1 00:00:02,200 --> 00:00:05,550 Ključ dobrog očinstva? 2 00:00:06,368 --> 00:00:09,503 To je teško. 3 00:00:09,504 --> 00:00:12,408 Dati im slobodu da budu što žele... -Tako je, i... 4 00:00:12,409 --> 00:00:15,843 Bilo da je to slikar, pjesnik, pilot, predsjednik... 5 00:00:15,844 --> 00:00:17,644 A ono što ćemo mi... 6 00:00:17,645 --> 00:00:21,164 ...tvrtke ili zemlje. 7 00:00:22,817 --> 00:00:24,585 Strpljenje. 8 00:00:24,586 --> 00:00:27,554 Trebaš im biti frend. 9 00:00:27,555 --> 00:00:29,123 To je tvoj odgovor? 10 00:00:29,124 --> 00:00:31,091 I moraju ići u školu. -Ne. 11 00:00:31,092 --> 00:00:33,761 I ne smiju se drogirati. -Ne! -Samo mi reci odgovor. 12 00:00:33,762 --> 00:00:35,745 O, Bože! 13 00:00:39,000 --> 00:00:41,417 Još razmišljam. 14 00:00:58,119 --> 00:00:59,720 Bok, Claire. -Hej. 15 00:00:59,721 --> 00:01:01,922 Hej. -Dobro... 16 00:01:01,923 --> 00:01:03,524 Bok... 17 00:01:03,525 --> 00:01:05,426 Ovo je moj muž, Phil. -Bok. 18 00:01:05,427 --> 00:01:07,995 A ono je moj sin Luke. 19 00:01:07,996 --> 00:01:10,864 Ovo je... Desiree. -Desiree... da. Oprosti. 20 00:01:10,865 --> 00:01:13,400 Desiree se je baš doselila. 21 00:01:13,401 --> 00:01:16,737 Super. Gdje? -314. -Dvije spavaće sobe 22 00:01:16,738 --> 00:01:18,672 s dnevnim boravkom koji ima zimski vrt. 23 00:01:18,673 --> 00:01:20,340 Jako dobro. -Kako si... 24 00:01:20,341 --> 00:01:21,842 Obožavat ćeš tuš-kabinu. 25 00:01:21,843 --> 00:01:23,844 Phil, plašiš je. -Oprosti. 26 00:01:23,845 --> 00:01:26,146 Ja sam mogul za nekretnine. 27 00:01:26,147 --> 00:01:28,515 Molim?! Ne, prodajem nekretnine. 28 00:01:28,516 --> 00:01:30,083 Prodavali smo tu kuću. 29 00:01:30,084 --> 00:01:32,386 Krasna terasa. -Hvala. 30 00:01:32,387 --> 00:01:34,655 Tu sam samo dok ne završim s razvodom. 31 00:01:34,656 --> 00:01:36,990 To je dovoljno lud da tebe ostavi? 32 00:01:36,991 --> 00:01:39,460 Moramo ići, ali vidimo se. 33 00:01:39,461 --> 00:01:41,728 Moraš doći na kavu. 34 00:01:41,729 --> 00:01:43,464 Može. -Dogovoreno. 35 00:01:43,465 --> 00:01:45,432 Bok. -Bok. 36 00:01:45,433 --> 00:01:48,035 Sjajna je. -Nema šanse da dođe na kavu. 37 00:01:48,036 --> 00:01:50,904 Čula sam da je već spavala s dva tate iz škole. 38 00:01:50,905 --> 00:01:54,174 Molim? To je... grozno. 39 00:01:54,175 --> 00:01:57,311 Tata! Pazi. -Pazi, lega. 40 00:01:57,312 --> 00:01:59,613 Bako. -Oprosti. 41 00:01:59,614 --> 00:02:01,381 Svejedno izgleda kao ženski bicikl. 42 00:02:01,382 --> 00:02:03,150 Stavi još crne izolirke. 43 00:02:03,151 --> 00:02:06,820 Moj sin vozi sestrin stari bicikl. 44 00:02:06,821 --> 00:02:09,690 Dok ne bude dovoljno odgovoran da se brine za svoj. 45 00:02:09,691 --> 00:02:11,558 Prolio je colu po mom kompjuteru. 46 00:02:11,559 --> 00:02:14,628 Uništio je fotoaparat slikajući se pod vodom. 47 00:02:14,629 --> 00:02:17,464 To je ženski bicikl. I ja želim da nauči lekciju, 48 00:02:17,465 --> 00:02:19,666 ali brinem se da će ga ismijavati 49 00:02:19,667 --> 00:02:22,185 neki školski grubijan. 50 00:02:22,704 --> 00:02:24,204 Hej. 51 00:02:24,205 --> 00:02:27,074 Lijep bicikl, Sally. -Tata! 52 00:02:27,075 --> 00:02:29,276 Ma daj. Izgleda kao curica na tome. 53 00:02:29,277 --> 00:02:31,845 Ne dugo. Popodne dobiva novi. 54 00:02:31,846 --> 00:02:34,081 Stvarno? -Stvarno? 55 00:02:34,082 --> 00:02:36,783 Nekada muškarac mora udariti šakom o stol 56 00:02:36,784 --> 00:02:38,652 i postupiti kako treba. 57 00:02:38,653 --> 00:02:40,554 A ako se staroj ne sviđa... 58 00:02:40,555 --> 00:02:42,872 Dušo?! 59 00:02:44,626 --> 00:02:47,060 ...šteta za nju. 60 00:02:47,061 --> 00:02:49,830 Da. Tko je uzbuđen? 61 00:02:49,831 --> 00:02:52,466 Cam, hajde. Zakasnit ćemo. 62 00:02:52,467 --> 00:02:55,202 To je vrtić, ne let za Cabo. 63 00:02:55,203 --> 00:02:57,437 Već će nam suditi što smo jedini gay roditelji, 64 00:02:57,438 --> 00:03:01,675 ne želim da i kasnimo. Wow. Ornamenti i rozo. 65 00:03:01,676 --> 00:03:03,877 Zašto nisi obukao i nešto mrežasto? 66 00:03:03,878 --> 00:03:05,879 Kako znaš da nisam... To nosim ispod. 67 00:03:05,880 --> 00:03:07,481 Šalim se. Samo se opusti. 68 00:03:07,482 --> 00:03:09,783 Oposti. Samo želim da steknu dobar dojam. 69 00:03:09,784 --> 00:03:12,119 Misliš, želiš se uklopiti i ne preplašiti seljane? 70 00:03:12,120 --> 00:03:15,055 Ne, ma daj. Danas se radi o Lily, ok? 71 00:03:15,056 --> 00:03:17,357 Možda je njen najbolji budući prijatelj u tom razredu 72 00:03:17,358 --> 00:03:19,760 i ne želim nikoga naljutiti. 73 00:03:19,761 --> 00:03:22,930 Možeš li samo... promijeniti košulju? 74 00:03:22,931 --> 00:03:25,866 Dobro. Znaš što? Idem obući kaki-hlače i polo majicu, 75 00:03:25,867 --> 00:03:28,569 pa će svi misliti da smo samo prijatelji s golfa 76 00:03:28,570 --> 00:03:31,454 koji su odlučili imati dijete zajedno. 77 00:03:32,640 --> 00:03:34,374 Hej, nazvao sam ono mjesto u Napi 78 00:03:34,375 --> 00:03:36,677 i rezervirao vilu s jacuzziem, 79 00:03:36,678 --> 00:03:39,329 pa ponesi ono što nosiš u jacuzziju. 80 00:03:40,481 --> 00:03:43,350 Obično ne nosim ništa. 81 00:03:43,351 --> 00:03:46,687 A žena mog cimera s faksa je baš dobila novi kuk. 82 00:03:46,688 --> 00:03:48,455 Pušioničer. 83 00:03:48,456 --> 00:03:51,558 Mannyev otac ga vodi na par dana u Disneyland, 84 00:03:51,559 --> 00:03:53,727 pa mi idemo... Po vinskim cestama! 85 00:03:53,728 --> 00:03:56,229 Pit ćemo dobro vino, jesti dobru hranu. 86 00:03:56,230 --> 00:03:59,132 Znate, radili bismo to i češće 87 00:03:59,133 --> 00:04:01,001 da, znate, nema Mannya. 88 00:04:01,002 --> 00:04:03,036 U redu je. On nas prizemljuje. 89 00:04:03,037 --> 00:04:04,805 Da. 90 00:04:04,806 --> 00:04:07,307 Kao magla na aerodromu. 91 00:04:07,308 --> 00:04:09,009 Limuzina dolazi u četiri. 92 00:04:09,010 --> 00:04:10,811 Mislio sam jutros otići do kluba. 93 00:04:10,812 --> 00:04:13,547 Ne! A ventilator u Mannyevoj sobi? 94 00:04:13,548 --> 00:04:15,849 A da. Nazovi nekoga. 95 00:04:15,850 --> 00:04:18,418 Ne! Ti bi to trebao napraviti s njim. 96 00:04:18,419 --> 00:04:21,221 Važno je da ga naučimo kako da radi stvari. 97 00:04:21,222 --> 00:04:24,057 U mojoj kulturi, muškarci se ponose fizičkim radom. 98 00:04:24,058 --> 00:04:28,277 Znam. Zato i zapošljavam ljude iz tvoje kulture. 99 00:04:28,930 --> 00:04:30,864 Tako si smiješan! 100 00:04:30,865 --> 00:04:32,933 O tom ću pričati sa svojim budućim mužem 101 00:04:32,934 --> 00:04:36,119 kada budemo trošili sav tvoj novac. 102 00:04:36,771 --> 00:04:39,206 Tata, ovo je najbolji bicikl ikada. 103 00:04:39,207 --> 00:04:42,442 Odlično. Slušaj, prijatelju. 104 00:04:42,443 --> 00:04:44,244 Određeni članovi ove obitelji 105 00:04:44,245 --> 00:04:46,780 misle da se nećeš brinuti za ovoga zloćka. 106 00:04:46,781 --> 00:04:48,782 Misliš, mama? -Ti si rekao, ne ja. 107 00:04:48,783 --> 00:04:52,619 Gledaj, tvoja mama i ja smo ekipa, 108 00:04:52,620 --> 00:04:55,455 i ona... mi mislimo da je ovo prilika 109 00:04:55,456 --> 00:04:57,958 da pokažeš da imaš odgovornosti. 110 00:04:57,959 --> 00:05:00,060 Nemoj da ispadnemo budale. 111 00:05:00,061 --> 00:05:03,397 Nećete. -Ok. Još jedno pravilo. 112 00:05:03,398 --> 00:05:07,300 Koje? -Zabavi se. 113 00:05:07,301 --> 00:05:09,051 Hvala, tata. 114 00:05:17,445 --> 00:05:20,614 Idemo. -Dobro, ali moramo biti gotovi do tri. 115 00:05:20,615 --> 00:05:22,683 Onda tata dolazi po mene. 116 00:05:22,684 --> 00:05:25,752 Ako ne završimo do tri, svezat ću si omču ovdje. 117 00:05:25,753 --> 00:05:27,587 U Kolumbiji imamo izreku... 118 00:05:27,588 --> 00:05:31,291 Ako imaš dva tvrdoglava magarca koji se ne vole, 119 00:05:31,292 --> 00:05:33,660 priveži ih za ista kola. 120 00:05:33,661 --> 00:05:36,463 Ventilator predstavlja kola. 121 00:05:36,464 --> 00:05:38,598 Tata me vodi na Space mountain vrtuljak. 122 00:05:38,599 --> 00:05:41,601 Čuo sam da je jako brz, ali on se ničega ne boji. 123 00:05:41,602 --> 00:05:44,071 Čak se ni ne veže pojas dok vozi. 124 00:05:44,072 --> 00:05:47,040 Nemoj reći? -Jednom je ubio medvjeda. 125 00:05:47,041 --> 00:05:50,243 Stvarno? Je li medvjed sjedio na suvozačevu sjedalu? 126 00:05:50,244 --> 00:05:52,779 Pročitaj upute. 127 00:05:52,780 --> 00:05:56,249 Sigurnost. Upozorenje! Da smanjite rizik strujnog udara... 128 00:05:56,250 --> 00:05:58,434 Preskoči to. 129 00:05:59,487 --> 00:06:01,221 Ako ne pročitate ova upozorenja, 130 00:06:01,222 --> 00:06:03,023 može doći do ozbiljnih povreda ili smrti... 131 00:06:03,024 --> 00:06:05,158 Previše se brineš. Znaš to. 132 00:06:05,159 --> 00:06:06,893 Nikoga neće stresti struja. 133 00:06:06,894 --> 00:06:08,562 Jednom je mog tatu pogodio grom. 134 00:06:08,563 --> 00:06:10,731 Zato može piti koliko god želi. 135 00:06:10,732 --> 00:06:14,234 Manny misli da mu je tata Superman. 136 00:06:14,235 --> 00:06:16,203 Istina? Potpuni je jadnik. 137 00:06:16,204 --> 00:06:18,705 Zapravo, jedina sličnost sa Supermanom je 138 00:06:18,706 --> 00:06:22,458 da su oboje u zemlju došli ilegalno. 139 00:06:24,145 --> 00:06:25,946 Ne mogu vjerovati da sam tako nervozan. 140 00:06:25,947 --> 00:06:28,148 Svidjet ćemo im se. Samo trebamo biti svoji. 141 00:06:28,149 --> 00:06:31,300 Ili malo manje svoji. 142 00:06:31,686 --> 00:06:34,187 Samo ne želim da ovo postane još jedna epizoda "Cam zabavlja." 143 00:06:34,188 --> 00:06:36,089 A ljudi me vole. -Da, znam. 144 00:06:36,090 --> 00:06:38,792 Tebe stalno zabavljam... -Znam. 145 00:06:38,793 --> 00:06:41,394 Bok! -Bok! -Došli ste u vrtić? 146 00:06:41,395 --> 00:06:45,098 Da, ja sam Mitchell, ovo je Cameron, a ovo je Lily. 147 00:06:45,099 --> 00:06:47,000 Pa, dobrodošli. 148 00:06:47,001 --> 00:06:49,903 Mi tamo pušemo balone. 149 00:06:49,904 --> 00:06:53,673 Kako lijepo zbog... 150 00:06:53,674 --> 00:06:55,892 djece. 151 00:06:58,813 --> 00:07:01,597 Ovo će biti stvarno teško. 152 00:07:11,893 --> 00:07:14,327 10 minuta nakon što je obećao, 153 00:07:14,328 --> 00:07:18,532 ostavi bicikl nezaključan. I samo čujem Clairein glas... 154 00:07:18,533 --> 00:07:20,333 "Nije odgovoran. 155 00:07:20,334 --> 00:07:23,303 Nisi mu ga smio kupiti." 156 00:07:23,304 --> 00:07:26,306 Znam. Dobro je oponašam. 157 00:07:26,307 --> 00:07:29,276 Pa sam ga odlučio naučiti lekciju 158 00:07:29,277 --> 00:07:32,512 i neka misli da mu je ukraden. 159 00:07:32,513 --> 00:07:34,014 Znam da to zvuči malo okrutno, 160 00:07:34,015 --> 00:07:36,950 ali nekada je očev posao da bude loš tip. 161 00:07:36,951 --> 00:07:38,919 Oprostite. Hvala. 162 00:07:38,920 --> 00:07:41,270 Lijevo. Moje lijevo, vaše desno. 163 00:07:41,332 --> 00:07:46,082 Svi, danas imamo novu obitelj. 164 00:07:46,400 --> 00:07:49,835 Ja sam Mitchell i odvijetnik sam. 165 00:07:49,836 --> 00:07:52,471 Ja sam Cameron i trenutno ne radim, 166 00:07:52,472 --> 00:07:55,207 pa imam više vremena za roštilj 167 00:07:55,208 --> 00:07:57,410 i košarku i... 168 00:07:57,411 --> 00:07:59,278 A ovo je Lily. 169 00:07:59,279 --> 00:08:01,714 Počet ćemo s uvodnim plesom, 170 00:08:01,715 --> 00:08:04,383 onda ćemo slagati kockice i slikati prstima, 171 00:08:04,384 --> 00:08:06,619 a na kraju ide obiteljski ples. 172 00:08:06,620 --> 00:08:08,754 Dobro, tko će početi? 173 00:08:08,755 --> 00:08:11,940 Uvedi nas, P.J.! 174 00:08:16,296 --> 00:08:18,731 Prekrasna je. -Hvala. 175 00:08:18,732 --> 00:08:21,200 7 mjeseci? -Osam. 176 00:08:21,201 --> 00:08:24,171 Hvata ili puže? 177 00:08:24,171 --> 00:08:27,206 Da, oboje. Mislim, kada ne hvata, 178 00:08:27,207 --> 00:08:29,475 onda puže. 179 00:08:29,476 --> 00:08:31,744 Sada ti, Tyler! 180 00:08:31,745 --> 00:08:33,412 Spreman si? 181 00:08:33,413 --> 00:08:35,230 Dobro, idemo! 182 00:08:37,184 --> 00:08:39,819 Cam, Lily još ne hvata i ne puže. 183 00:08:39,820 --> 00:08:43,155 Hoće s vremenom. 184 00:08:43,156 --> 00:08:45,858 Ali puno ove djece... 185 00:08:45,859 --> 00:08:48,127 Hvataju. Ja samo... 186 00:08:48,128 --> 00:08:50,329 Lily, vidi kockicu, pogledaj? 187 00:08:50,330 --> 00:08:54,100 Uzmi kockicu, Lily. Uzmi "H". -Sada ti, Lily! 188 00:08:54,101 --> 00:08:55,935 Ja ću ovo. -Cam, samo... 189 00:08:55,936 --> 00:08:57,703 Da znam... Moram suzbiti moje darove 190 00:08:57,704 --> 00:09:00,306 i plesati kao heteroseksualac. -Nema pljeskanja po guzici. 191 00:09:00,307 --> 00:09:02,791 Ali tako moj konjić ide. 192 00:09:14,254 --> 00:09:16,338 Hvala. 193 00:09:17,624 --> 00:09:19,759 To je bilo jako dobro. 194 00:09:19,760 --> 00:09:22,110 Osjećam se prljavo. 195 00:09:24,598 --> 00:09:27,266 Hej. -Hej! Bok! 196 00:09:27,267 --> 00:09:30,369 Bok. -Malo me je stid, 197 00:09:30,370 --> 00:09:32,738 ali zaključala sam se van. 198 00:09:32,739 --> 00:09:36,324 Meni se to stalno događalo. Nemoj se sramiti. 199 00:09:37,177 --> 00:09:39,545 Mislila sam, možda mi možeš pomoći. 200 00:09:39,546 --> 00:09:41,680 Otvoren je prozor, ali ne mogu ga dosegnuti. 201 00:09:41,681 --> 00:09:43,865 Hoćeš li? 202 00:09:47,454 --> 00:09:50,790 Naravno. Znaš kako se kaže... 203 00:09:50,791 --> 00:09:54,293 Kada Bog zatvori vrata, otvori prozor. 204 00:09:54,294 --> 00:09:57,163 U ovom slučaju, "Uvijek kada te zaključa van." 205 00:09:57,164 --> 00:09:58,697 Dobro, da vidim?! 206 00:09:58,698 --> 00:10:01,700 Mislim, je li mi privlačna? Da. 207 00:10:01,701 --> 00:10:04,103 Bi li ikada što napravio? Ne. Nema šanse. 208 00:10:04,104 --> 00:10:07,440 Ne dok mi je žena živa. 209 00:10:07,441 --> 00:10:09,575 Sigurno ne želiš ništa popiti? 210 00:10:09,576 --> 00:10:11,844 Ne, u redu je. Hvala. 211 00:10:11,845 --> 00:10:14,280 Da sam znala da će mi se muškarac popeti kroz prozor, 212 00:10:14,281 --> 00:10:15,781 malo bih pospremila. 213 00:10:15,782 --> 00:10:19,118 Šališ se? Mirisalo je na losione i ulja. 214 00:10:19,119 --> 00:10:23,089 Ona za... suhu kožu i ispucane ruke. 215 00:10:23,090 --> 00:10:25,373 Da. Mirisna svijeća. 216 00:10:25,759 --> 00:10:27,793 Što je? 217 00:10:27,794 --> 00:10:31,263 Nema bicikla. -O, ne. Da ti pomognem u traženju? 218 00:10:31,264 --> 00:10:33,299 Ne treba. Hvala. 219 00:10:33,300 --> 00:10:36,017 Ok. Hvala! 220 00:10:36,903 --> 00:10:39,572 I da ga naučim lekciju uzeo sam mu bicikl, 221 00:10:39,573 --> 00:10:42,074 a onda sam ga ostavio samo na minutu 222 00:10:42,075 --> 00:10:44,310 i netko ga je ukrao. 223 00:10:44,311 --> 00:10:47,462 Možda je vas vaš tata učio lekciju. 224 00:10:48,281 --> 00:10:50,282 Smiješno! 225 00:10:50,283 --> 00:10:55,354 Pa... Mogu li možda dobiti popust na ovaj? 226 00:10:55,355 --> 00:10:57,389 Mogu ubaciti zvono. -Dogovoreno. 227 00:10:57,390 --> 00:10:59,091 Za $5. -Ne, hvala. 228 00:10:59,092 --> 00:11:02,194 Želite ovaj puta uzeti osiguranje ili ste još idiot? 229 00:11:03,964 --> 00:11:05,898 Smiješno! 230 00:11:05,899 --> 00:11:08,567 Dobro odigrano, gospodine. 231 00:11:08,568 --> 00:11:10,270 Može osiguranje. Hvala. 232 00:11:10,271 --> 00:11:12,272 Što se događa ovdje? 233 00:11:12,273 --> 00:11:14,508 To nije korak 4. -Ne brini se. 234 00:11:14,509 --> 00:11:17,644 Ovdje piše da... -Brineš se. 235 00:11:17,645 --> 00:11:19,947 Mislila sam da možda želite piće. 236 00:11:19,948 --> 00:11:21,648 Nemaš pojma koliko. 237 00:11:21,649 --> 00:11:25,185 Manny, mi amor, moram ići kupiti par stvari za put. 238 00:11:25,186 --> 00:11:27,487 Zabavi se s ocem, ok? 239 00:11:27,488 --> 00:11:29,823 I vidimo se u ponedjeljak. 240 00:11:29,824 --> 00:11:33,760 Tako mi je drago što moji dečki rade zajedno. 241 00:11:33,761 --> 00:11:35,996 Jaya je dva puta stresla struja. -Ok, Manny. 242 00:11:35,997 --> 00:11:38,515 Pa, upozorio sam ga. -Da, bio je stvarno od pomoći. 243 00:11:39,133 --> 00:11:42,135 Vidi vas, već imate interne šale. 244 00:11:42,136 --> 00:11:45,021 Pravi Salazar i El Oso. 245 00:11:45,540 --> 00:11:48,341 Oni su popularni komičarski duo iz Kolumbije. 246 00:11:48,342 --> 00:11:50,443 El Oso uvijek udara Salazara po glavi 247 00:11:50,444 --> 00:11:51,978 sa svačime, 248 00:11:51,979 --> 00:11:54,347 a nekada obuku i haljine. 249 00:11:54,348 --> 00:11:58,701 Smiješ im se, ali natjeraju te i da misliš. 250 00:11:59,954 --> 00:12:02,088 "Uprskao si. Ispao sam budala." 251 00:12:02,089 --> 00:12:04,758 Ne, "tvoja majka i ja smo ispali budale. 252 00:12:04,759 --> 00:12:07,460 Mi smo ekipa." Luke, unutra si? 253 00:12:07,461 --> 00:12:10,613 Hej, tata. -Hej, prijatelju. 254 00:12:11,332 --> 00:12:13,533 Danas je baš bilo zabavno, 255 00:12:13,534 --> 00:12:15,969 novi bicikl i sve? -Da, bilo je sjajno. 256 00:12:15,970 --> 00:12:17,804 I što se dogodilo kada sam otišao? 257 00:12:17,805 --> 00:12:19,739 Želiš mi nešto reći? 258 00:12:19,740 --> 00:12:22,909 Ne baš. -Znači, ako odem u garažu 259 00:12:22,910 --> 00:12:25,178 da slikam bicikl za album, 260 00:12:25,179 --> 00:12:27,396 neće biti iznenađenja? 261 00:12:27,949 --> 00:12:29,749 Oprosti. Nisam htio. 262 00:12:29,750 --> 00:12:33,053 Pogriješio sam. -Da, jako! 263 00:12:33,054 --> 00:12:35,121 Stvarno ispadam budala ovdje. 264 00:12:35,122 --> 00:12:37,123 Rekao sam mami da si spreman. 265 00:12:37,124 --> 00:12:39,926 Ali to je samo ogrebotina. -Nema veze, Luke... Molim? 266 00:12:39,927 --> 00:12:42,195 Ogrebao sam ga na prilazu. 267 00:12:42,196 --> 00:12:46,166 Oprosti. -Znači... nije ukraden? 268 00:12:46,167 --> 00:12:48,602 Ne. Zašto? 269 00:12:48,603 --> 00:12:51,705 To je dobro jer... 270 00:12:51,706 --> 00:12:54,007 Ima loših ljudi koji bi ti ukrali bicikl. 271 00:12:54,008 --> 00:12:55,809 To su lopovi. 272 00:12:55,810 --> 00:12:58,678 Sjedi tu i razmišljaj o ogrebotini. Ni to nije dobro. 273 00:12:58,679 --> 00:13:01,948 Moram poraviti to. Ne grebi ništa dok me nema! 274 00:13:01,949 --> 00:13:03,516 Osim ako ne svrbi... To je drugo. 275 00:13:03,517 --> 00:13:08,088 Dobra vijest je da Luke ima svoj bickli. 276 00:13:08,089 --> 00:13:09,723 Još dobrih vijesti... 277 00:13:09,724 --> 00:13:11,992 Naučio sam neko dijete vrijednu lekciju 278 00:13:11,993 --> 00:13:13,526 ukravši mu bicikl. 279 00:13:13,527 --> 00:13:16,096 Najbolje vijesti... Claire ništa ne zna. 280 00:13:16,097 --> 00:13:19,165 Samo ću ostaviti novi bicikl 281 00:13:19,166 --> 00:13:20,867 gdje sam ukrao prvi. 282 00:13:20,868 --> 00:13:23,103 Tako će klinac dobiti svoj natrag, 283 00:13:23,104 --> 00:13:25,872 a novi bicikl neće izazvati salvu pitanja, 284 00:13:25,873 --> 00:13:29,909 npr. zašto sam ga imao ili tko je koga pogurao kroz prozor. 285 00:13:29,910 --> 00:13:32,162 Svi sretni. 286 00:13:34,716 --> 00:13:36,250 A u pi... 287 00:13:36,251 --> 00:13:38,286 Dao si mi krivi odvijač. 288 00:13:38,287 --> 00:13:40,321 Možda ga ne koristiš kako treba. 289 00:13:40,322 --> 00:13:41,922 Moj tata zna popravljati stvari. 290 00:13:41,923 --> 00:13:44,058 Može skinuti gume s auta za manje od minute. 291 00:13:44,059 --> 00:13:46,943 Samo da dođem do vinskih cesta. Samo da dođem... 292 00:13:47,262 --> 00:13:50,031 Oprosti. -Mislim da mi je ruka slomljena. 293 00:13:50,032 --> 00:13:53,467 Opusti se. Nije slomljena. -Kako znaš? Ti ništa ne znaš! 294 00:13:53,468 --> 00:13:55,169 Uopće ne misliš na sigurnost. 295 00:13:55,170 --> 00:13:57,104 Jer te nije udarilo tako jako. 296 00:13:57,105 --> 00:13:59,507 Zašto samo ne kažeš? Ne želiš me ovdje. 297 00:13:59,508 --> 00:14:02,810 Znaš što? Sada... Imaš pravo. -Ni ja ne želim biti s tobom. 298 00:14:02,811 --> 00:14:06,047 Idem čekati tatu. -Ali... Ako odeš, 299 00:14:06,048 --> 00:14:07,581 kako ću ikada završiti? 300 00:14:07,582 --> 00:14:10,818 Znaš što? Da bar nikada nisi oženio moju mamu. 301 00:14:10,819 --> 00:14:13,587 Mrzim živjeti ovdje. -Misliš da se meni sviđa? 302 00:14:13,588 --> 00:14:17,641 Imam kabriolet koji je stalno parkiran. 303 00:14:19,240 --> 00:14:21,208 Mislim, ne shvaćam. 304 00:14:21,209 --> 00:14:23,277 Zašto pokušavaš sakriti stvari od mene? 305 00:14:23,278 --> 00:14:25,812 Mislim da je to prilično smiješno. -Stvarno? 306 00:14:25,813 --> 00:14:27,313 Da. 307 00:14:27,314 --> 00:14:29,750 Mislim, ukradeš bicikl nekom jadnom klincu, 308 00:14:29,751 --> 00:14:32,286 a onda ga ukradu tebi... 309 00:14:32,287 --> 00:14:35,722 To je urnebesno. -Klasični ja. 310 00:14:35,723 --> 00:14:38,458 Da! I gdje su ti ga ukrali? 311 00:14:38,459 --> 00:14:41,295 Išao sam tenkirati. 312 00:14:41,296 --> 00:14:43,430 Zar ne stojiš kraj auta dok tenkiraš? 313 00:14:43,431 --> 00:14:45,165 Da, ali otišao sam unutra 314 00:14:45,166 --> 00:14:46,666 da kupim sok jer sam bio žedan, 315 00:14:46,667 --> 00:14:48,735 a ako popijem sok ne bih bio žedan 316 00:14:48,736 --> 00:14:50,938 pa sam ga kupio i odmah popio 317 00:14:50,939 --> 00:14:53,607 i zato nemam limenku. -Dušo, molim te, 318 00:14:53,608 --> 00:14:56,610 zapamti da sam ti žena, a ne mama 319 00:14:56,611 --> 00:14:59,913 pa u budućnosti ne moraš skrivati stvari od mene, ok? 320 00:14:59,914 --> 00:15:01,915 Ok. 321 00:15:01,916 --> 00:15:04,918 O, da! 322 00:15:04,919 --> 00:15:07,854 Dolazi ovdje! -Što radiš, Phil? 323 00:15:07,855 --> 00:15:10,791 Samo te toliko volim! -Znam, i ja tebe volim, ali boli. 324 00:15:10,792 --> 00:15:13,260 Idemo unutra. -Bok! 325 00:15:13,261 --> 00:15:16,263 Jako me boli. -Hej! 326 00:15:16,264 --> 00:15:17,864 O, bok! 327 00:15:17,865 --> 00:15:20,750 Našla sam bicikl. 328 00:15:21,269 --> 00:15:23,837 Super! Na pumpi? 329 00:15:23,838 --> 00:15:27,507 Ne, kod mene. Susjed ga je vidio pa ga je stavio u garažu 330 00:15:27,508 --> 00:15:30,426 dok si bio u mojoj sobi, pa... 331 00:15:33,047 --> 00:15:35,048 Klasični ja? 332 00:15:35,049 --> 00:15:37,951 Hajde dušo, uzmi kockicu. 333 00:15:37,952 --> 00:15:39,720 Vidiš to. Moraš tako. 334 00:15:39,721 --> 00:15:43,624 Moraš uhvatiti kao on. -Jeste li gledali koji film? 335 00:15:43,625 --> 00:15:49,029 Da. Muž i ja smo posudili "Mamma miu," 336 00:15:49,030 --> 00:15:50,664 i svidjela mi se, ali... 337 00:15:50,665 --> 00:15:53,233 Mislim da Meryl Streep nije bio pravi izbor. 338 00:15:53,234 --> 00:15:55,335 Što vi mislite? 339 00:15:55,336 --> 00:15:57,704 Molim?! 340 00:15:57,705 --> 00:16:00,741 Meryl Streep može glumiti Batmana i bila bi pravi izbor. 341 00:16:00,742 --> 00:16:02,242 Ona je savršenstvo, 342 00:16:02,243 --> 00:16:05,345 Bilo da se razvodi od Kramera, bilo da nosi Pradu, 343 00:16:05,346 --> 00:16:08,148 a nemojte da počem o "Sofijinu izboru." 344 00:16:08,149 --> 00:16:11,300 Plače mi se čim pomislim na to. 345 00:16:12,387 --> 00:16:15,371 Nije si mogla oprostiti. 346 00:16:19,327 --> 00:16:21,762 Valjda je bila ok. 347 00:16:21,763 --> 00:16:24,113 Stvarno? 348 00:16:25,166 --> 00:16:27,934 Uzmi kocku, dušo. Uopće te ne zanima. 349 00:16:27,935 --> 00:16:31,338 Je li Henry slaže? Sjajno, Henry! 350 00:16:31,339 --> 00:16:33,589 Sjajno! 351 00:16:47,255 --> 00:16:49,056 Lily! 352 00:16:49,057 --> 00:16:51,592 Ne tako visoko! 353 00:16:51,593 --> 00:16:53,995 Ovo je veliki trenutak za nju. 354 00:16:53,996 --> 00:16:55,997 Da. -Želite snimku? 355 00:16:55,998 --> 00:16:57,598 Znate, ne znam... 356 00:16:57,599 --> 00:16:59,701 može li to ponoviti pa... 357 00:16:59,702 --> 00:17:02,837 Snimamo sve ovdje. 358 00:17:02,838 --> 00:17:05,673 Ne želimo da roditelji nose kamere pa ne mogu uživati u trenutku. 359 00:17:05,674 --> 00:17:10,027 Dat ću vam kopiju nakon sata. -Odlično. Da. Hvala. 360 00:17:10,913 --> 00:17:13,681 Cam. Cam, idemo. Ne znam što mi se dogodilo, 361 00:17:13,682 --> 00:17:15,817 ali upravo sam ukrao intelektualno vlasništvo djeteta. 362 00:17:15,818 --> 00:17:17,752 Molim?! -Vidjet ćeš na vijestima večeras. 363 00:17:17,753 --> 00:17:20,822 Idemo. -Pogledajte tko je došao... 364 00:17:20,823 --> 00:17:22,857 Anton i Scott! 365 00:17:22,858 --> 00:17:25,326 Oprostite što kasnimo! -Ne gledajte mene... 366 00:17:25,327 --> 00:17:27,161 Ljepotan nije mogao izaći iz kuće 367 00:17:27,162 --> 00:17:30,180 bez da provede 20 minuta pred ogledalom. 368 00:17:30,432 --> 00:17:32,100 Šališ se? 369 00:17:32,101 --> 00:17:34,602 Tako mi je žao. -Vidi ih. 370 00:17:34,603 --> 00:17:36,237 Ja bih bio hit kod ovih žena, 371 00:17:36,238 --> 00:17:37,939 ali ti si mi morao odrezati krila, 372 00:17:37,940 --> 00:17:39,774 a nekada si bio vjetar koji ih diže. 373 00:17:39,775 --> 00:17:42,844 Znam. Oprosti. Pretvorio sam se u čudovište. 374 00:17:43,946 --> 00:17:45,446 Odužit ću ti se. Idemo. 375 00:17:45,447 --> 00:17:48,416 Dobro, vrijeme je za ples roditelja! 376 00:17:48,417 --> 00:17:51,835 Plešite za svoje dijete! 377 00:17:54,656 --> 00:17:56,324 Želiš plesati, zar ne? 378 00:17:56,325 --> 00:17:58,092 Da. 379 00:17:58,093 --> 00:17:59,961 Želim plesati za moje dijete. 380 00:17:59,962 --> 00:18:01,963 Dobro, hajde. 381 00:18:01,964 --> 00:18:06,216 Sigurno? -Napravi ono kao konjić. Hajde. 382 00:18:25,220 --> 00:18:27,905 Mislim da sam se ozlijedio. 383 00:18:45,040 --> 00:18:47,942 Halo? Hej, Javier. 384 00:18:47,943 --> 00:18:50,945 Manny te čeka vani. 385 00:18:50,946 --> 00:18:52,513 Molim?! 386 00:18:52,514 --> 00:18:55,183 Zašto ne?! 387 00:18:55,184 --> 00:18:57,718 Čekaj malo. 388 00:18:57,719 --> 00:19:01,689 Sin mu sjedi vani i čeka da ide u Disneyland, 389 00:19:01,690 --> 00:19:05,710 a Superman se ne može ostaviti kocku. 390 00:19:05,928 --> 00:19:08,812 I onda sam ja grozan. 391 00:19:10,065 --> 00:19:12,734 Slušaj... 392 00:19:12,735 --> 00:19:15,036 Imam... 393 00:19:15,037 --> 00:19:17,238 Oprosti, ali imam loše vijesti. 394 00:19:17,239 --> 00:19:20,875 Što je? -Tata ti ne može doći. 395 00:19:20,876 --> 00:19:23,611 Zašto ne? -Avion je bio pun, 396 00:19:23,612 --> 00:19:26,347 a bila je ta starica koja je trebala stići kući, 397 00:19:26,348 --> 00:19:28,049 pa joj je dao svoje mjesto. 398 00:19:28,050 --> 00:19:29,617 Izmišljaš to, zar ne? 399 00:19:29,618 --> 00:19:32,086 Ne. -Samo nije htio doći. 400 00:19:32,087 --> 00:19:34,188 Šališ se? Bio je jako uzrujan. 401 00:19:34,189 --> 00:19:37,392 Jako te je htio vidjeti. 402 00:19:37,393 --> 00:19:40,395 Zapravo, vidi što je poslao. 403 00:19:40,396 --> 00:19:42,830 Limuzinu? -Da! 404 00:19:42,831 --> 00:19:45,733 Rekao je da te tvoja mama i ja odvedemo u Disneyland. 405 00:19:45,734 --> 00:19:47,602 Rekao sam ti da je sjajan tata. 406 00:19:47,603 --> 00:19:49,671 Da, pravi je princ. 407 00:19:49,672 --> 00:19:55,076 Dobro... Ključ dobrog očinstva? 408 00:19:55,077 --> 00:19:58,046 Nekada stvari ispadnu kako želiš... 409 00:19:58,047 --> 00:20:01,866 Želiš se trkati? -To baš i nije dobra zamisao. 410 00:20:02,986 --> 00:20:04,820 Nekada ne ispadnu. 411 00:20:04,821 --> 00:20:06,722 Moraš izdržati... 412 00:20:06,723 --> 00:20:10,675 Jer nakon svega... 413 00:20:11,961 --> 00:20:15,297 ...90% očinstva... 414 00:20:15,298 --> 00:20:19,117 je samo da se pojaviš. 415 00:20:29,612 --> 00:20:31,447 Hej! To je moj bicikl! 416 00:20:31,448 --> 00:20:35,017 Ja ne... 417 00:20:35,018 --> 00:20:37,001 Pa... 418 00:20:38,288 --> 00:20:40,153 Vraćao sam ga! 419 00:20:42,691 --> 00:20:44,692 Nije si mogla oprostiti. 420 00:20:44,693 --> 00:20:47,428 I... 421 00:20:47,429 --> 00:20:48,930 Morala je izabrati. 422 00:20:48,931 --> 00:20:51,532 I mislim da kako sad imamo... 423 00:20:51,533 --> 00:20:53,367 Otkad imamo... 424 00:20:53,368 --> 00:20:59,140 Imamo Lily, i tako je teško zamisliti što bih izabrao... 425 00:20:59,141 --> 00:21:01,609 Da moram birati između Lily i Mitchell, 426 00:21:01,610 --> 00:21:03,344 mislim, izabrao bih L... 427 00:21:03,345 --> 00:21:07,698 Ne znam! Jednostavno... Ne znam! 428 00:21:09,284 --> 00:21:11,285 Ne znam! 429 00:21:12,022 --> 00:21:15,522 ivan204 ;)