1 00:00:00,700 --> 00:00:03,300 ماهو المفتاح لتكون أباً ناجحاً لأطفالك ؟ 2 00:00:04,868 --> 00:00:07,936 هذا سؤالٌ صعب 3 00:00:08,004 --> 00:00:10,441 بمنحهم الحرة ليختاروا ايّا كان ما يريدون ..أن يصبحوا عليه صحيح، بالضبط، و - 4 00:00:10,609 --> 00:00:14,276 ..أكان رسّاماً أو طيّاراً ..أو رئيساً 5 00:00:14,344 --> 00:00:16,078 و بالنسبة لنا، ..سوف- 6 00:00:16,145 --> 00:00:18,914 .. رئيساً لشركة .أو حتى لدولة 7 00:00:21,317 --> 00:00:23,018 الصبر 8 00:00:23,086 --> 00:00:25,988 حسناً، كن صديقاً لهم 9 00:00:26,055 --> 00:00:27,556 أهذا جوابك ؟ 10 00:00:27,624 --> 00:00:29,524 و لا تترك الدراسة .كلا 11 00:00:29,592 --> 00:00:30,826 و لا تستعمل المخدرات !كلا 12 00:00:30,894 --> 00:00:32,194 .فقط أخبريني بالإجابة 13 00:00:32,262 --> 00:00:33,495 يا إلهي 14 00:00:37,500 --> 00:00:39,167 مازلت أفكر 15 00:00:39,235 --> 00:00:49,204 Genius ترجمة 16 00:00:56,619 --> 00:00:58,153 (اهلاً (كلير - اهلاً - 17 00:00:58,221 --> 00:00:59,154 مرحباً 18 00:00:59,222 --> 00:01:00,355 اوه حسناً 19 00:01:02,025 --> 00:01:03,859 (هذا زوجي (فيل مرحباً - 20 00:01:03,927 --> 00:01:06,428 (و هذا إبني (لوك هناك 21 00:01:06,496 --> 00:01:07,729 ..و هذه (دزيري) 22 00:01:07,797 --> 00:01:09,298 دزيري)، صحيح) آسفة 23 00:01:09,365 --> 00:01:11,833 دزيري) إنقلت هنا مؤخراً) على بعد مبنى 24 00:01:11,901 --> 00:01:13,168 رائع، أين ؟ 314 - 25 00:01:13,236 --> 00:01:15,170 اوه، غرفتي النوم 26 00:01:15,238 --> 00:01:17,105 مع غرفة عائلة خارجيّة و داخليّة 27 00:01:17,173 --> 00:01:18,774 جيّد جداً ...كيف - 28 00:01:18,841 --> 00:01:20,275 أراهن أن حمّام البخار أعجبكِ 29 00:01:20,343 --> 00:01:22,277 فيل)، هذا مخيف) آسف 30 00:01:22,345 --> 00:01:24,579 I'm a real-estate mogul. 31 00:01:24,647 --> 00:01:26,949 ماذا ؟! لا، أنا وكيل العقارات 32 00:01:27,016 --> 00:01:28,517 جميل ذلك المنزل 33 00:01:28,584 --> 00:01:29,685 مُزخرف بشكل جميل 34 00:01:29,752 --> 00:01:30,819 شكراً لك 35 00:01:30,887 --> 00:01:33,088 سأبقى هناك حتى ينتهي طلاقي 36 00:01:33,156 --> 00:01:35,424 من هو الغبي لهذه الدرجة ليقوم بتطليقك ؟ 37 00:01:35,491 --> 00:01:37,893 علينا الذهاب سنراك في الجوار لاحقاً 38 00:01:37,961 --> 00:01:40,162 .حسناً، علينا دعوتك في وقت ما 39 00:01:40,229 --> 00:01:41,897 سأحب ذلك حسناً 40 00:01:41,965 --> 00:01:43,865 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 41 00:01:43,933 --> 00:01:44,866 إنها رائعة 42 00:01:44,934 --> 00:01:46,468 كلا، لن نقوم بدعوتها ابداً 43 00:01:46,536 --> 00:01:49,338 سمعت إنها اقامت علاقة مع اثنين من الآباء من المدرسة 44 00:01:49,405 --> 00:01:50,505 ماذا ؟ 45 00:01:50,573 --> 00:01:52,607 هذا ... مريع 46 00:01:52,675 --> 00:01:53,976 أبي انتبه 47 00:01:54,043 --> 00:01:55,744 انتبه يا رفيقي 48 00:01:55,812 --> 00:01:56,912 أيها العجوز 49 00:01:56,980 --> 00:01:58,046 أنا آسف 50 00:01:58,114 --> 00:01:59,815 مازالت الدراجة تبدو كدراجة فتاة 51 00:01:59,882 --> 00:02:01,583 حسناً، سنضيف لها المزيد من اللواصق السوداء 52 00:02:01,651 --> 00:02:05,253 ابني يركب دراجة أخته القديمة 53 00:02:05,321 --> 00:02:06,655 حتى يكون مسؤلاً كفاية 54 00:02:06,723 --> 00:02:08,123 للإعتناء بدراجته الخاصة 55 00:02:08,191 --> 00:02:09,992 لقد سكب "صودا" على حاسوبي 56 00:02:10,059 --> 00:02:13,061 و خرّب الكاميرا لأنه أخذ صوراً لنفسه و هو تحت الماء 57 00:02:13,129 --> 00:02:14,296 إنها دراجة فتاة 58 00:02:14,364 --> 00:02:15,897 أنا مع تعليمه درساً 59 00:02:15,965 --> 00:02:18,100 و لكنّي قلق من السخرية التي قد تلحق به 60 00:02:18,167 --> 00:02:19,935 من بعض أصحاب الثرثرة 61 00:02:22,705 --> 00:02:24,106 (دراجة جميلة يا (سالي 62 00:02:24,173 --> 00:02:25,507 !أبي 63 00:02:25,575 --> 00:02:27,709 "بالله عليك، إنه يبدو مثل"بو بيب الصغير 64 00:02:27,777 --> 00:02:30,278 ليس لفترة طويلة بالواقع، سيحصل على دراجة جديدة بعد ظهر اليوم 65 00:02:30,346 --> 00:02:31,246 هل سأحصل على درّاجة جديدة ؟ 66 00:02:31,314 --> 00:02:32,514 هل سيحصل على درّاجة ؟ 67 00:02:32,582 --> 00:02:35,217 احياناً، على الرجل أن ينزل قدمه 68 00:02:35,284 --> 00:02:37,085 و يفعل ما عليه فعله 69 00:02:37,153 --> 00:02:38,987 ...و إذا لم يُعجب زوجته ما قعل 70 00:02:39,055 --> 00:02:40,622 عزيزتي ؟ 71 00:02:43,126 --> 00:02:45,494 ..فهذا سيئ جداً 72 00:02:45,561 --> 00:02:48,263 أجل، هل أنتِ متحمّسة ؟ 73 00:02:48,331 --> 00:02:50,899 كيم) هيّا أسرع) سنتأخر 74 00:02:50,967 --> 00:02:53,635 إنه فصل لعب للأطفال "و ليس رحلةً لـ "كابو 75 00:02:53,703 --> 00:02:55,871 سنعرف بكوننا الوالدين الشاذين الوحيدين هناك 76 00:02:55,938 --> 00:02:57,339 لا أريد أن نعرف بالمتأخرين أيضاً 77 00:02:57,407 --> 00:03:00,108 مَلابِسُك بيزلي بلون ورديّ 78 00:03:00,176 --> 00:03:02,310 هل كان هناك مشكلة بـ قميصك الذي على شكل شبكة صيد السَمك ؟ 79 00:03:02,378 --> 00:03:04,312 ..كلا على ما يبدو فأنا أرتديها تحت هذا القميص 80 00:03:04,380 --> 00:03:05,914 أنا أمزح إبتهج أرجوك 81 00:03:05,982 --> 00:03:08,216 أنا آسف، أريد أن أترك إنطباعاً جيداً من المرة الأولى 82 00:03:08,284 --> 00:03:10,552 أتقصد أنك تريد أن تندمج معم و ألا تخيف أولئك القرويين ؟ 83 00:03:10,620 --> 00:03:13,488 كلا، بالله عليك اليوم سيكون لـ(ليلي)، حسناً ؟ 84 00:03:13,556 --> 00:03:15,791 أصدقائها المستقبليين قد يكونون موجودين بذلك الصف 85 00:03:15,858 --> 00:03:18,193 و لا أريد أن أسخر من أحدهم عن طريق الخطأ 86 00:03:18,261 --> 00:03:21,363 هلاّ غيّرت قميصكَ رجاءاً ؟ 87 00:03:21,431 --> 00:03:22,831 حسناً أتعلم ؟ 88 00:03:22,899 --> 00:03:24,299 ٍسأرتدي قميص خاكي أو قميص بولو 89 00:03:24,367 --> 00:03:25,333 و سيعتقد الجميع 90 00:03:25,401 --> 00:03:27,002 نحن مجرد ثنائي طبيعي رفاق لعب الغولف 91 00:03:27,070 --> 00:03:29,204 اللذين قد قررا تبنّي طفلة معاً 92 00:03:31,140 --> 00:03:32,808 "لقد اتصلت بذلك المكان في "نابا 93 00:03:32,875 --> 00:03:35,110 و قمت بحجز فيلّا مع حوض استحمام ساخن 94 00:03:35,178 --> 00:03:37,079 لذا، احزمي ايّا كان ما ترتدينه عندما تكونين في حوض استحمام ساخن 95 00:03:38,981 --> 00:03:41,783 عادةً لا أرتدي شيئاً عندما أكون في حوض إستحمام ساخن 96 00:03:41,851 --> 00:03:45,120 ......... 97 00:03:46,956 --> 00:03:49,991 (والد (ماني "سيأخذه لعدة أيام لـ "ديزني لاند 98 00:03:50,059 --> 00:03:52,160 ..لذا، سنذهب إلى بلاد النبيذ 99 00:03:52,228 --> 00:03:54,663 سنشرب بعض النبيذ و نتناول بعض الطعام الشهي 100 00:03:54,730 --> 00:03:57,566 كما تعلم، كنّا سوف نقوم بشئ كهذا كثيراً عادةً 101 00:03:57,633 --> 00:03:59,434 لو لا (ماني)، كما تعلم 102 00:03:59,502 --> 00:04:01,470 هذا شئ جيّد ماني) يبقينا متزنين) 103 00:04:01,537 --> 00:04:03,238 صحيح 104 00:04:03,306 --> 00:04:05,740 .كالضباب في المطار 105 00:04:05,808 --> 00:04:07,442 .الليموزين سيصل عند الساعة الرابعة 106 00:04:07,510 --> 00:04:09,244 هذا الصباح، اعتقدت بأني سأمر على النادي لأتدرب قليلاً 107 00:04:09,312 --> 00:04:11,980 كلاّ!، ماذا عن المروحة التي في غرفة (ماني) ؟ 108 00:04:12,048 --> 00:04:13,181 صحيح 109 00:04:13,249 --> 00:04:14,282 سأتصل بشخص يصلحها 110 00:04:14,350 --> 00:04:16,852 كلاّ، كان من المفترض أن تقوم بها معه 111 00:04:16,919 --> 00:04:19,654 إنه مهم أن نعلّمه درساً كيف يعتمد على نفسه بالقيام بالأشياء 112 00:04:19,722 --> 00:04:22,491 في بلادي، الرجال ينالون الفخر بعملهم الأعمال المختلفة 113 00:04:22,558 --> 00:04:26,027 أعلم ذلك، لذلك أقوم بإستجار أناس من بلادك 114 00:04:27,430 --> 00:04:29,297 أنت مضحك جداً 115 00:04:29,365 --> 00:04:31,366 سأخبر زوجي التالي بهذه النكتة 116 00:04:31,434 --> 00:04:33,869 بينما نقوم بإنفاق جميع أموالك 117 00:04:35,271 --> 00:04:37,639 أبي، هذه أروع دراجةٍ على الإطلاق 118 00:04:37,707 --> 00:04:38,740 رائع 119 00:04:38,808 --> 00:04:40,876 لذا، إستمع يا صديقي 120 00:04:40,943 --> 00:04:42,677 هناك أعضاء معينين في هذه العائلة 121 00:04:42,745 --> 00:04:45,213 لا يعتقدون أنك تستطيع الإعتناء بهذه الدراجة 122 00:04:45,281 --> 00:04:47,215 أتقصد أمي ؟ هذا كلامك و ليس كلامي - 123 00:04:47,283 --> 00:04:51,052 اسمع، أمّك و أنا نشكّل فريقاً 124 00:04:51,120 --> 00:04:53,889 ..و هي .. نحن نشعر بأن هذه فرصة 125 00:04:53,956 --> 00:04:56,391 لك لتظهر بعض المسؤلية 126 00:04:56,459 --> 00:04:58,493 لا تدعنا نبدو كمغفلين هنا 127 00:04:58,561 --> 00:04:59,694 لن أفعل 128 00:04:59,762 --> 00:05:01,830 حسناً قانون آخر 129 00:05:01,898 --> 00:05:02,898 ماذا ؟ 130 00:05:02,965 --> 00:05:05,734 اقض الكثير من الوقت الممتع 131 00:05:05,801 --> 00:05:06,801 شكراً يا أبي 132 00:05:15,945 --> 00:05:17,179 حسناً، لنفعل هذا 133 00:05:17,246 --> 00:05:19,047 حسناً، لكن عليّ الإنتهاء قبل الساعة الثالثة 134 00:05:19,115 --> 00:05:21,116 سيقوم أبي بإخذي في هذا الوقت 135 00:05:21,184 --> 00:05:22,484 إذا لم ننتهي بحلول الثالثة 136 00:05:22,552 --> 00:05:24,186 سأعلق حبل مشنقة على هذا الشئ 137 00:05:24,253 --> 00:05:26,021 : في "كولومبيا" هناك قول 138 00:05:26,088 --> 00:05:29,724 "إذا كان عندك شخصان عنيدان لا يحبان بعضهما بعضاً 139 00:05:29,792 --> 00:05:32,093 إربطهم في مكان واحد" 140 00:05:34,964 --> 00:05:37,032 "أبي أخذني إلى لعبة "جبال الفضاء 141 00:05:37,099 --> 00:05:40,035 كانت سريعةً جداً لكن أبي لم يكن خائفاً من أي شئ 142 00:05:40,102 --> 00:05:42,504 حتّى أنه لم يقم بإرتداء حزام الأمان عندما قام بالقيادة 143 00:05:42,572 --> 00:05:44,005 واو يالروعة 144 00:05:44,073 --> 00:05:45,473 قام مرةً بقتل دُبّ 145 00:05:45,541 --> 00:05:48,677 حقاً ؟ و هل كان الدب جالساً في مقعد الراكب ؟ 146 00:05:48,744 --> 00:05:51,213 اقرأ عليّ التعليمات 147 00:05:51,280 --> 00:05:52,480 "نصائح الأمان" 148 00:05:52,548 --> 00:05:54,683 ...تحذير: لخفض فرص حدوث صدمة كهربائيّة 149 00:05:54,750 --> 00:05:56,184 نستطيع تجاوز هذه الجزئيّة 150 00:05:57,987 --> 00:05:59,654 التقصير في إتباع التعليمات 151 00:05:59,722 --> 00:06:01,456 "..قد يؤدي لإصابات خطرة أو الموت 152 00:06:01,524 --> 00:06:03,592 أتعلم أنك تقلق كثيراً أنت تعلم هذا 153 00:06:03,659 --> 00:06:05,327 لا أحد سيصاب بمسّ كهربائي 154 00:06:05,394 --> 00:06:06,995 ذات مرّة، صعق والدي بالبرق 155 00:06:07,063 --> 00:06:09,164 لذلك السبب يستطيع أن يشرب بقدر ما يريد 156 00:06:09,232 --> 00:06:12,667 "ماني) يعتقِدُ بأن والده كـ "سوبر مان) 157 00:06:12,735 --> 00:06:14,636 الحقيقة ؟ أنه ضعيف 158 00:06:14,704 --> 00:06:17,138 في الحقيقة، الشئ الوحيد الذي يشابه"سوبرمان" فيه 159 00:06:17,206 --> 00:06:20,208 أن كلاهما قَدِما للبلاد بشكل غير قانوني 160 00:06:22,645 --> 00:06:24,379 لا أصدق أنني متوتر جداً 161 00:06:24,447 --> 00:06:26,581 سيحبوننا، لنكن على طبيعتنا فقط 162 00:06:26,649 --> 00:06:29,050 أو "نسخة مخفّفة" قليلاً من أنفسنا 163 00:06:30,186 --> 00:06:31,219 ..أنا فقط لا أريد لهذا أن 164 00:06:31,287 --> 00:06:32,621 "the cam show" أن تكون حادثةً تعرض على برنامج 165 00:06:32,688 --> 00:06:34,522 يا إلهي "the cam show الناس أحبوا" - أجل، أعرف ذلك - 166 00:06:34,590 --> 00:06:35,991 "the cam show" أنت تشاهد برنامج أجل أنا أشاهده - 167 00:06:36,058 --> 00:06:37,225 حسناً - 168 00:06:37,293 --> 00:06:38,593 !مرحباً - ! مرحباً - 169 00:06:38,661 --> 00:06:39,828 هل أنتم هنا من أجل فصل تعليم الأطفال ؟ 170 00:06:39,895 --> 00:06:41,096 (نعم، أنا (ميتشيل 171 00:06:41,163 --> 00:06:43,531 (و هذا (كاميرون (و هذه (ليلي 172 00:06:43,599 --> 00:06:45,433 حسنٌ، اهلاً بكم 173 00:06:45,501 --> 00:06:48,336 جميعنا هنا نقوم بنفخ الفقاعات 174 00:06:48,404 --> 00:06:52,107 ..كم هو رائع لـ 175 00:06:52,174 --> 00:06:53,642 الأطفال 176 00:06:57,313 --> 00:06:59,347 هذا سكون صعباً حقاً 177 00:07:10,393 --> 00:07:12,761 عشر دقائق منذ أن وعدني 178 00:07:12,828 --> 00:07:14,229 قام بترك درّاجته غير مقفلة 179 00:07:14,297 --> 00:07:16,965 كلّ ما أستطيع سماعه هو صوت (كلير) في رأسي 180 00:07:17,033 --> 00:07:18,767 "إنه لا يحس بالمسؤليّة" 181 00:07:18,834 --> 00:07:21,736 "كان عليك ألا تشتري له درّاجة" 182 00:07:21,804 --> 00:07:24,739 (أعلم أنني أجيد تقليد (كلير 183 00:07:24,807 --> 00:07:27,709 لذا، قرّرت تعليمه درساً 184 00:07:27,777 --> 00:07:30,945 و أدعه يظنّ أن درّاجته قد سرقت 185 00:07:31,013 --> 00:07:32,447 أعلم أنّ هذا يبدو قاسياً قليلاً 186 00:07:32,515 --> 00:07:35,383 لكن في بعض الأحيان، من واجب الأب أن يكون قاسياً 187 00:07:35,451 --> 00:07:37,352 اعذرني شكراً لك 188 00:07:37,420 --> 00:07:39,020 على يسارك على يساري، و على يمينك 189 00:07:39,832 --> 00:07:43,832 استمعوا، إنظمّت لنا عائلة جديدةً اليوم 190 00:07:44,900 --> 00:07:48,269 (أنا (ميتشيل و أعملُ محامياً 191 00:07:48,336 --> 00:07:50,905 (و أنا (كاميرون و أنا لا أعمل حاليّاً 192 00:07:50,972 --> 00:07:53,641 و ذلك يمنحني وقتاً أكثر للشوي 193 00:07:53,708 --> 00:07:55,843 و لعب كرة السلة ..و 194 00:07:55,911 --> 00:07:57,711 ( و هذه (ليلي 195 00:07:57,779 --> 00:08:00,147 "حسناً، سنبدأ بـ"رقصة الترحيب 196 00:08:00,215 --> 00:08:02,817 ثمّ سننتقل لرسم بالأصابع 197 00:08:02,884 --> 00:08:05,052 و من ثمّا سنقوم برقصتنا العائليّة 198 00:08:05,120 --> 00:08:07,188 حسناً، من يريد أن يبدأ أولاً ؟ 199 00:08:14,796 --> 00:08:15,963 إنها جملية 200 00:08:16,031 --> 00:08:17,164 شكراً لكِِ 201 00:08:17,232 --> 00:08:18,265 عمرها 7 أشهر ؟ 202 00:08:18,333 --> 00:08:19,633 8 أشهر 203 00:08:19,701 --> 00:08:22,603 هل تستطيع الـ "إمساك" أو الـ "زحف" ؟ 204 00:08:22,671 --> 00:08:23,704 أجل، بالطبع 205 00:08:23,772 --> 00:08:25,639 أقصد عندما لا تقوم بإمساك شئ 206 00:08:25,707 --> 00:08:27,908 تقوم بالزحف 207 00:08:27,976 --> 00:08:30,177 (أرقص لنا يا (تايلر 208 00:08:30,245 --> 00:08:31,846 هل أنت جاهز ؟ 209 00:08:31,913 --> 00:08:32,980 حسناً، ها نحن ذا 210 00:08:35,684 --> 00:08:38,252 كيم)، (ليلي) لا تستطيع الإمساك بشئ حتى الآن 211 00:08:38,320 --> 00:08:41,589 حسناً، إنها لم تقم بذلك بعد لكنّها ستفعَل بالنهاية 212 00:08:41,656 --> 00:08:44,291 ...لا، الكثير من هؤلاء الأطفال 213 00:08:44,359 --> 00:08:45,326 يستطيعون الإمساك 214 00:08:45,393 --> 00:08:46,560 ..أنا فقط 215 00:08:46,628 --> 00:08:48,762 ..ليلي) انظري لـ ) انظري للمكعب 216 00:08:48,830 --> 00:08:50,197 (امسكِ بالمكعب يا (ليلي امسكيه 217 00:08:50,265 --> 00:08:52,533 (أرقصي لنا يا (ليلي 218 00:08:52,601 --> 00:08:54,368 لا بأس، سأتولى الأمر ..كيم) فقط) - 219 00:08:54,436 --> 00:08:56,136 أجل، أعرف أتخلى عن مواهبي الطبيعيّة 220 00:08:56,204 --> 00:08:57,471 و أرقص كـ رجل طبيعيّ 221 00:08:57,539 --> 00:08:58,739 بدون صفع للمؤخرة 222 00:08:58,807 --> 00:09:00,541 "لكن هكذا أقوم بحركة " الحصان 223 00:09:12,754 --> 00:09:14,088 شكراً لك 224 00:09:16,124 --> 00:09:18,192 هذا كان جيّداً جداً 225 00:09:18,260 --> 00:09:19,860 أشعر بالقذارة 226 00:09:23,098 --> 00:09:24,331 اوه اهلاً 227 00:09:24,399 --> 00:09:25,699 مرحباً 228 00:09:25,767 --> 00:09:26,800 مرحباً 229 00:09:26,868 --> 00:09:28,802 هذا محرجٌ حقاً 230 00:09:28,870 --> 00:09:31,171 لكنّ اغلقت على نفسي خارج المنزل 231 00:09:31,239 --> 00:09:34,074 أفعل ذلك دائماً، لا تشعري بالحرج 232 00:09:35,677 --> 00:09:37,978 كنت أتمنى أن تقوم بمساعدتي 233 00:09:38,046 --> 00:09:40,114 هناكَ نافذةٌ مفتوحة، لكنّي لا أستطيع الوصول إليها 234 00:09:40,181 --> 00:09:41,615 أتمانع ؟ 235 00:09:45,954 --> 00:09:47,354 أجل، بالطبع 236 00:09:47,422 --> 00:09:49,223 ..بالتأكيد، تعرفين مايقولون 237 00:09:49,291 --> 00:09:52,726 "في كلِّ مرة يغلق الله فيها باباً، يفتح نافذةً" 238 00:09:52,794 --> 00:09:55,596 أو اعتقد في هذه الحالة "في كلِّ مرة يغلقُ عليكِ خارجاً" 239 00:09:55,664 --> 00:09:57,131 حسناً، ماذا لدينا هنا ؟ 240 00:09:57,198 --> 00:10:00,134 هل أنا منجذب إليها ؟ نعم 241 00:10:00,201 --> 00:10:02,536 هل سأتصرّف على هذا الأساس ؟ كلا ، مستحيل 242 00:10:02,604 --> 00:10:05,873 ليس بينما زوجتي ما تزال حيّة 243 00:10:05,941 --> 00:10:08,008 أمتأكد أنك لا تريدني أن آتي لك بشئ تشربه ؟ 244 00:10:08,076 --> 00:10:10,277 أجل، لا داعي حقاً 245 00:10:10,345 --> 00:10:12,713 لو كنتُ أعرف أن رجلاً سيتسلّق لنافذة غرفة نومي 246 00:10:12,781 --> 00:10:14,214 لكنتُ نظفّتها قليلاً 247 00:10:14,282 --> 00:10:15,482 أتمازحيني ؟ 248 00:10:15,550 --> 00:10:17,551 بدت رائحتها جيّدة كرائعة بعض الزيوت و المستحضرات 249 00:10:17,619 --> 00:10:21,522 لـ .. ترطيب الجلد 250 00:10:21,590 --> 00:10:23,123 أجل إنها شمعة 251 00:10:24,259 --> 00:10:26,226 مالمشكلة ؟ 252 00:10:26,294 --> 00:10:27,561 الدرّاجة اختفت 253 00:10:27,629 --> 00:10:29,697 اوه لا أتريدني أن أساعدك في إجادها ؟ 254 00:10:29,764 --> 00:10:31,732 كلاّ، لا بأس شكراً لكِ 255 00:10:31,800 --> 00:10:33,767 حسناً شكراً لك 256 00:10:35,403 --> 00:10:38,005 لذا، لأعلّمه درساً، أخذتُ درّاجته 257 00:10:38,073 --> 00:10:40,507 و مِن ثمّ حدث أمر غريب حدث و ضعتها أرضاً لدقيقة 258 00:10:40,575 --> 00:10:42,743 فسرقها احدٌ منّي 259 00:10:42,811 --> 00:10:45,212 ربمّا كان هذا والدك يعلّمك درساً 260 00:10:48,783 --> 00:10:49,950 ..إذن 261 00:10:50,018 --> 00:10:53,787 هل هناك فرصة بأن تعفيني هذه المرّة ؟ 262 00:10:53,855 --> 00:10:55,823 أستطيع أن أعطيكَ جرساً - حسناً - 263 00:10:55,890 --> 00:10:57,524 بـ 5 دولار - كلا،سيديّ - 264 00:10:57,592 --> 00:10:59,259 إذن، تريد إستعمال التأمين هذه المرة ؟ 265 00:10:59,327 --> 00:11:00,628 أو ما زالت للحمقى ؟ 266 00:11:02,464 --> 00:11:04,331 كشفتني مرّةً أخرى 267 00:11:04,399 --> 00:11:07,001 لعبتَ جيّداً 268 00:11:07,068 --> 00:11:08,703 سآخذ بعض الضمانات شكراً لك 269 00:11:08,771 --> 00:11:10,705 ماذا يحدث عندكم ؟ 270 00:11:10,773 --> 00:11:12,040 "هذه ليست الـ " الخطوة الرابعة 271 00:11:11,808 --> 00:11:12,941 لا تقلق بشأنها 272 00:11:13,009 --> 00:11:14,643 ...التعليمات تقول هنا بأنه 273 00:11:14,711 --> 00:11:16,078 "هذا يعتبر " قلقاً بشأنها 274 00:11:16,145 --> 00:11:18,380 اعتقدت بأنكم قد تحتاجون لشراب يا رفاق 275 00:11:18,448 --> 00:11:20,082 ليست لديكِ ادنى فكرة 276 00:11:20,149 --> 00:11:23,618 ماني) سأذهب لتجهيز بعض الأغراض من أجل رحلتنا) 277 00:11:23,686 --> 00:11:25,921 اقض وقتاً ممتعاً مع والدك، حسناً ؟ 278 00:11:25,988 --> 00:11:28,256 و سأراك يوم الإثنين 279 00:11:28,324 --> 00:11:32,194 رؤية فتياني يعملون سوياً يجعلني أشعر بالسعادة 280 00:11:32,261 --> 00:11:34,429 جاي) قام بصعق نفسه مرّتين) (حسناً يا (ماني - 281 00:11:34,497 --> 00:11:35,564 حسناً، لقد حذرّته 282 00:11:35,631 --> 00:11:36,265 أجل لقد كان عوناً لي 283 00:11:37,633 --> 00:11:40,568 انظرا لكما أنتما الإثنين مع نكاتكما الخاصة 284 00:11:40,636 --> 00:11:42,771 "أنتم مثل "سالازار و إيل أوسو 285 00:11:44,040 --> 00:11:46,775 إنه فريق كوميدي كبير في كولومبيا 286 00:11:46,842 --> 00:11:48,877 إيل أوسو)يقوم بضرب (سالازار) على رأسه دائماً) 287 00:11:50,479 --> 00:11:52,781 و أحياناً يقومون بإرتداء فساتين 288 00:11:52,848 --> 00:11:56,451 يجعلونك تضحك لكنّهم يجعلونك تفكّر أيضاً 289 00:11:58,454 --> 00:12:00,522 "لقد أفسدت الإتفاق و جعلتني أظهر بمظهر السيئ " 290 00:12:00,589 --> 00:12:03,191 كلا، "لقد جعلتني و والدتك نظهر بالمظهر السيئ 291 00:12:03,259 --> 00:12:04,259 "نحن نشكّلُ فريقاً 292 00:12:04,326 --> 00:12:05,894 لوك)، هل أنت بالداخل ؟) 293 00:12:05,961 --> 00:12:07,328 أجل يا أبي 294 00:12:07,396 --> 00:12:08,363 اهلاً - اهلاً يا رفيقي - 295 00:12:09,832 --> 00:12:11,966 لقد كان اليوم ممتعاً 296 00:12:12,034 --> 00:12:13,134 الحصول على درّاجة جديدة ؟ 297 00:12:13,202 --> 00:12:14,402 أجل، لقد كان رائعاً 298 00:12:14,470 --> 00:12:16,237 إذن، ماذا حدث بعد أن غادرتْ ؟ 299 00:12:16,305 --> 00:12:18,173 أهناك شئ تودّ إخباري به ؟ 300 00:12:18,240 --> 00:12:19,541 ليس حقاً 301 00:12:19,608 --> 00:12:21,342 إذن، لو ذهبتُ للخارج للمرآب 302 00:12:21,410 --> 00:12:23,611 لآخذ صورةً من أجل ألبوم العائلة 303 00:12:23,679 --> 00:12:25,146 لن يكون هناك أي مفاجئات ؟ 304 00:12:26,449 --> 00:12:28,183 أنا جِدُّ آسف لم أقصد ذلك 305 00:12:28,250 --> 00:12:29,451 لقد أخطأت 306 00:12:29,518 --> 00:12:31,486 أجل، خطأً كبيراً 307 00:12:31,554 --> 00:12:33,555 .أنت تجعلني أبدو سيئاً حقاً هنا 308 00:12:33,622 --> 00:12:35,557 أخبرت والدتك، أنك جاهز لهذا 309 00:12:35,624 --> 00:12:36,691 إنه مجرّد خدش يا أبي 310 00:12:36,759 --> 00:12:38,359 ،هذا ليس المقصود لوك) ماذا ؟) 311 00:12:38,427 --> 00:12:40,628 لقد خدشت الدرّاجة و أنا في الطريق إلى الممر 312 00:12:40,696 --> 00:12:42,030 أنا آسف 313 00:12:42,098 --> 00:12:44,599 إذن .. لم تُسرق ؟ 314 00:12:44,667 --> 00:12:47,035 كلا، لماذا ؟ 315 00:12:47,103 --> 00:12:50,138 ..ذلك جيّد، بسبب 316 00:12:50,206 --> 00:12:52,440 هناك أناسٌ سئيّون بالخارج الذين قد يقومون بسرقة درّاجة 317 00:12:52,508 --> 00:12:54,242 هؤلاء اللصوص 318 00:12:54,310 --> 00:12:57,112 إجلس هنا و فكّر بالخدش الذي سببته هذا ليس جيّداً ايضاً 319 00:12:57,179 --> 00:12:58,446 عليّ إصلاح هذه الدَرجة 320 00:12:58,514 --> 00:13:00,381 لا تقم بخدش أي شئ بينما أنا بالخارج 321 00:13:00,449 --> 00:13:01,950 إلا إذا كان يحكك فهذا مختلف 322 00:13:02,017 --> 00:13:06,521 الخبر الجيّد أن (لوك) لديه درّاجته 323 00:13:06,589 --> 00:13:08,156 .. المزيد من الأخبار الجيّدة 324 00:13:08,224 --> 00:13:10,425 لقد علّمتُ طفلاً درساً قيّماً 325 00:13:10,493 --> 00:13:11,960 بسرقتي لدرّاجته 326 00:13:12,027 --> 00:13:14,529 .. الخبر الأفضل كلير)لاتعلم شيئاً ) 327 00:13:14,597 --> 00:13:17,599 لذا، إعتقدت بأني سأترك الدراجة الجديدة 328 00:13:17,666 --> 00:13:19,300 حيث سرقتُ الدراجة الأولى 329 00:13:19,368 --> 00:13:21,536 بهذه الطريقة ،الطفل سيستردُ درّاجته 330 00:13:21,604 --> 00:13:24,305 و الدرّاجة الجديدة لن تثير العديد من الأسئلة المحرجة 331 00:13:24,373 --> 00:13:25,507 مثل لماذا كانت عندي 332 00:13:25,574 --> 00:13:28,343 أو من كشف من عند نافذة غرفة النوم 333 00:13:28,410 --> 00:13:29,912 لذا، الكل سكون سعيداً 334 00:13:33,216 --> 00:13:34,683 ... ابن الـ 335 00:13:34,751 --> 00:13:36,719 لقد أعطيتني المفكّ الخطأ 336 00:13:36,787 --> 00:13:38,754 ربّما أنت فقط تستعمله بشكل خاطئ 337 00:13:38,822 --> 00:13:40,356 أبي يجيد إستعمال الأدوات 338 00:13:40,423 --> 00:13:42,491 يستطيع أن يزيل العجلات من السيّارة في أقل من دقيقة 339 00:13:42,559 --> 00:13:44,693 أريد فقط الذهاب لبلاد النبيذ ..أريد الذهاب لـ 340 00:13:45,762 --> 00:13:46,929 آسف 341 00:13:46,997 --> 00:13:48,464 أعتقد بأن ذراعي كُسرت 342 00:13:48,532 --> 00:13:49,832 إهدئ، إنها ليست مكسورة 343 00:13:49,900 --> 00:13:51,901 و كيف لك أن تعرف ؟ !أنت لا تعرف شيئاً 344 00:13:51,968 --> 00:13:53,602 .ليس لديك إهتمام بالأمان 345 00:13:53,670 --> 00:13:55,538 لأنها لم تصبك بشدّة 346 00:13:55,605 --> 00:13:57,940 لماذا فقط لا تقولها ؟ أنت لا تريدني حولك 347 00:13:58,008 --> 00:13:59,341 أتعلن شيئاً ؟ حالياً، لا أريدك 348 00:13:59,409 --> 00:14:01,243 لا أريد أن أكون معك أيضاً 349 00:14:01,311 --> 00:14:02,578 سأذهب لإنتظار أبي 350 00:14:02,646 --> 00:14:04,480 لكن إذا غادرت 351 00:14:04,548 --> 00:14:06,015 كيف سأستطيع إنهاء العمل هنا ؟ 352 00:14:06,082 --> 00:14:09,251 أتعلم شيئاً ؟ أتمنّى أنّك لم تتزوج أمي ابداً 353 00:14:09,319 --> 00:14:10,553 أكره العيش هنا 354 00:14:10,620 --> 00:14:12,021 أتعتقد أن هذا الإتفاق يعجبني ؟ 355 00:14:12,088 --> 00:14:15,391 لديّ مقعدين في المرآب 356 00:14:17,740 --> 00:14:19,641 ..أقصد، أنا لا أفهم 357 00:14:19,709 --> 00:14:21,710 لماذا تحاول أن تتسلل و تخفي الأشياء عنّي ؟ 358 00:14:21,778 --> 00:14:23,078 أنا في الحقيقة أعتقد بأنه مضحك جداً 359 00:14:23,146 --> 00:14:24,246 أتعتقدين ذلك ؟ 360 00:14:24,313 --> 00:14:25,680 أجل، أعتقد ذلك 361 00:14:25,748 --> 00:14:28,183 أقصد، لقد سَرقتَ درّاجة من أحد الأطفال المساكين 362 00:14:28,251 --> 00:14:30,719 و من ثمّ تُسرق الدرّاجة منك 363 00:14:30,787 --> 00:14:31,887 هذا مضحك جداً 364 00:14:31,954 --> 00:14:34,156 كلاسيكي ، صحيح ؟ 365 00:14:34,223 --> 00:14:36,892 أجل، أين كنت إذا عندما سُرقت الدرّاجة ؟ 366 00:14:36,959 --> 00:14:38,427 لقد ذهبت لتعبئة الوقود 367 00:14:39,796 --> 00:14:41,863 ألم تَكن تقف عند السيّارة عندما كُنت تعبئ الوقود ؟ 368 00:14:41,931 --> 00:14:43,598 أجل، لكنني ذهبت للداخل 369 00:14:43,666 --> 00:14:45,067 لأشتري صودا، لأني كُنت عطشاناً 370 00:14:45,134 --> 00:14:47,169 و لو قُمت بشراء صودا لن أشعر بالعطش 371 00:14:47,236 --> 00:14:49,371 لذا، قمت بشراء واحدة، و شربتها كلّها بالداخل 372 00:14:49,439 --> 00:14:50,806 ..لهذا لم أملك القدرة 373 00:14:50,873 --> 00:14:52,040 عزيزي أرجوك 374 00:14:52,108 --> 00:14:55,043 حاول أن تتذكر في المرة القادمة أني زوجتك و لست والدتك 375 00:14:55,111 --> 00:14:58,346 لذا في المستقبل، ليس عليك أن تخفي الأشياء عنّي ، حسناً ؟ 376 00:14:58,414 --> 00:15:00,348 حسناً - حسناً - 377 00:15:03,419 --> 00:15:04,719 عودي هنا، تعالي 378 00:15:04,787 --> 00:15:06,288 ماذا تفعل (فيل) ؟ 379 00:15:06,355 --> 00:15:07,556 أنا أحبك جداً جداً 380 00:15:07,623 --> 00:15:09,224 أعلم، و أنا أُحبّك أيضاً، لكنّك تؤلمني 381 00:15:09,292 --> 00:15:10,659 لندخلك للداخل 382 00:15:11,761 --> 00:15:13,095 هذا مؤلم 383 00:15:13,162 --> 00:15:14,696 الجو حار اليوم مرحباً - 384 00:15:14,764 --> 00:15:16,298 اهلاً اهلاً بك مرّة أخرى - 385 00:15:16,365 --> 00:15:18,500 لقد وجدت درّاجتك 386 00:15:19,769 --> 00:15:22,270 جيّد، وجدتِها عند محطة الوقود ؟ 387 00:15:22,338 --> 00:15:23,738 كلاّ، عند منزلي 388 00:15:23,806 --> 00:15:25,941 أحد جيراني رأها و وضعها في مرآبي 389 00:15:26,008 --> 00:15:28,176 ..عندما كُنتَ في غرفة نومي 390 00:15:31,547 --> 00:15:33,482 يالي من كلاسيكي ؟ 391 00:15:33,549 --> 00:15:36,384 هيّا يا عزيزتي أمسكِِ بالمكعّب 392 00:15:36,452 --> 00:15:38,153 كما ترين، إفعلي مثله عليكِ إمساك المُكعّب 393 00:15:38,221 --> 00:15:39,321 عليكِ إمساك المُكعّب مثله 394 00:15:39,388 --> 00:15:42,057 إذن.. هل رأيتي أي أفلام مؤخراً ؟ 395 00:15:42,125 --> 00:15:43,391 أجل 396 00:15:43,459 --> 00:15:47,462 "كما تعلم، أنا و زوجي قمنا بإستئجار " ماما ميّا 397 00:15:47,530 --> 00:15:49,097 ..و قد أعجبني، لكن 398 00:15:49,165 --> 00:15:51,666 لا أعلم إن كانت"ميريل ستريب" الخيار الصحيح 399 00:15:51,734 --> 00:15:53,768 ما رأيك أنت ؟ 400 00:15:53,836 --> 00:15:56,138 .. إعذريني 401 00:15:56,205 --> 00:15:59,174 "ميريل ستريب" قد تلعب دور "باتمان" و تكون الخيار الصحيح 402 00:15:59,242 --> 00:16:00,675 إنها الكمال 403 00:16:00,743 --> 00:16:03,778 (أقامت بتطليق (كرامر "أو كانت ترتدي ماركة "برادا 404 00:16:03,846 --> 00:16:06,581 "لا تجعلني ابدأ بالحديث عن " خيار صوفيّا خيار صوفيا = فلم * 405 00:16:06,649 --> 00:16:09,050 أكون عاطفيّاً عندما أتكلّم عنه 406 00:16:10,887 --> 00:16:13,121 لم تستطع مسامحةَ نفسها 407 00:16:17,827 --> 00:16:20,195 أعتقد بأنه كان لا بأس بها 408 00:16:20,263 --> 00:16:21,863 حقاً ؟ 409 00:16:23,666 --> 00:16:25,033 أمسكِ بالمُكعّب يا عزيزتي 410 00:16:25,101 --> 00:16:26,368 لستِ مهتمةً بذلك حتى 411 00:16:26,435 --> 00:16:27,636 هل قام (هنري) بصنعها ؟ 412 00:16:27,703 --> 00:16:29,771 (أحسن عملاً (هنري 413 00:16:29,839 --> 00:16:31,339 أحسنت عملاً 414 00:16:45,755 --> 00:16:47,489 (واو (ليلي 415 00:16:47,557 --> 00:16:49,591 ليس مرتفعاً جداً 416 00:16:50,093 --> 00:16:52,428 هذه لحظة مهمّة بالنسبة لها 417 00:16:52,496 --> 00:16:54,430 أجل، أتريد شريط فيديو ؟ 418 00:16:54,498 --> 00:16:56,032 لا أعلم، لا أعلم 419 00:16:56,099 --> 00:16:58,134 ...إن كنت أستطيع أن أجعلها تقوم بها مرّةً أخرى 420 00:16:58,202 --> 00:17:01,270 حسناً، نحن نقوم بتصوير كل الفصل 421 00:17:01,338 --> 00:17:02,738 لا نحّب أن يقوم الآباء بإحضار كاميرات للداخل 422 00:17:02,806 --> 00:17:04,106 إنها تلهيهم عن الأطفال 423 00:17:04,174 --> 00:17:05,374 سأعطيك نسخةً بعد إنتهاء الفصل 424 00:17:05,442 --> 00:17:07,777 هذا رائع شكراً لكِ 425 00:17:09,413 --> 00:17:10,479 كيم)،(كيم) هيّا لنذهب) 426 00:17:10,547 --> 00:17:12,114 لا أعلم ماذا حدث لي 427 00:17:12,182 --> 00:17:14,250 لقد قمت بسرقة عمل أحد الأطفال 428 00:17:14,318 --> 00:17:16,185 ماذا ؟ - ستراها الليلة في الأخبار 429 00:17:16,253 --> 00:17:17,453 لنذهب 430 00:17:17,521 --> 00:17:19,255 انظروا من أتى 431 00:17:19,323 --> 00:17:21,290 (أنطون) و (سكوت) 432 00:17:21,358 --> 00:17:22,458 مرحباً، نأسف لتأخرنا 433 00:17:22,526 --> 00:17:23,759 لا تنظري إليّ 434 00:17:23,827 --> 00:17:25,595 ..أنطون) لا يستطيع مغادرة المنزل) 435 00:17:25,662 --> 00:17:27,930 بدون قضاء 20 دقيقة أمام المرآة 436 00:17:28,932 --> 00:17:30,533 هل أنت جاد ؟ 437 00:17:30,601 --> 00:17:31,934 أنا جِدُّ آسف 438 00:17:32,002 --> 00:17:33,035 انظر لهاتان الملكتان 439 00:17:33,103 --> 00:17:34,670 قد أقتل و أنا في هذا الحشد 440 00:17:34,738 --> 00:17:36,372 لكن كان عليكَ قصّ أجنحتي 441 00:17:36,440 --> 00:17:38,207 الذي استعملته لتكون تحت الريح 442 00:17:38,275 --> 00:17:39,542 أعلم، أنا آسف 443 00:17:39,610 --> 00:17:41,277 هذا الفصل جعلني أفقد صوابي 444 00:17:41,345 --> 00:17:42,378 ..سوف 445 00:17:42,446 --> 00:17:43,879 أعوضك عن هذا لنذهب 446 00:17:43,947 --> 00:17:46,849 حسناً، إنه وقت رقص الآباء 447 00:17:46,917 --> 00:17:49,585 ليرقص الجميع من أجل طِفلِه 448 00:17:53,156 --> 00:17:54,757 تريد الرقص، أليس كذلك ؟ 449 00:17:54,825 --> 00:17:56,525 أجل 450 00:17:56,593 --> 00:17:58,394 أريد أن أرقص من أجل طفلتي 451 00:17:58,462 --> 00:18:00,396 لا بأس، إذهب هناك 452 00:18:00,464 --> 00:18:01,397 أمتأكد ؟ 453 00:18:01,465 --> 00:18:03,966 "قم بحركة الـ "حصان هيّا 454 00:18:23,720 --> 00:18:25,655 أعتقد أني آذيتُ نفسي 455 00:18:43,540 --> 00:18:44,707 مرحباً 456 00:18:44,775 --> 00:18:46,375 (اهلاً (خافيير 457 00:18:46,443 --> 00:18:49,378 ماني) ينتظرك في الخارج) 458 00:18:49,446 --> 00:18:50,946 ماذا ؟ 459 00:18:51,014 --> 00:18:53,616 لما لا ؟ 460 00:18:53,684 --> 00:18:56,152 انتظر قليلاً 461 00:18:56,219 --> 00:19:00,122 "ابنه يجلس خارجاً ينتظر الذهاب لـ"ديزني لاند 462 00:19:00,190 --> 00:19:03,460 و "سوبرمان" لم يستطع أن يأتي 463 00:19:04,428 --> 00:19:06,562 و أنا الأحمق 464 00:19:08,565 --> 00:19:11,167 .. اسمع 465 00:19:13,537 --> 00:19:15,671 آسف، لكن لديّ بعض الأخبار السيئة 466 00:19:15,739 --> 00:19:16,839 ماذا ؟ 467 00:19:16,907 --> 00:19:19,308 أبيك لم يستطع الحضور 468 00:19:19,376 --> 00:19:20,643 لما لا ؟ 469 00:19:20,711 --> 00:19:22,044 الطائرة كانت ممتلئة 470 00:19:22,112 --> 00:19:24,780 و هناك سيّدة عجوز احتاج أن تعود لمنزلها 471 00:19:24,848 --> 00:19:26,482 لذا، تخلّى عن كرسيّه لأجلها 472 00:19:26,550 --> 00:19:28,050 أنت تختلق هذا ، أليس كذلك ؟ 473 00:19:28,118 --> 00:19:29,051 كلا 474 00:19:29,119 --> 00:19:30,520 لم يُرد القدوم فقط 475 00:19:30,587 --> 00:19:32,622 أتمزح ؟ لقد كان مستاءاً جداً 476 00:19:32,689 --> 00:19:35,825 لقد كان مشتاقاً لرؤيتك 477 00:19:35,893 --> 00:19:38,828 في الحقيقة، انظر ماذا أرسل 478 00:19:38,896 --> 00:19:39,996 ليموزين ؟ 479 00:19:40,063 --> 00:19:41,264 أجل 480 00:19:41,331 --> 00:19:44,167 "لقد أراد منّي ووالدتك أن نأخذك لـ "ديزني لاند 481 00:19:44,234 --> 00:19:46,035 أخبرتك.. لقد كان والداً رائعاً 482 00:19:46,103 --> 00:19:48,104 أجل، إنه رئع 483 00:19:49,640 --> 00:19:53,509 حسناً، المفتاح لتكون أباً ناجحاً ؟ 484 00:19:53,577 --> 00:19:56,479 استمتع، احياناً الأشياء تحدث كما خططت لها تماماً 485 00:19:56,547 --> 00:19:56,847 سابقني حتّى النهاية 486 00:19:56,915 --> 00:19:59,616 ..هذه ليست فكرةً جيّدة بالنسبة لك 487 00:20:01,486 --> 00:20:03,253 و احياناً لا تجري كما تريد 488 00:20:03,321 --> 00:20:05,155 ..عليك أن تصبر 489 00:20:05,223 --> 00:20:08,425 بعد كل ما قيل وفعل 490 00:20:10,461 --> 00:20:13,730 .. تسعين بالمئة من أن تكون اباً 491 00:20:13,798 --> 00:20:16,867 عليك الظهور و التواجد فقط 492 00:20:28,112 --> 00:20:29,880 أنت!، هذه درّاجتي 493 00:20:29,948 --> 00:20:33,450 ..أنا 494 00:20:33,518 --> 00:20:34,751 ..حسناً 495 00:20:36,788 --> 00:20:37,903 لقد أعدتها لك 496 00:20:41,191 --> 00:20:43,125 لم تستطع مسامحة نفسها 497 00:20:43,193 --> 00:20:45,861 .. و 498 00:20:45,929 --> 00:20:47,363 كان عليها الإختيار 499 00:20:47,431 --> 00:20:49,965 ..و أعتقد، لأن الآن عندي 500 00:20:50,033 --> 00:20:51,801 ..عندنا.. 501 00:20:51,868 --> 00:20:53,135 (..عندنا (ليلي 502 00:20:53,203 --> 00:20:57,573 إنه صعب أن تكون في هذا الوضع 503 00:20:57,641 --> 00:21:00,042 (لو إضررت للإختيار بين (ليلي) و (ميتشيل 504 00:21:00,110 --> 00:21:01,777 ...أقصد، لكنت إخترت 505 00:21:01,845 --> 00:21:05,448 لا أعلم، فقط لا أعلم 506 00:21:07,784 --> 00:21:09,718 لا أعلم 507 00:21:09,786 --> 00:21:12,521 لا أعلم