1 00:00:01,078 --> 00:00:02,913 Der er morgenmad, børn! 2 00:00:03,330 --> 00:00:04,665 Børn! 3 00:00:05,416 --> 00:00:06,500 Phil, gider du hente dem? 4 00:00:06,583 --> 00:00:08,419 Ja, lige et øjeblik. 5 00:00:09,253 --> 00:00:10,462 Børn! 6 00:00:11,922 --> 00:00:13,716 - Det er helt ødelagt. - Okay. 7 00:00:14,591 --> 00:00:17,010 Børn, kom herned! 8 00:00:17,094 --> 00:00:20,139 Hvorfor råber I, når vi er langt væk? 9 00:00:20,222 --> 00:00:21,265 Bare skriv til mig. 10 00:00:21,348 --> 00:00:24,643 Det kommer ikke til at ske. Og du skal ikke have det tøj på. 11 00:00:24,727 --> 00:00:25,769 Hvad er der galt med det? 12 00:00:25,853 --> 00:00:28,814 Skat, har du noget at tilføje om din datters nederdel? 13 00:00:28,897 --> 00:00:31,650 Undskyld. Ja, den er rigtig sød, skat. 14 00:00:31,734 --> 00:00:34,236 - Tak. - Nej, den er alt for kort. 15 00:00:34,319 --> 00:00:36,572 Folk ved, du er en pige. Du behøver ikke bevise det. 16 00:00:36,655 --> 00:00:39,032 Luke sad fast i gelænderstolpen igen. 17 00:00:39,158 --> 00:00:41,118 Den klarer jeg. Hvor er babyolien? 18 00:00:41,201 --> 00:00:44,913 Det står ved sengekanten... Jeg ved det ikke. Find den. 19 00:00:46,790 --> 00:00:47,833 Kom så! 20 00:00:48,083 --> 00:00:52,755 Jeg var ikke til at styre under min opvækst. Nu har jeg sagt det. 21 00:00:52,838 --> 00:00:54,048 Gift i 16 år 22 00:00:54,131 --> 00:00:57,593 Mine børn skal bare ikke begå de samme fejl som jeg. 23 00:00:58,594 --> 00:01:03,724 Hvis Haley ikke vågner op på en strand halvnøgen, så har jeg gjort mit arbejde. 24 00:01:03,807 --> 00:01:07,561 - Vores arbejde. - Sandt. Så har jeg gjort vores arbejde. 25 00:01:08,604 --> 00:01:12,858 Vamos, spark til den, Manny! Han må ikke sparke til den! 26 00:01:12,941 --> 00:01:16,320 Kom så, Manny! Nej. 27 00:01:16,653 --> 00:01:20,491 Han fældede ham, Jay. Hvor bliver straffet af? 28 00:01:20,657 --> 00:01:23,285 Gloria, det står 0-6. Skal vi ikke skrue lidt ned. 29 00:01:24,578 --> 00:01:25,829 Vi er meget forskellige. 30 00:01:25,913 --> 00:01:26,997 Gift i 6 måneder 31 00:01:27,081 --> 00:01:30,793 Jay er fra byen, han har en stor virksomhed. 32 00:01:30,876 --> 00:01:35,381 Jeg er fra en lille by, meget fattig, men meget smuk. 33 00:01:35,464 --> 00:01:39,426 Det er den by i Columbia med flest... 34 00:01:39,510 --> 00:01:40,886 - Hvad hedder det? - Mord. 35 00:01:41,637 --> 00:01:43,597 Ja, mord. 36 00:01:43,889 --> 00:01:46,975 Stop ham, Manny! Du kan godt! 37 00:01:52,314 --> 00:01:53,607 Fandens, Manny! 38 00:01:53,690 --> 00:01:56,360 Helt ærligt, træner, den dreng skal skiftes ud. 39 00:01:56,485 --> 00:01:59,363 Vil du skifte ham ud? Hvad med at jeg skifter dig ud? 40 00:01:59,446 --> 00:02:02,658 - Skat. - Tag og pas din egen søn. 41 00:02:02,741 --> 00:02:06,161 Han brugte første halvleg med sin hånd i bukserne. 42 00:02:08,706 --> 00:02:11,291 Jeg har villet give hende igen de sidste seks uger. 43 00:02:12,960 --> 00:02:17,131 - Jeg hedder Josh, Ryans far. - Jeg hedder Gloria Pritchett, Mannys mor. 44 00:02:17,214 --> 00:02:18,340 Det må være din far. 45 00:02:18,424 --> 00:02:19,466 - Hendes far? - Ja. 46 00:02:19,550 --> 00:02:23,721 Nej, det er sjovt. Jeg er faktisk hendes mand. Lad dig ikke narre af... 47 00:02:24,722 --> 00:02:26,598 Giv mig lige et øjeblik. 48 00:02:28,642 --> 00:02:32,438 Hvem er en sød pige? Hvem er det? 49 00:02:33,021 --> 00:02:35,107 Hun er vidunderlig. 50 00:02:35,357 --> 00:02:37,443 - Tak. - Hej, skat. 51 00:02:37,526 --> 00:02:40,237 Hej. 52 00:02:40,320 --> 00:02:43,073 Vi har lige adopteret hende i Vietnam, 53 00:02:43,157 --> 00:02:45,409 og vi tager hende med hjem for første gang. 54 00:02:45,492 --> 00:02:48,162 Hun er en engel. Du og din kone må være henrykte. 55 00:02:48,245 --> 00:02:52,207 Undskyld. Faren skulle hente snacks. 56 00:02:55,085 --> 00:02:58,338 Hvad snakker vi om? 57 00:02:59,006 --> 00:03:02,968 Vi har været sammen i fem år. 58 00:03:03,427 --> 00:03:06,346 Og vi har lige besluttet os for at få et barn, så... 59 00:03:06,430 --> 00:03:10,142 Vi spurgte først en lesbisk ven, om hun ville være rugemor... 60 00:03:10,225 --> 00:03:12,227 Så tænkte vi, de er allerede lede nok. 61 00:03:12,311 --> 00:03:15,731 Forestil dig en af dem som gravid? Ellers tak. 62 00:03:16,273 --> 00:03:19,151 Godt arbejde. Alle var vilde med Lily, 63 00:03:19,234 --> 00:03:20,944 og så kommer du gående, 64 00:03:21,028 --> 00:03:24,031 '"Skymall. Jeg skal have en motoriseret slipsestang." 65 00:03:24,615 --> 00:03:27,493 - Jeg holder talen. - Du holder ikke talen. 66 00:03:27,576 --> 00:03:28,911 - Hvorfor? - De vil hænge på dig 67 00:03:28,994 --> 00:03:30,829 - de næste fem timer. - Du har ret. Undskyld. 68 00:03:30,913 --> 00:03:33,374 Skat. Se babyen med de fastelavnsboller. 69 00:03:33,540 --> 00:03:34,917 Undskyld mig. 70 00:03:35,250 --> 00:03:37,586 Dette barn ville være vokset op på et fyldt børnehjem, 71 00:03:37,669 --> 00:03:40,005 hvis det ikke havde været for os "boller." Ved I hvad? 72 00:03:40,089 --> 00:03:42,508 - En lille opsang til jer som dømmer... - Mitchell! 73 00:03:42,800 --> 00:03:45,886 - Kærlighed kender ikke race, tro eller køn. - Mitchell. 74 00:03:45,969 --> 00:03:48,889 Og skam jer, I snæversynede, ignorante få... 75 00:03:48,972 --> 00:03:50,432 - Mitchell! - Hvad? 76 00:03:50,516 --> 00:03:52,643 Hun har fastelavnsboller. 77 00:03:59,650 --> 00:04:02,569 Vi vil gerne betale for alles høretelefoner. 78 00:04:15,374 --> 00:04:18,127 Hvorfor sætter du dig fast hele tiden? 79 00:04:18,210 --> 00:04:20,003 Jeg troede, jeg kunne komme ud den vej. 80 00:04:20,087 --> 00:04:24,091 Jeg siger det bare. Han skal undersøges. 81 00:04:24,967 --> 00:04:27,678 Der. Vær fri. Excalibur. 82 00:04:28,178 --> 00:04:30,556 - Jeg får en ven på besøg i dag. - Hvem? 83 00:04:30,639 --> 00:04:33,434 - I kender ham ikke. - Ham? 84 00:04:35,018 --> 00:04:37,062 En dreng. Skal du kysse ham? 85 00:04:37,146 --> 00:04:38,605 - Ti stille. - Rolig. 86 00:04:38,689 --> 00:04:40,441 - Luke, ti stille. - Du kender ham ikke. 87 00:04:40,524 --> 00:04:42,901 Luke og Alex tag og gå udenfor. 88 00:04:42,985 --> 00:04:44,278 - Hvad skal vi lave? - Slås i solen. 89 00:04:44,361 --> 00:04:46,196 - Det bliver en god afveksling. - Haley. 90 00:04:46,280 --> 00:04:48,574 - Jeg laver sjov. - Hvem er drengen. 91 00:04:48,657 --> 00:04:50,075 Han hedder Dylan. 92 00:04:50,159 --> 00:04:51,785 Jeg kan lige så godt bede ham blive hjemme, 93 00:04:51,869 --> 00:04:53,579 for I er bare pinlige igen. 94 00:04:53,662 --> 00:04:55,664 Skat, vent lidt. 95 00:04:55,748 --> 00:04:58,542 Du er 15, og det er første gang, du har en dreng på besøg. 96 00:04:58,625 --> 00:05:02,504 Selvfølgelig bliver jeg overrasket, men jeg bliver ikke pinlig. 97 00:05:02,588 --> 00:05:04,256 Jeg lader kameraet op. 98 00:05:05,090 --> 00:05:08,343 Det var for sjov. Hvem snakker du med? 99 00:05:08,552 --> 00:05:11,055 Jeg er den seje far. Det er det, jeg kan. 100 00:05:11,972 --> 00:05:14,308 Jeg er smart. Jeg er på nettet. Jeg sms'er. 101 00:05:14,391 --> 00:05:17,603 L-O-L: "Laugh out loud." O-M-G: "Oh, my God." 102 00:05:17,686 --> 00:05:19,563 W-T-F: "Why the face?" 103 00:05:20,522 --> 00:05:23,776 Jeg kan alle dansene i High School Musical, så... 104 00:05:23,859 --> 00:05:26,820 Vi er alle sammen om det 105 00:05:26,904 --> 00:05:29,656 Ja, vi er alle stjerner 106 00:05:29,740 --> 00:05:32,076 Noget, noget, du ved det 107 00:05:32,159 --> 00:05:34,870 - Mor! Far! - Hvad er der sket? 108 00:05:34,953 --> 00:05:36,830 Luke har lige skudt mig. 109 00:05:36,914 --> 00:05:39,458 - Det var ikke med vilje. - Klarer du den? 110 00:05:39,583 --> 00:05:41,710 Nej, den lille lort skød mig. 111 00:05:42,127 --> 00:05:43,462 Sproget! 112 00:05:43,545 --> 00:05:46,507 Det er bare plastickugler. Det var et uheld. 113 00:05:46,924 --> 00:05:49,051 Hvad var det, jeg sagde om den pistol? 114 00:05:49,134 --> 00:05:50,511 Tag dig af det. 115 00:05:50,594 --> 00:05:52,262 Ikke sejt, makker. 116 00:05:54,181 --> 00:05:56,642 Er det det? Nej. 117 00:05:56,725 --> 00:06:00,062 Aftalen var, at hvis han skyder nogen, så skyder du ham. 118 00:06:00,145 --> 00:06:01,605 Var det alvor? 119 00:06:01,688 --> 00:06:04,441 Ja, det var. Og nu skal du stå ved det. 120 00:06:05,401 --> 00:06:07,903 - Undskyld. - Løgner. 121 00:06:09,113 --> 00:06:11,115 - Gør det. - Han skal holde fødselsdagsfest. 122 00:06:11,198 --> 00:06:12,741 Hvad er vigtigst, far? 123 00:06:12,825 --> 00:06:14,576 Skyd ham bagefter, han er hjemme kl. 14.00. 124 00:06:14,660 --> 00:06:16,620 Jeg kan ikke kl. 14.00. Jeg fremviser hus. 125 00:06:16,704 --> 00:06:19,456 - Hvad med kl. 15.00? - Nej, han skal til træning. 126 00:06:19,540 --> 00:06:23,001 Og så skal vi til middag kl. 17.00. 127 00:06:23,085 --> 00:06:26,839 - 16.15, du kan skyde ham 16.15. - Det lyder fint. 128 00:06:26,922 --> 00:06:29,842 - "Skyd Luke." - Undskyld, ven, det står i kalenderen. 129 00:06:30,926 --> 00:06:32,219 Kom så. 130 00:06:33,804 --> 00:06:36,265 Jeg stopper til fodbold. Det er et spil for børn. 131 00:06:36,348 --> 00:06:38,100 Nej, du stopper ikke. 132 00:06:38,183 --> 00:06:41,019 Du havde taget bolden, hvis ikke du havde kigget på pigen. 133 00:06:41,103 --> 00:06:43,605 Hun er ikke en pige, hun er en kvinde. 134 00:06:46,942 --> 00:06:49,153 Gloria, det skænderi med den kvinde, 135 00:06:49,236 --> 00:06:50,988 - hvorfor gør du det? - Hvis nogen siger noget 136 00:06:51,071 --> 00:06:53,240 - om min familie, skal jeg... - Jeg siger bare, 137 00:06:53,323 --> 00:06:55,451 du kunne skrue lidt ned for det her. 138 00:06:55,534 --> 00:06:58,495 Ja, fordi du bor her, men jeg bor heroppe! 139 00:06:58,579 --> 00:07:00,539 Du behøver ikke være så følelsesladet konstant. 140 00:07:00,622 --> 00:07:03,125 Det er det eneste. Manny, du holder med mig, ikke? 141 00:07:03,208 --> 00:07:05,044 Brenda Feldman skal vide, jeg elsker hende. 142 00:07:05,127 --> 00:07:07,421 - For guds skyld. - Manny, hun er 16. 143 00:07:07,504 --> 00:07:10,632 - Du må gerne finde en ældre kæreste? - Pas på. 144 00:07:10,716 --> 00:07:12,885 Jeg vil til det indkøbscenter, hvor hun arbejder. 145 00:07:12,968 --> 00:07:15,679 Men først skal jeg have min hvide silkeskjorte. 146 00:07:16,263 --> 00:07:18,140 Hvis det er det, du vil. 147 00:07:18,223 --> 00:07:19,808 Ikke for at være den onde stedfar, 148 00:07:19,892 --> 00:07:23,896 men hvis du tager en hvid silkeskjorte på og bedyrer din kærlighed til en 16-årig, 149 00:07:23,979 --> 00:07:27,191 så vil du blive til grin. 150 00:07:27,274 --> 00:07:28,650 Stands bilen. 151 00:07:28,734 --> 00:07:30,235 Hvor skal du hen? 152 00:07:34,114 --> 00:07:35,616 Du gjorde ham ked af det. 153 00:07:35,699 --> 00:07:38,243 Ja, men hvis han lærer lidt af det, så... 154 00:07:38,327 --> 00:07:40,621 Jøsses, han samler blomster. 155 00:07:41,288 --> 00:07:44,208 Manny er meget passioneret, præcis som hans far. 156 00:07:44,291 --> 00:07:48,295 Min første mand var smuk, men for tosset. 157 00:07:48,379 --> 00:07:49,713 Det var, som om vi altid 158 00:07:49,797 --> 00:07:53,801 skændtes og så elskede vi. 159 00:07:53,884 --> 00:07:57,638 Vi faldt engang ud af et vindue sammen. 160 00:07:58,097 --> 00:08:00,265 Hvilken en af tingene lavede I? 161 00:08:01,141 --> 00:08:03,268 Det er første gang, jeg hører det. 162 00:08:04,978 --> 00:08:06,522 Bliver du ikke bekymret? 163 00:08:06,605 --> 00:08:08,816 Hun sov knap nok på flyet, og hun er stadig vågen. 164 00:08:08,899 --> 00:08:10,526 Hold op med at bekymre dig. 165 00:08:11,318 --> 00:08:13,112 Der var kun kvinder på børnehjemmet. 166 00:08:13,195 --> 00:08:16,573 Måske kan hun ikke falde i søvn uden en kvindes former. 167 00:08:16,657 --> 00:08:18,158 Det er muligt. 168 00:08:18,242 --> 00:08:19,535 Så her. 169 00:08:20,369 --> 00:08:21,912 Hvad skal det betyde? 170 00:08:21,995 --> 00:08:25,791 Ja, jeg har taget lidt på, mens vi ventede barn, 171 00:08:26,500 --> 00:08:28,210 hvilket har været meget hårdt. 172 00:08:28,293 --> 00:08:32,589 Kroppen laver en form for rede, meget moderligt, en primat-ting, 173 00:08:32,715 --> 00:08:36,927 hvor den opbevarer næringsstoffer, en slags molekylær fysiologisk ting. 174 00:08:37,010 --> 00:08:40,723 Sådan er naturen. Man kan ikke stå imod. 175 00:08:41,473 --> 00:08:42,558 Så... 176 00:08:45,519 --> 00:08:46,603 Jeg siger ikke noget. 177 00:08:46,937 --> 00:08:48,731 Du siger alt. 178 00:08:49,815 --> 00:08:51,024 - Tæl til tre. - En, to... 179 00:08:51,108 --> 00:08:52,526 - Tre. - Okay. 180 00:08:53,986 --> 00:08:56,029 - Cam, det er smukt. - Kan du lide det? 181 00:08:56,113 --> 00:08:57,489 Ja. Jeg... 182 00:08:58,407 --> 00:08:59,742 Hvad fanden er det? 183 00:08:59,825 --> 00:09:01,827 Andre lavede det, mens vi var væk. 184 00:09:01,910 --> 00:09:04,204 Er det os med vinger? 185 00:09:04,705 --> 00:09:06,832 Vi svæver over hende. Vi beskytter hende konstant. 186 00:09:06,915 --> 00:09:08,625 Det er betryggende. Ikke, Lily? 187 00:09:08,709 --> 00:09:10,544 Ja, vi tog dig væk fra dine vante omgivelser, 188 00:09:10,627 --> 00:09:11,962 men bare rolig, her er der normalt. 189 00:09:12,046 --> 00:09:13,422 Dine forældre er svævende feer. 190 00:09:13,505 --> 00:09:16,925 Nej. Ring til Andre og få ham til at male noget mindre bøsset. 191 00:09:17,259 --> 00:09:20,429 For øvrigt skal vi ikke være venner med folk, der hedder "Andre." 192 00:09:21,055 --> 00:09:22,347 Rødhårede far, er vred far. 193 00:09:22,431 --> 00:09:24,099 - Nej, jeg er ej. - Jo, du er så. 194 00:09:24,183 --> 00:09:26,060 Selv Pepper sagde det på vej fra lufthavnen. 195 00:09:26,143 --> 00:09:30,064 - Ja, det er endnu en. "Pepper." Ja. - Hvad er der? 196 00:09:30,147 --> 00:09:31,732 Hør. 197 00:09:33,484 --> 00:09:38,072 Jeg har ikke fortalt min familie, at vi adopterer og... 198 00:09:38,155 --> 00:09:39,323 Jeg ved det. 199 00:09:39,698 --> 00:09:40,783 Gør du? 200 00:09:40,866 --> 00:09:43,327 Ja, og jeg forstår dig. Jeg kender din familie. 201 00:09:43,410 --> 00:09:45,829 Hvis du siger det, siger de noget dømmende. 202 00:09:45,913 --> 00:09:47,581 - Præcis. - Du ville blive vred. 203 00:09:47,664 --> 00:09:49,625 Så bliver noget, der burde være glædeligt, 204 00:09:49,708 --> 00:09:51,418 i stedet til et stort skænderi. 205 00:09:51,502 --> 00:09:53,670 Hvem vil have den konfrontation? 206 00:09:53,754 --> 00:09:57,049 Tak. Det er så dejligt, du forstår. 207 00:09:57,299 --> 00:09:59,885 Jeg har inviteret dem på middag i aften. 208 00:10:01,053 --> 00:10:02,513 - Hvad? - Det blev jeg nødt til. 209 00:10:02,596 --> 00:10:05,057 Det her havde fortsat i evigheder. Du er konfliktsky. 210 00:10:05,140 --> 00:10:07,601 Nej. Jeg ringer med det samme og aflyser. 211 00:10:07,684 --> 00:10:11,522 Nej, du gør ej. I aften siger du, at du har adopteret. 212 00:10:11,605 --> 00:10:14,775 Og du er konfliktsky. Det siger selv Longinus. 213 00:10:14,858 --> 00:10:17,486 Kan du slet ikke høre de navne? 214 00:10:21,448 --> 00:10:22,741 Jeg tager den. 215 00:10:30,499 --> 00:10:32,418 Hej. Du må være Dylan. 216 00:10:32,501 --> 00:10:33,919 Hej. Ja, Dylan. 217 00:10:34,002 --> 00:10:35,129 Jeg er Haleys mor. 218 00:10:35,212 --> 00:10:37,548 Hej. Kom med. 219 00:10:37,631 --> 00:10:39,717 Vent lige lidt. 220 00:10:41,427 --> 00:10:44,596 Dylan, du går stadig i high school, ikke? 221 00:10:44,680 --> 00:10:47,266 - Jo, jeg er på sidste år. - Sidste år? Fint. 222 00:10:47,349 --> 00:10:48,976 Phil. Skat. 223 00:10:49,184 --> 00:10:53,397 Det er Dylan, og han er på sidste år. Du vil skræmme ham. 224 00:10:54,732 --> 00:10:56,442 Lad mig møde denne player. 225 00:10:57,776 --> 00:10:59,194 Phil Dunphy, hva' så der? 226 00:11:04,199 --> 00:11:08,120 Sådan er det. Man kigger på dem. Man lader øjnene arbejde. 227 00:11:08,620 --> 00:11:10,414 Ens mund siger måske: "Du er fin," 228 00:11:10,497 --> 00:11:12,249 men øjnene siger: "Nej, du er ikke." 229 00:11:12,791 --> 00:11:15,294 "Rart at møde dig." "Nej, det er ej." 230 00:11:16,628 --> 00:11:19,423 "Det er fint." "Nej, det er ej." 231 00:11:20,215 --> 00:11:21,633 - Hva' så. - Hva' så. 232 00:11:23,260 --> 00:11:25,888 - Jeg kan se I... - Vent. 233 00:11:25,971 --> 00:11:27,056 I to... 234 00:11:30,059 --> 00:11:32,811 Hold jer på måtten, hvis du forstår, mand? 235 00:11:33,103 --> 00:11:35,773 - Ikke rigtig. - Hold op. 236 00:11:35,856 --> 00:11:39,026 Det er fint. Det var min ryg. 237 00:11:39,109 --> 00:11:40,194 Skat. 238 00:11:40,736 --> 00:11:42,154 Jeg gled i babyolien. 239 00:11:42,988 --> 00:11:45,282 "Hvor er du oprindeligt fra?" 240 00:11:45,366 --> 00:11:48,619 "Jeg kunne klare dig, hvis vi kom op at slås." 241 00:11:49,495 --> 00:11:51,663 Jeg ved ikke rigtig. Skal jeg ringe efter en læge? 242 00:11:51,747 --> 00:11:56,293 Nej. Du er mægtig stærk. 243 00:11:56,377 --> 00:11:59,171 - Tak. - Fin blød landing. 244 00:11:59,254 --> 00:12:00,339 Sådan. 245 00:12:00,422 --> 00:12:02,299 - Kom så med. - Jeg ligger dog på siden. 246 00:12:02,383 --> 00:12:06,136 Jeg skal bare om på ryggen, så er det fint. 247 00:12:06,929 --> 00:12:10,641 Jeg skal bare om på ryggen, så klarer jeg den. Så... 248 00:12:13,621 --> 00:12:15,247 Brenda Feldman. 249 00:12:15,331 --> 00:12:16,540 FOTO SJOV! 250 00:12:16,624 --> 00:12:17,666 Hvad er det? 251 00:12:17,750 --> 00:12:20,169 - Et digt jeg har skrevet til Brenda Feldman. - Klart. 252 00:12:20,252 --> 00:12:24,006 Jeg skrev mine tanker ned, og nu er de kommet ud. 253 00:12:24,089 --> 00:12:26,550 Du får 50 dollars for at lade være. 254 00:12:26,634 --> 00:12:29,220 Jeg er 11 år. Hvad skal jeg med penge? 255 00:12:29,303 --> 00:12:31,555 Hvad vil du med en 16-årig? 256 00:12:32,014 --> 00:12:34,016 Han er som en tyrefægter. 257 00:12:34,099 --> 00:12:37,311 Har du været til tyrefægtning? Jeg kan ikke tåle at se det. 258 00:12:37,561 --> 00:12:40,648 Du er i dårligt humør, og jeg ved hvorfor. 259 00:12:40,731 --> 00:12:42,608 Det var fordi, manden troede, du var min far. 260 00:12:42,691 --> 00:12:44,109 - Nej. - Jo. 261 00:12:44,193 --> 00:12:45,277 Nej. 262 00:12:45,361 --> 00:12:47,446 Når du siger nej på den måde, er det ja. 263 00:12:47,530 --> 00:12:50,908 Vi er i indkøbscentret, lad os købe noget ungdommeligt tøj. 264 00:12:50,991 --> 00:12:53,953 - Der er en butik der... - Jeg skal ikke have ungdommeligt tøj. 265 00:12:54,036 --> 00:12:57,414 Jeg er ligeglad med, hvad en idiot i hullede bukser synes. 266 00:12:57,498 --> 00:13:01,418 Godt. Du skal kun bekymre dig om min mening, 267 00:13:01,502 --> 00:13:04,046 og jeg elsker dig, lige meget hvor gammel du er. 268 00:13:04,130 --> 00:13:07,675 Så hold op med at være sur, og vær lidt sødere over for Manny. 269 00:13:07,758 --> 00:13:09,677 Jeg er kun streng over for Manny, 270 00:13:09,760 --> 00:13:12,263 fordi jeg ikke vil have, han bliver til grin. 271 00:13:12,763 --> 00:13:15,182 Og jeg kan lugte hans hårvoks herfra. 272 00:13:15,432 --> 00:13:18,227 Jeg ved ikke, hvad der vil ske med ham. 273 00:13:18,310 --> 00:13:22,189 Du er hans familie nu, og det betyder én ting, 274 00:13:22,273 --> 00:13:25,818 du skal støtte ham og ikke holde ham tilbage. 275 00:13:26,777 --> 00:13:28,070 Hvad? 276 00:13:28,154 --> 00:13:31,448 Det sagde min mor altid. Det lyder smukt på spansk. 277 00:13:32,074 --> 00:13:33,159 Se, det er ham. 278 00:13:37,705 --> 00:13:39,123 Hun har en kæreste. 279 00:13:39,707 --> 00:13:42,042 Det er jeg ked af, mi niño. 280 00:13:42,126 --> 00:13:46,881 Jeg gav hende mit hjerte og fik et billede af mig selv som sherif. 281 00:13:49,300 --> 00:13:51,093 Det var ret dumt, ikke? 282 00:13:51,177 --> 00:13:54,513 Nej, mi amor, det var modigt. Ikke, Jay? 283 00:13:56,390 --> 00:13:59,560 Du vil have lært noget næste gang. Lad os købe en saltkringle. 284 00:14:07,735 --> 00:14:10,488 Undskyld mig, hr. Alle stavgængere skal gå til højre. 285 00:14:10,571 --> 00:14:11,614 Hvad? 286 00:14:25,169 --> 00:14:28,005 Alex, kom ud! Mor! 287 00:14:28,088 --> 00:14:29,715 Alex, lad din søster være. 288 00:14:29,799 --> 00:14:31,342 Jeg ville bare hente min bog. 289 00:14:31,425 --> 00:14:34,303 Det ved jeg, skat. Men du må respektere deres privatliv. 290 00:14:35,262 --> 00:14:37,014 Hvad laver de deroppe? 291 00:14:37,097 --> 00:14:40,059 Ikke noget. De ligger på hendes seng og ser film. 292 00:14:41,060 --> 00:14:43,229 Okay. 293 00:14:44,021 --> 00:14:47,858 Jeg laver en kage til i aften. Vil du hjælpe mig med glasuren? 294 00:14:47,942 --> 00:14:49,026 Ja. 295 00:14:50,778 --> 00:14:55,074 Hvis Haley blev gravid, ville du så lade, som om hun havde kyssesyge, 296 00:14:55,157 --> 00:14:57,576 og så sige bagefter at barnet er dit? 297 00:14:57,993 --> 00:14:59,578 - Hvad? - En elev på sidste år 298 00:14:59,662 --> 00:15:01,205 var syg i fire måneder, 299 00:15:01,288 --> 00:15:05,626 men Jenna Resnick sværger, hun så hende amme ved en vaskehal. 300 00:15:10,840 --> 00:15:13,134 Hvad er det, du har på? 301 00:15:13,300 --> 00:15:14,385 Ikke noget. 302 00:15:15,136 --> 00:15:16,971 Ingen jakke. En hat. 303 00:15:17,847 --> 00:15:20,015 Hvor meget undertøj har du på? 304 00:15:20,141 --> 00:15:21,308 Et par. 305 00:15:22,184 --> 00:15:23,519 Seks. 306 00:15:23,894 --> 00:15:26,564 For det første ville det være sjovt at se Haley fed. 307 00:15:26,647 --> 00:15:30,401 Og det ville være fedt at have en falsk bror, der i virkeligheden er min nevø. 308 00:15:30,901 --> 00:15:34,488 - Haley bliver ikke gravid. - Jeg siger bare: "Hvis." 309 00:15:34,572 --> 00:15:37,366 Jeg ved det. Du vil gerne give din søster problemer, 310 00:15:37,449 --> 00:15:40,119 men det vil ikke virke. Ved du hvorfor? 311 00:15:40,202 --> 00:15:44,623 Det er fordi, din søster er en sød pige. Jeg var som hende, da jeg var... 312 00:15:46,125 --> 00:15:48,794 Du skal vide, at jeg ikke nyder det, 313 00:15:48,878 --> 00:15:51,630 men det er en vigtig lærestreg. 314 00:15:51,714 --> 00:15:53,549 Så hold det inde. 315 00:15:56,677 --> 00:15:58,512 Du er for tæt på. Det vil gøre ondt. 316 00:15:58,596 --> 00:16:00,431 Det skal gøre ondt. 317 00:16:00,514 --> 00:16:03,476 - Hvorfor smiler du? - Jeg... Hvad? 318 00:16:16,030 --> 00:16:18,532 Glem det. Jeg kan ikke gøre det. 319 00:16:18,616 --> 00:16:21,160 Pointen er, at du er bange. Du har fået en lærestreg. 320 00:16:23,954 --> 00:16:26,332 Mor, hvad laver du? 321 00:16:26,415 --> 00:16:30,127 Jeg ville bare aflevere noget vasketøj. Er det upassende? 322 00:16:30,211 --> 00:16:31,295 Ja. 323 00:16:32,087 --> 00:16:33,255 Okay. 324 00:16:34,507 --> 00:16:36,258 Gider du lukke døren? 325 00:16:37,092 --> 00:16:39,094 Vi lader den lige stå åben. 326 00:16:39,178 --> 00:16:40,262 Hvorfor? 327 00:16:40,346 --> 00:16:43,682 Fordi jeg har set det her før. 328 00:16:43,766 --> 00:16:46,352 Du ligger på sengen med en høj fyr. 329 00:16:46,435 --> 00:16:48,562 Det ene øjeblik er I venner, der ser Falcon Crest, 330 00:16:48,646 --> 00:16:50,648 det næste ligger du under lufthockeyspillet 331 00:16:50,731 --> 00:16:53,150 - med din bh i lommen. - Mor! 332 00:16:53,442 --> 00:16:55,694 - Du ramte min knogle! - Det var et uheld. 333 00:16:55,778 --> 00:16:58,739 - Jeg troede, du var min ven. - Jeg er din ven. 334 00:16:58,823 --> 00:17:01,367 Far. Du skal tale med mor! 335 00:17:01,450 --> 00:17:04,286 Hun flipper ud og er pinlig. 336 00:17:04,370 --> 00:17:07,122 Skat, mor er ikke altid så meget med på noderne, som jeg... 337 00:17:07,206 --> 00:17:09,250 Hvad er der galt med den her? 338 00:17:11,045 --> 00:17:16,217 Min far... Min far har det stadig ikke helt godt med det. 339 00:17:16,759 --> 00:17:17,844 Han gør en bestemt ting, 340 00:17:17,927 --> 00:17:20,179 der er gået fem år, og han gør det stadig. 341 00:17:20,263 --> 00:17:23,516 Han meddeler, at han kommer ind i et rum, hvor vi er, 342 00:17:23,599 --> 00:17:26,269 så han ikke skal se os kysse. 343 00:17:27,186 --> 00:17:28,646 Gid min mor havde det system. 344 00:17:29,397 --> 00:17:31,023 - Kan du huske det? - Ikke nu. 345 00:17:32,066 --> 00:17:33,818 Jeg forstår stadig ikke, du kunne gøre det. 346 00:17:33,901 --> 00:17:37,780 Gider du komme i godt humør? Vi skal feste. 347 00:17:40,950 --> 00:17:42,952 - Åh gud. - Okay. 348 00:17:43,035 --> 00:17:44,996 - Jeg gør Lily klar. - Okay. 349 00:17:45,079 --> 00:17:47,248 Og du skal sige det, som det er. 350 00:17:47,331 --> 00:17:49,000 - Okay. - Du kan godt. 351 00:17:49,083 --> 00:17:50,126 - Ja. - Brystklap. 352 00:17:50,209 --> 00:17:51,335 - Nej. - Brystklap. 353 00:17:51,419 --> 00:17:52,712 - Cam. - Gør det. 354 00:17:52,795 --> 00:17:54,130 - Okay. Undskyld. - Af sted. 355 00:18:01,095 --> 00:18:03,973 - Hej. - Hej. Hvordan går det? 356 00:18:04,056 --> 00:18:06,434 - Hej. - Det ser godt ud. 357 00:18:06,809 --> 00:18:08,936 - Tak. - Du skal ikke takke, åben den. 358 00:18:09,020 --> 00:18:10,897 Far kommer nu. 359 00:18:10,980 --> 00:18:13,900 Bank, bank. Vi er her. Kommer ind. 360 00:18:13,983 --> 00:18:16,944 Bare rolig, far, der foregår ikke noget bøsset. 361 00:18:17,028 --> 00:18:19,363 Må jeg tage din mangefarvede frakke og kasket? 362 00:18:19,447 --> 00:18:20,490 Ja. 363 00:18:20,990 --> 00:18:22,366 - Hej. - Hej, Jay. 364 00:18:22,867 --> 00:18:25,786 Gloria, hej. Hvordan går det? Hej, far. 365 00:18:25,870 --> 00:18:27,830 Hej, Gloria. Hvordan går det? 366 00:18:27,914 --> 00:18:30,791 - Sikke en flot kjole. - Tak, Phil. 367 00:18:30,875 --> 00:18:33,127 Okay. Det er... 368 00:18:33,294 --> 00:18:36,798 Phil, det er sådan, hun siger: "Phil." Ikke "føl," men "Phil." 369 00:18:37,006 --> 00:18:39,383 - Hvordan gik turen? - Den var god. 370 00:18:39,467 --> 00:18:43,054 Nu vi er ved det, har jeg noget, jeg vil fortælle. 371 00:18:44,013 --> 00:18:48,768 Vi tog ikke bare til Vietnam på ferie. Vi har ret store nyheder. 372 00:18:48,851 --> 00:18:51,687 Hvis Cam kommer ud med bryster, så går jeg. 373 00:18:51,771 --> 00:18:54,232 - Far. - Jeg håber ikke, han var pinlig, mor? 374 00:18:54,857 --> 00:18:58,444 Tag jer ikke af hende. Haley havde besøg af en dreng, og Phil skød ham. 375 00:19:00,822 --> 00:19:05,701 For et år siden længtes Cam og jeg 376 00:19:05,785 --> 00:19:08,579 efter noget mere, måske en baby. 377 00:19:08,663 --> 00:19:10,206 Det er en dårlig idé. 378 00:19:10,289 --> 00:19:12,917 - Hvad mener du med "dårlig idé"? - Børn skal have en mor. 379 00:19:13,000 --> 00:19:14,877 Hvis I keder jer, så køb en hund. 380 00:19:14,961 --> 00:19:16,629 Vi keder os ikke, far. 381 00:19:16,712 --> 00:19:19,423 Jeg støtter dig, Mitchell, selvom du ikke er min søn. 382 00:19:19,966 --> 00:19:24,137 Det far prøver at sige er, at du er lidt anspændt. 383 00:19:24,220 --> 00:19:26,806 Børn betyder kaos, og det håndterer du ikke godt. 384 00:19:27,348 --> 00:19:29,183 Nej. Det er det, du siger. 385 00:19:29,267 --> 00:19:31,018 Det er fornærmende. 386 00:19:31,102 --> 00:19:33,855 Lad os falde lidt ned. 387 00:19:33,938 --> 00:19:35,857 Hvor er onkel Cameron? 388 00:19:35,940 --> 00:19:37,066 Tak. 389 00:19:37,150 --> 00:19:40,319 Endelig en der ikke fornærmer mig bemærker, at han er væk. 390 00:19:40,945 --> 00:19:43,865 Det er den store nyhed? I har slået op. 391 00:19:44,240 --> 00:19:47,243 Det ville en baby ikke redde, og nu skal jeg sige dig. 392 00:19:47,326 --> 00:19:49,787 Det er godt sådan, for han var lidt excentrisk. 393 00:19:49,871 --> 00:19:51,205 Nej. Stop. 394 00:19:51,289 --> 00:19:54,584 I kommer her og fornærmer mig og min kæreste, 395 00:19:54,667 --> 00:19:57,003 som for øvrigt ikke er excentrisk... 396 00:20:13,269 --> 00:20:17,064 Vi har adopteret et barn. Hun hedder Lily. 397 00:20:17,148 --> 00:20:19,775 - Fedt! - Sluk for det. 398 00:20:19,859 --> 00:20:21,986 Jeg kan ikke slukke, det er min personlighed. 399 00:20:22,069 --> 00:20:24,197 - Musikken. - Nå, musikken. 400 00:20:24,322 --> 00:20:25,865 Kom og sig hej til Lily. 401 00:20:27,325 --> 00:20:28,826 En lille prinsesse. 402 00:20:30,161 --> 00:20:31,704 Hvor er hun sød. 403 00:20:31,954 --> 00:20:33,372 Lad mig se hende. 404 00:20:33,456 --> 00:20:35,833 Hej, Lily. 405 00:20:37,084 --> 00:20:39,962 "Lily." Bliver det ikke svært for hende at sige? 406 00:20:40,046 --> 00:20:41,464 - Phil. - Undskyld mig. 407 00:20:42,590 --> 00:20:45,843 Jeg ved godt, jeg sagde, det var en dårlig idé. 408 00:20:46,677 --> 00:20:49,555 Men hvad ved jeg? 409 00:20:50,473 --> 00:20:53,017 Jeg har jo ikke skrevet en bog om at være far. 410 00:20:53,100 --> 00:20:56,687 Jeg har prøvet at gøre det rigtigt hele livet. Men det går stadig galt. 411 00:20:56,771 --> 00:20:57,855 Ikke, Manny? 412 00:20:58,105 --> 00:20:59,816 Jeg skrev en sang om det i bilen. 413 00:21:00,024 --> 00:21:01,567 Selvfølgelig gjorde du det. 414 00:21:03,110 --> 00:21:04,362 Jeg er glad på jeres vegne 415 00:21:04,862 --> 00:21:09,450 og I skal vide, jeg ikke vil holde jer tilbage, 416 00:21:09,951 --> 00:21:12,453 jeg vil puste jer fremad. 417 00:21:13,079 --> 00:21:15,373 - Det forstår jeg ikke. - Jeg forstår det ikke. 418 00:21:15,456 --> 00:21:17,959 Det lyder bedre på spansk. 419 00:21:23,214 --> 00:21:26,175 Det er smukt. Tak. 420 00:21:27,969 --> 00:21:29,345 Men, Mitch... 421 00:21:30,721 --> 00:21:32,181 Nej, far, det er... 422 00:21:32,765 --> 00:21:34,225 Jeg har hende. 423 00:21:35,017 --> 00:21:37,687 - Hun vil have sin far! - Vil du møde bedstefar? 424 00:21:37,770 --> 00:21:41,357 Laver du sjov? Hun er en af os nu. Lad mig se den lille gavtyv. 425 00:21:42,775 --> 00:21:45,361 Du er sød, hva'? 426 00:21:46,404 --> 00:21:47,822 Prøv at se. 427 00:21:49,657 --> 00:21:53,578 '"Vi er fra forskellige verdener, men vi passer sammen 428 00:21:54,537 --> 00:21:59,333 '"Kærligheden binder os sammen gennem blidt og stormfuldt vejr 429 00:21:59,959 --> 00:22:02,545 '"Jeg står foran dig, med kun ét formål 430 00:22:03,629 --> 00:22:07,175 "At lade dig vide mit hjerte er dit Feldman komma Brenda" 431 00:22:09,093 --> 00:22:10,761 Helt ærligt. 432 00:22:12,006 --> 00:22:15,134 Luke har endnu ikke slået mig i basketball. 433 00:22:15,217 --> 00:22:17,303 - Det er 2-0, 2-0. - Okay. 434 00:22:19,805 --> 00:22:22,975 - Kom tilbage, når du kan mere. - Far, dunk. 435 00:22:23,058 --> 00:22:24,518 Vil du gøre mig en tjeneste og bare... 436 00:22:25,728 --> 00:22:27,646 - Okay. - Hvordan er vejret der? 437 00:22:27,730 --> 00:22:33,152 Når han en dag vinder, når han altså slår mig, 438 00:22:33,235 --> 00:22:36,363 så vil jeg bare sige: "Godt klaret." 439 00:22:37,531 --> 00:22:40,326 Jeg vil støtte ham. 440 00:22:40,409 --> 00:22:43,037 Jeg vil dog sikkert sige: "Bedst af tre," 441 00:22:43,120 --> 00:22:44,872 og så se, hvad der sker. Men... 442 00:22:50,127 --> 00:22:51,170 DANISH