o diferente. 124 00:05:12,492 --> 00:05:14,446 Falarei o que é estranho. Não o Luke. 125 00:05:14,447 --> 00:05:16,526 É estranho o Manny usar loção pós-barba 126 00:05:16,527 --> 00:05:19,839 -e se vestir como um conde. -Devíamos cancelar o churrasco. 127 00:05:19,840 --> 00:05:22,757 Se cancelarmos só vai piorar. 128 00:05:22,758 --> 00:05:25,961 Será bom pro Luke e Manny passarem um tempo juntos. 129 00:05:25,962 --> 00:05:28,259 E talvez para você e Gloria também. 130 00:05:28,260 --> 00:05:29,375 Por quê? 131 00:05:29,376 --> 00:05:32,434 Ela sempre teve problema comigo. 132 00:05:32,435 --> 00:05:34,142 Acho que vou descobrir o que é. 133 00:05:34,143 --> 00:05:37,573 É o pior que pode fazer. Só ignore. 134 00:05:37,574 --> 00:05:39,675 -Não faço isso. -Confie em mim. 135 00:05:39,676 --> 00:05:41,764 Acho que vocês duas precisam conversar. 136 00:05:41,765 --> 00:05:43,605 Não tenho nada para falar. 137 00:05:43,606 --> 00:05:45,438 Ela que tem um problema, não eu. 138 00:05:45,439 --> 00:05:47,891 -De que lado está? -Ela é minha filha. 139 00:05:47,892 --> 00:05:51,220 Você é minha esposa. Vamos lembrar o que importa. 140 00:05:51,879 --> 00:05:53,671 Tem um jogo de futebol começando. 141 00:05:53,672 --> 00:05:56,487 Só odeio quando minhas duas garotas não se dão bem. 142 00:05:57,507 --> 00:05:59,962 Como ela é sua garota? 143 00:06:03,352 --> 00:06:06,326 Comprei umas coisas pra festa. Lily está pronta? 144 00:06:06,327 --> 00:06:08,733 Sim. Está pronta. 145 00:06:09,334 --> 00:06:10,543 O que houve? 146 00:06:10,544 --> 00:06:13,330 Só estou preocupado com o CJ Hightower, 147 00:06:13,331 --> 00:06:16,664 com o tornozelo ruim, não sei como correrá as jardas. 148 00:06:16,665 --> 00:06:18,898 O que meu namorado disse? 149 00:06:18,899 --> 00:06:21,717 Eu ouvi o que você disse e pensei... 150 00:06:21,718 --> 00:06:24,731 Sim, eu devia tentar aprender mais sobre futebol. 151 00:06:24,732 --> 00:06:26,934 Está sendo maduro. 152 00:06:26,935 --> 00:06:30,155 Se fãs de futebol aprendem, o quão difícil pode ser? 153 00:06:30,156 --> 00:06:32,423 Está sendo elitista. 154 00:06:32,424 --> 00:06:34,096 Estou engatinhando, certo? 155 00:06:34,097 --> 00:06:38,216 Na verdade, estou ansioso. Por que não é só o jogo. 156 00:06:38,217 --> 00:06:41,746 É a banda, o drama, o esplendor. 157 00:06:41,747 --> 00:06:44,612 -Não esqueça dos mascotes. -Eles usam ascotes? 158 00:06:44,613 --> 00:06:49,041 Mascotes! Com M. Isso podia ser constrangedor. 159 00:06:49,042 --> 00:06:50,853 Certo. 160 00:06:50,854 --> 00:06:52,854 Sou hétero? 161 00:06:54,158 --> 00:06:56,460 Não sei bem o que você é agora. 162 00:06:57,934 --> 00:06:59,607 Oi! 163 00:06:59,608 --> 00:07:01,296 -Oi, vovô. -Entrem, belezas. 164 00:07:01,297 --> 00:07:03,112 Bom te ver. 165 00:07:03,113 --> 00:07:05,736 -O jogo já começou? -Começou agora. 166 00:07:05,737 --> 00:07:09,811 Para você. Bom te ver. 167 00:07:09,812 --> 00:07:12,700 -Pela segunda vez. -Certo. 168 00:07:12,701 --> 00:07:15,798 Phil, ela quis dizer que te viu 2 vezes hoje. 169 00:07:15,799 --> 00:07:19,437 Certo pessoal, comidas ali, bebidas ali, estarei aqui. 170 00:07:19,438 --> 00:07:20,840 Espere aí, Jay. 171 00:07:20,841 --> 00:07:23,282 Acho que devemos falar do que aconteceu. 172 00:07:23,283 --> 00:07:26,760 Luke, Manny, venham aqui. 173 00:07:28,333 --> 00:07:30,703 Anda, apressem. Futebol. 174 00:07:31,629 --> 00:07:34,835 Quero ressaltar o que houve na escola hoje. 175 00:07:34,836 --> 00:07:36,716 Têm algum sentimento a expressar? 176 00:07:36,717 --> 00:07:39,525 -Acho que essa é a forma... -Pelo amor de Deus. 177 00:07:39,526 --> 00:07:41,281 Os dois. 178 00:07:41,282 --> 00:07:45,647 Nessa família nós batemos ou amamos os outros? 179 00:07:45,648 --> 00:07:47,966 -Amamos os outros. -Isso mesmo. 180 00:07:47,967 --> 00:07:49,967 Estarei na copa. 181 00:07:52,496 --> 00:07:57,500 -Então, eu trouxe sobremesa. -Certo, obrigada. 182 00:07:57,501 --> 00:07:59,501 Eu também faço torta. 183 00:08:01,053 --> 00:08:03,074 Torta nunca é demais, não é? 184 00:08:05,055 --> 00:08:08,092 Respirem fundo. Vamos pensar na verdade. 185 00:08:08,093 --> 00:08:11,029 -Phil, não. -Por que "Phil, não"? 186 00:08:11,030 --> 00:08:12,324 O que ele está fazendo? 187 00:08:12,325 --> 00:08:14,861 Devo dizer... Há tensão entre vocês duas. 188 00:08:14,862 --> 00:08:17,874 -Está aí. -Vou matar você. 189 00:08:17,875 --> 00:08:19,451 Acho que ele tem razão. 190 00:08:19,452 --> 00:08:21,101 E acho que devíamos conversar. 191 00:08:21,102 --> 00:08:23,656 É disso que estou falando. 192 00:08:23,657 --> 00:08:25,677 Vocês duas conversando. 193 00:08:26,681 --> 00:08:28,981 Sobre isso. 194 00:08:32,322 --> 00:08:33,758 Eu gosto de futebol. 195 00:08:33,759 --> 00:08:35,110 A Haley odeia. 196 00:08:35,111 --> 00:08:37,120 O que é estranho porque são só garotos 197 00:08:37,121 --> 00:08:38,759 e não é necessário leitura. 198 00:08:38,760 --> 00:08:42,946 Sabia que ela gasta pelo menos 45min por dia fazendo o cabelo? 199 00:08:42,947 --> 00:08:44,664 E que às vezes... 200 00:08:44,665 --> 00:08:46,758 Vamos lá, Illini! 201 00:08:46,759 --> 00:08:48,626 Vamos lá agora! 202 00:08:48,627 --> 00:08:51,257 Parece que vou ver o jogo com Jacinto Pinto. 203 00:08:51,258 --> 00:08:53,236 Pai, qual é, isso é ofensivo. 204 00:08:53,237 --> 00:08:56,082 Mitchel, ele é um dos melhores zagueiros de Illinois, 205 00:08:56,083 --> 00:08:59,808 -e um dos meus heróis. -E o nome dele é "Pinto"? 206 00:08:59,809 --> 00:09:03,142 Estamos escolhendo... Certo. Tudo certo. 207 00:09:03,143 --> 00:09:05,401 Pensei que papai estava sendo homofóbico. 208 00:09:05,402 --> 00:09:07,455 Temos a noite toda. 209 00:09:07,456 --> 00:09:08,838 Vai ver com a gente? 210 00:09:08,839 --> 00:09:11,086 Jay, ele anda estudando. 211 00:09:11,087 --> 00:09:14,200 Preciso dizer, estou preocupado com o CJ Hightower 212 00:09:14,201 --> 00:09:17,265 com o tornozelo ruim. Como ele vai correr as jardas? 213 00:09:17,266 --> 00:09:19,395 -Hightower está fora. -O quê? 214 00:09:19,396 --> 00:09:22,130 Então quem vai correr as jardas? 215 00:09:22,131 --> 00:09:24,271 Digo quem não vai correr: Billings. 216 00:09:24,272 --> 00:09:26,395 Essa foi cruel. Ele está na cadeia. 217 00:09:26,396 --> 00:09:28,621 É, eu sei. 218 00:09:28,622 --> 00:09:31,772 Um fechamento duplo. São quaterbacks à esquerda... 219 00:09:31,773 --> 00:09:35,261 Acredite, ele está com a posse, na zona limite! 220 00:09:36,914 --> 00:09:39,102 Talvez deviam ter considerado o Blitzing. 221 00:09:39,103 --> 00:09:41,368 Blitzing ajudando? Cai fora daqui. 222 00:09:41,369 --> 00:09:44,098 Ah, Deus... Blitzing. 223 00:09:44,769 --> 00:09:48,398 Meu interesse por futebol teve um fim tão rápido e dramático 224 00:09:48,399 --> 00:09:50,695 quanto o fim de Amor, Sublime Amor. 225 00:09:50,696 --> 00:09:52,691 Sou fã de musicais. 226 00:09:52,692 --> 00:09:54,692 Surpresa! 227 00:09:56,261 --> 00:09:57,599 A verdade, 228 00:09:57,600 --> 00:10:00,130 às vezes acho que você não gosta de mim. 229 00:10:01,689 --> 00:10:04,291 Fortes emoções... 230 00:10:04,292 --> 00:10:06,682 Claire, o quê você sente quanto a isso? 231 00:10:06,683 --> 00:10:10,123 -Agora? Com muita raiva. -Não diga pra mim, diga pra ela. 232 00:10:10,124 --> 00:10:12,182 Gloria, estou com muita raiva do Phill. 233 00:10:12,183 --> 00:10:14,762 Vamos respeitar as etapas. 234 00:10:15,841 --> 00:10:19,183 Não sei por que você acha que não gosto de você. 235 00:10:19,184 --> 00:10:21,909 Ás vezes você faz aquela cara, ao me ver. 236 00:10:21,910 --> 00:10:23,842 -Que cara? -Assim. 237 00:10:23,843 --> 00:10:26,692 -Eu não faço isso. -Meu Deus! Igualzinho a Claire. 238 00:10:26,693 --> 00:10:29,954 -Mitchell! -Viu? Ela faz isso com todos. 239 00:10:29,955 --> 00:10:33,037 -É a cara dela. -Não é só pela cara. 240 00:10:33,038 --> 00:10:37,065 Desde o começo senti que Manny e eu não somos bem-vindos. 241 00:10:37,066 --> 00:10:40,035 -Isso é loucura. -Não é loucura. 242 00:10:40,036 --> 00:10:42,036 É como me sinto. 243 00:10:45,102 --> 00:10:48,464 Sinto muito que pense assim. De verdade. 244 00:10:48,465 --> 00:10:50,924 Desde o momento em que te conheci, 245 00:10:50,925 --> 00:10:54,912 eu tento fazê-la se sentir à vontade aqui. 246 00:10:54,913 --> 00:10:56,969 Você acha que é coisa da minha cabeça? 247 00:10:56,970 --> 00:11:00,062 Não. Um pouco. Não sei. 248 00:11:00,063 --> 00:11:02,723 Gostamos muito de ter você e Manny na família. 249 00:11:02,724 --> 00:11:03,846 -Mesmo? -Mesmo. 250 00:11:03,847 --> 00:11:07,597 Então... Não precisa ficar na defensiva. 251 00:11:07,598 --> 00:11:09,822 Eu faço isso, não é? 252 00:11:11,630 --> 00:11:14,181 Pressinto um abraço! 253 00:11:14,976 --> 00:11:18,155 Pensei que era grupal, mas assim é bom também. 254 00:11:18,156 --> 00:11:21,553 Eu iria se pudesse. Meu Deus, elas estão se abraçando agora. 255 00:11:21,554 --> 00:11:23,797 -Saia logo do telefone. -Onde você foi? 256 00:11:23,798 --> 00:11:27,757 -Você ouviu, ele me mandou sair. -Meu Deus, deixa de ser mocinha. 257 00:11:27,758 --> 00:11:30,474 Pai, eu ia pegar uma cerveja mesmo. 258 00:11:30,475 --> 00:11:33,137 -Bela desculpa. -Bela cerveja. 259 00:11:34,763 --> 00:11:38,672 Aí estão os pestinhas. Parece que se acertaram, né? 260 00:11:38,673 --> 00:11:40,067 -É. -É. 261 00:11:40,068 --> 00:11:43,100 Aprende-se tanto com as crianças. 262 00:11:43,101 --> 00:11:46,003 A briga agora parece boba, não? 263 00:11:46,004 --> 00:11:49,034 -Eu ri do sotaque dele. -Que sotaque? 264 00:11:49,035 --> 00:11:53,041 Eu ri dele por levar sempre a mesma coisa pra lanchar. 265 00:11:53,042 --> 00:11:56,536 Eu ri porque a mãe dele joga golfe. 266 00:11:56,537 --> 00:11:57,865 O que disse? 267 00:11:57,866 --> 00:11:59,887 Ele disse que você é uma golfista. 268 00:11:59,888 --> 00:12:02,048 Certo, hora de irem brincar. 269 00:12:02,049 --> 00:12:04,013 Quem falou que eu era uma golfista? 270 00:12:04,014 --> 00:12:05,494 É o que minha mãe me disse. 271 00:12:05,495 --> 00:12:08,911 -Por que golfista? -Ele ouviu errado, é golpista. 272 00:12:08,912 --> 00:12:10,099 Eu te ligo de volta. 273 00:12:10,100 --> 00:12:14,078 Eu não me recordo de ter dito isso. 274 00:12:14,079 --> 00:12:18,715 Você disse no carro, no natal, naquele restaurante mexicano. 275 00:12:18,716 --> 00:12:21,962 Certo, o "Sr. Sempre Esqueço o Casaco na Escola" 276 00:12:21,963 --> 00:12:23,963 agora lembra tudo. Obrigada. 277 00:12:24,927 --> 00:12:27,024 Coisa da minha cabeça, certo? 278 00:12:27,025 --> 00:12:32,102 Gloria, foi há um ano. Antes de te conhecer direito. 279 00:12:32,103 --> 00:12:35,399 Parabéns, agora minha mãe e minha irmã estão brigando. 280 00:12:36,846 --> 00:12:40,036 Se eu disser algo que todos estavam pensando, 281 00:12:40,037 --> 00:12:46,012 isso faz de mim alguém ruim? Ou alguém bravo e corajoso 282 00:12:46,013 --> 00:12:48,956 para se levantar e dizer o que pensa 283 00:12:48,957 --> 00:12:52,994 pelas costas da pessoa, para um garoto de 10 anos? 284 00:12:54,534 --> 00:12:59,028 -Ela está furiosa. -É, nem quer sair do quarto. 285 00:12:59,029 --> 00:13:02,778 Tinha que chamá-la disso, uma golpista? 286 00:13:02,779 --> 00:13:07,618 Pai, foi há um ano. E era uma pergunta válida. 287 00:13:07,619 --> 00:13:12,500 Ela é uma linda mulher e você não é bem... 288 00:13:13,533 --> 00:13:15,533 Não sou bem o quê? 289 00:13:16,324 --> 00:13:20,048 -Mitchell, uma ajudinha? -Não, você está indo muito bem. 290 00:13:20,049 --> 00:13:23,238 Viu? Por isso que a gente ignora as coisas. 291 00:13:23,239 --> 00:13:24,808 Pra ninguém se machucar. 292 00:13:24,809 --> 00:13:28,427 Até ignorar demais. Aí fica difícil ignorar. 293 00:13:28,428 --> 00:13:32,114 Criando um caminho perigoso, que pode levar a processos... 294 00:13:32,115 --> 00:13:35,171 Cara, você consegue ficar um tempão sem piscar. 295 00:13:41,207 --> 00:13:45,247 Gloria? É o Phill. Oi. 296 00:13:45,248 --> 00:13:47,303 Podemos conversar um pouco? 297 00:13:47,304 --> 00:13:52,191 Claire diz que ou você é parte do problema ou da solução. 298 00:13:52,192 --> 00:13:56,247 Eu acredito que é possível ser as duas. 299 00:13:56,248 --> 00:14:01,622 Olha, a Claire sente muito. Por que vocês não conversam? 300 00:14:01,623 --> 00:14:05,965 Pra quê? Já sei a opinião dela. Eu sou uma golpista. 301 00:14:05,966 --> 00:14:08,974 -Ela não disse deste jeito... -Sim, Phil! 302 00:14:08,975 --> 00:14:12,659 Sei que ela disse isso, mas foi há muito tempo, antes... 303 00:14:12,660 --> 00:14:15,243 Antes do Jay me comprar coisas bonitas? 304 00:14:15,244 --> 00:14:18,176 Sim, claro. Coisas Lindas! Olha só isso: 305 00:14:18,177 --> 00:14:22,099 Amarela, vermelha, azul. Todas as cores. 306 00:14:22,100 --> 00:14:26,730 Acha que não vivo sem elas? Pode levá-las Phill. 307 00:14:26,731 --> 00:14:31,747 Nós sabemos que você fica bem sem calcinha, quer dizer, 308 00:14:31,748 --> 00:14:33,953 nós sabemos que é esse não é o problema. 309 00:14:33,954 --> 00:14:38,144 Não. O problema é eu não ser aceita pela minha nova família. 310 00:14:38,145 --> 00:14:41,933 Isso é mentira. Gloria, você é uma linda mulher, 311 00:14:41,934 --> 00:14:45,358 provavelmente daquelas que nem sabe disso. 312 00:14:45,359 --> 00:14:47,820 Eu sei disso. 313 00:14:47,821 --> 00:14:52,334 É natural a Claire questionar sobre você e o pai dela. 314 00:14:52,335 --> 00:14:54,870 Essa família é bem protetora. 315 00:14:54,871 --> 00:14:57,871 Lembro a primeira vez que Claire me levou à casa dela. 316 00:14:57,872 --> 00:15:00,904 Pensa que Jay me achou bom o suficiente pra filha dele? 317 00:15:00,905 --> 00:15:02,516 De jeito nenhum! 318 00:15:02,517 --> 00:15:05,942 Com o passar do tempo, ele viu que eu amo Claire 319 00:15:05,943 --> 00:15:07,568 tanto quanto ele. 320 00:15:07,569 --> 00:15:09,189 E Mitchell apareceu com o Cam, 321 00:15:09,190 --> 00:15:11,403 então eu era de ouro. 322 00:15:11,404 --> 00:15:13,404 Claire só precisa de tempo. 323 00:15:14,630 --> 00:15:17,954 Acredite, ela será a melhor amiga que já teve. 324 00:15:21,568 --> 00:15:23,063 Vocês já estão indo embora? 325 00:15:23,064 --> 00:15:26,587 -Aqui tem muito drama. -Estamos magoados. 326 00:15:26,588 --> 00:15:28,098 Deixe-me te perguntar algo. 327 00:15:28,099 --> 00:15:29,834 Sua irmã disse que Gloria nunca 328 00:15:29,835 --> 00:15:32,364 gostaria de alguém que se parecesse comigo. 329 00:15:32,365 --> 00:15:36,958 Vocês dois são basicamente mulheres. 330 00:15:36,959 --> 00:15:38,676 Vocês olham para outros caras. 331 00:15:38,677 --> 00:15:40,332 O que vocês acham? 332 00:15:40,333 --> 00:15:43,405 Está nos perguntando se você é atraente? 333 00:15:43,406 --> 00:15:45,855 Eu sei que não sou um Erik Estrada, 334 00:15:45,856 --> 00:15:48,526 -só estou curioso. -Pai. 335 00:15:48,527 --> 00:15:50,561 Se eu estivesse em um dos seus bares. 336 00:15:52,309 --> 00:15:53,943 Cheio de caras alegres. 337 00:15:53,944 --> 00:15:58,151 Você, não sei, me dava uma olhada? 338 00:15:58,152 --> 00:16:01,697 Pai, você está estragando ser gay para mim. 339 00:16:01,698 --> 00:16:04,356 Jay, Jay, escuta. Eu acho que... 340 00:16:04,357 --> 00:16:08,266 Acho que é estranho um filho dizer isso para o pai. 341 00:16:08,267 --> 00:16:11,634 Mas só para constar, te acho um gostosão. 342 00:16:11,635 --> 00:16:12,985 -Mesmo? -Sim, sem dúvida. 343 00:16:12,986 --> 00:16:15,724 Você faz meu tipo. Perigoso, pegável, 344 00:16:15,725 --> 00:16:17,845 você tem um dinheirinho no bolso. 345 00:16:19,635 --> 00:16:23,210 -Rosto, corpo... -O pacote inteiro, eu acho. 346 00:16:25,656 --> 00:16:27,936 -Que tal nota sete? -Nove, com certeza. 347 00:16:27,937 --> 00:16:29,938 -Você sabe. -Acho que fui duro comigo. 348 00:16:29,939 --> 00:16:32,339 Não está passando um jogo? 349 00:16:33,460 --> 00:16:36,493 -Sensível. -Eu sei. 350 00:16:39,003 --> 00:16:43,130 Gloria, vamos falar sobre isso. 351 00:16:43,131 --> 00:16:45,658 Eu já a vi arrombando portas. 352 00:16:50,566 --> 00:16:53,380 Não sei o que meu marido está te dizendo, 353 00:16:53,381 --> 00:16:55,699 nem por que ele está coberto de calcinhas. 354 00:16:58,163 --> 00:17:00,683 É claro que eu estou o seduzindo por dinheiro. 355 00:17:01,604 --> 00:17:03,279 Pois é isso o que faço, certo? 356 00:17:03,280 --> 00:17:07,034 O que tenho que devolver para que confiem em mim? 357 00:17:09,035 --> 00:17:11,449 -Os brincos? -Não. 358 00:17:11,450 --> 00:17:13,078 -Essa pulseira? -Não. 359 00:17:13,079 --> 00:17:15,794 -Meu vestido novo? -Não. 360 00:17:18,577 --> 00:17:21,759 Não respondi porque... 361 00:17:21,760 --> 00:17:25,512 Isso não deve me ter no meio. 362 00:17:26,295 --> 00:17:31,331 Isso deve ser você falando com você. 363 00:17:31,332 --> 00:17:33,774 Sobre o que aconteceu. 364 00:17:35,163 --> 00:17:39,542 -Phil, querido. -Não, não. 365 00:17:39,543 --> 00:17:41,843 De nada. 366 00:17:44,072 --> 00:17:47,690 Não sei o que dizer fora desculpas. 367 00:17:49,157 --> 00:17:50,471 Só me diz uma coisa, 368 00:17:50,472 --> 00:17:53,318 como se sente comigo junto ao seu pai? 369 00:17:54,419 --> 00:17:57,256 Sinceramente, no começo foi difícil. 370 00:17:57,257 --> 00:18:00,997 Você não espera acordar com uma mãe nova 371 00:18:00,998 --> 00:18:03,187 que aparenta ser novinha em folha. 372 00:18:03,188 --> 00:18:07,819 Mas eu estou me acostumando 373 00:18:07,820 --> 00:18:10,380 e o importante é que você o faça feliz. 374 00:18:10,381 --> 00:18:12,507 E você o faz em tantos jeitos, 375 00:18:12,508 --> 00:18:15,218 em tantas cores. 376 00:18:17,726 --> 00:18:20,469 Estamos bem? 377 00:18:20,470 --> 00:18:22,384 -Não. -Não? 378 00:18:22,385 --> 00:18:25,203 Você me envergonhou na frente de todos. 379 00:18:25,204 --> 00:18:27,303 O quê? Deveria apenas esquecer? 380 00:18:27,304 --> 00:18:28,883 O que você quer que eu faça? 381 00:18:28,884 --> 00:18:31,303 Me envergonhe para ficarmos quites? 382 00:18:31,304 --> 00:18:32,707 Pule na piscina. 383 00:18:32,708 --> 00:18:34,627 Você quer dizer no lago, certo? 384 00:18:34,628 --> 00:18:36,910 Pule na piscina de roupa. 385 00:18:36,911 --> 00:18:38,357 Aí saberei que sente muito. 386 00:18:38,358 --> 00:18:40,264 Não vou fazer isso, Gloria. 387 00:18:40,265 --> 00:18:42,883 Tudo bem. Então não te perdoarei. 388 00:18:45,680 --> 00:18:48,711 -Vão ganhar da gente! -Chegaram a um acordo? 389 00:18:48,712 --> 00:18:51,185 Quase. Gloria quer que eu pule na piscina. 390 00:18:51,186 --> 00:18:52,486 Tudo bem, então. 391 00:18:52,487 --> 00:18:57,512 -O quê? -Passa a bola, ou algo! 392 00:19:02,109 --> 00:19:05,975 -Isso é incrível. -Eu sei, ela fica feia molhada. 393 00:19:05,976 --> 00:19:07,981 Gloria, isso é necessário? 394 00:19:07,982 --> 00:19:11,096 Pai, tudo bem. Se eu tenho que pular 395 00:19:11,097 --> 00:19:13,815 para provar que sinto muito, eu pulo. 396 00:19:13,816 --> 00:19:15,738 Certo. 397 00:19:15,739 --> 00:19:18,990 -Você não vai me parar? -Por que faria isso? 398 00:19:18,991 --> 00:19:23,507 Porque estou aqui, mostrando minha vontade... 399 00:19:31,569 --> 00:19:35,149 -Está feliz? -Sim! Te desculpo! 400 00:19:35,150 --> 00:19:36,601 Me dê sua mão. 401 00:19:36,602 --> 00:19:40,341 Esse truque é velho. Ela vai te puxar para lá. 402 00:19:40,342 --> 00:19:42,342 Eu faço isso. 403 00:19:45,340 --> 00:19:48,672 Além de divertido, foi um aprendizado... 404 00:19:55,696 --> 00:19:58,751 Olha a bomba! 405 00:20:01,770 --> 00:20:04,927 -Como ele errou essa? -Erro do centro. 406 00:20:04,928 --> 00:20:07,365 Eu joguei no centro e sempre fui culpado 407 00:20:07,366 --> 00:20:09,203 pelos quarterbacks mãos-furadas. 408 00:20:09,204 --> 00:20:11,810 Eu fui quaterback. Provavelmente foi sua culpa. 409 00:20:11,811 --> 00:20:13,925 É impossível errar quando o quaterback 410 00:20:13,926 --> 00:20:15,426 está na posição certa. 411 00:20:15,427 --> 00:20:18,658 É estranho pensar em alguém atraído pelo papai. 412 00:20:18,659 --> 00:20:20,189 Quer saber o que é estranho? 413 00:20:20,190 --> 00:20:22,741 Cam disse que ficaria com o papai num bar gay. 414 00:20:22,742 --> 00:20:24,042 Como surgiu o assunto? 415 00:20:24,043 --> 00:20:25,613 Estou tentando bloquear isso. 416 00:20:25,614 --> 00:20:28,366 Para mim, papai e mamãe fizeram sexo duas vezes. 417 00:20:29,181 --> 00:20:30,181 Concordo. 418 00:20:30,182 --> 00:20:33,161 Ponha suas mãos aí como se fosse me levantar. 419 00:20:33,162 --> 00:20:35,114 Fique comigo nessa, Jay! 420 00:20:35,115 --> 00:20:38,220 -Quer comer algo? -Nunca mais vou comer. 421 00:20:38,221 --> 00:20:40,945 Passa logo para mim. 422 00:20:40,946 --> 00:20:43,704 Perfeito, essa meio que doeu.