1
00:00:01,078 --> 00:00:02,913
Der er morgenmad, børn!
2
00:00:03,330 --> 00:00:04,665
Børn!
3
00:00:05,416 --> 00:00:06,500
Phil, gider du hente dem?
4
00:00:06,583 --> 00:00:08,419
Ja, lige et øjeblik.
5
00:00:09,253 --> 00:00:10,462
Børn!
6
00:00:11,922 --> 00:00:13,716
- Det er helt ødelagt.
- Okay.
7
00:00:14,591 --> 00:00:17,010
Børn, kom herned!
8
00:00:17,094 --> 00:00:20,139
Hvorfor råber I, når vi er langt væk?
9
00:00:20,222 --> 00:00:21,265
Bare skriv til mig.
10
00:00:21,348 --> 00:00:24,643
Det kommer ikke til at ske.
Og du skal ikke have det tøj på.
11
00:00:24,727 --> 00:00:25,769
Hvad er der galt med det?
12
00:00:25,853 --> 00:00:28,814
Skat, har du noget at tilføje
om din datters nederdel?
13
00:00:28,897 --> 00:00:31,650
Undskyld. Ja, den er rigtig sød, skat.
14
00:00:31,734 --> 00:00:34,236
- Tak.
- Nej, den er alt for kort.
15
00:00:34,319 --> 00:00:36,572
Folk ved, du er en pige.
Du behøver ikke bevise det.
16
00:00:36,655 --> 00:00:39,032
Luke sad fast i gelænderstolpen igen.
17
00:00:39,158 --> 00:00:41,118
Den klarer jeg. Hvor er babyolien?
18
00:00:41,201 --> 00:00:44,913
Det står ved sengekanten...
Jeg ved det ikke. Find den.
19
00:00:46,790 --> 00:00:47,833
Kom så!
20
00:00:48,083 --> 00:00:52,755
Jeg var ikke til at styre
under min opvækst. Nu har jeg sagt det.
21
00:00:52,838 --> 00:00:54,048
Gift i 16 år
22
00:00:54,131 --> 00:00:57,593
Mine børn skal bare ikke begå
de samme fejl som jeg.
23
00:00:58,594 --> 00:01:03,724
Hvis Haley ikke vågner op på en strand
halvnøgen, så har jeg gjort mit arbejde.
24
00:01:03,807 --> 00:01:07,561
- Vores arbejde.
- Sandt. Så har jeg gjort vores arbejde.
25
00:01:08,604 --> 00:01:12,858
Vamos, spark til den, Manny!
Han må ikke sparke til den!
26
00:01:12,941 --> 00:01:16,320
Kom så, Manny! Nej.
27
00:01:16,653 --> 00:01:20,491
Han fældede ham, Jay.
Hvor bliver straffet af?
28
00:01:20,657 --> 00:01:23,285
Gloria, det står 0-6.
Skal vi ikke skrue lidt ned.
29
00:01:24,578 --> 00:01:25,829
Vi er meget forskellige.
30
00:01:25,913 --> 00:01:26,997
Gift i 6 måneder
31
00:01:27,081 --> 00:01:30,793
Jay er fra byen,
han har en stor virksomhed.
32
00:01:30,876 --> 00:01:35,381
Jeg er fra en lille by,
meget fattig, men meget smuk.
33
00:01:35,464 --> 00:01:39,426
Det er den by i Columbia med flest...
34
00:01:39,510 --> 00:01:40,886
- Hvad hedder det?
- Mord.
35
00:01:41,637 --> 00:01:43,597
Ja, mord.
36
00:01:43,889 --> 00:01:46,975
Stop ham, Manny! Du kan godt!
37
00:01:52,314 --> 00:01:53,607
Fandens, Manny!
38
00:01:53,690 --> 00:01:56,360
Helt ærligt, træner,
den dreng skal skiftes ud.
39
00:01:56,485 --> 00:01:59,363
Vil du skifte ham ud?
Hvad med at jeg skifter dig ud?
40
00:01:59,446 --> 00:02:02,658
- Skat.
- Tag og pas din egen søn.
41
00:02:02,741 --> 00:02:06,161
Han brugte første halvleg
med sin hånd i bukserne.
42
00:02:08,706 --> 00:02:11,291
Jeg har villet give hende igen
de sidste seks uger.
43
00:02:12,960 --> 00:02:17,131
- Jeg hedder Josh, Ryans far.
- Jeg hedder Gloria Pritchett, Mannys mor.
44
00:02:17,214 --> 00:02:18,340
Det må være din far.
45
00:02:18,424 --> 00:02:19,466
- Hendes far?
- Ja.
46
00:02:19,550 --> 00:02:23,721
Nej, det er sjovt. Jeg er faktisk
hendes mand. Lad dig ikke narre af...
47
00:02:24,722 --> 00:02:26,598
Giv mig lige et øjeblik.
48
00:02:28,642 --> 00:02:32,438
Hvem er en sød pige? Hvem er det?
49
00:02:33,021 --> 00:02:35,107
Hun er vidunderlig.
50
00:02:35,357 --> 00:02:37,443
- Tak.
- Hej, skat.
51
00:02:37,526 --> 00:02:40,237
Hej.
52
00:02:40,320 --> 00:02:43,073
Vi har lige adopteret hende i Vietnam,
53
00:02:43,157 --> 00:02:45,409
og vi tager hende med hjem
for første gang.
54
00:02:45,492 --> 00:02:48,162
Hun er en engel.
Du og din kone må være henrykte.
55
00:02:48,245 --> 00:02:52,207
Undskyld. Faren skulle hente snacks.
56
00:02:55,085 --> 00:02:58,338
Hvad snakker vi om?
57
00:02:59,006 --> 00:03:02,968
Vi har været sammen i fem år.
58
00:03:03,427 --> 00:03:06,346
Og vi har lige besluttet os for
at få et barn, så...
59
00:03:06,430 --> 00:03:10,142
Vi spurgte først en lesbisk ven,
om hun ville være rugemor...
60
00:03:10,225 --> 00:03:12,227
Så tænkte vi, de er allerede lede nok.
61
00:03:12,311 --> 00:03:15,731
Forestil dig en af dem som gravid?
Ellers tak.
62
00:03:16,273 --> 00:03:19,151
Godt arbejde. Alle var vilde med Lily,
63
00:03:19,234 --> 00:03:20,944
og så kommer du gående,
64
00:03:21,028 --> 00:03:24,031
'"Skymall. Jeg skal have en
motoriseret slipsestang."
65
00:03:24,615 --> 00:03:27,493
- Jeg holder talen.
- Du holder ikke talen.
66
00:03:27,576 --> 00:03:28,911
- Hvorfor?
- De vil hænge på dig
67
00:03:28,994 --> 00:03:30,829
- de næste fem timer.
- Du har ret. Undskyld.
68
00:03:30,913 --> 00:03:33,374
Skat. Se babyen
med de fastelavnsboller.
69
00:03:33,540 --> 00:03:34,917
Undskyld mig.
70
00:03:35,250 --> 00:03:37,586
Dette barn ville være vokset op
på et fyldt børnehjem,
71
00:03:37,669 --> 00:03:40,005
hvis det ikke havde været for os "boller."
Ved I hvad?
72
00:03:40,089 --> 00:03:42,508
- En lille opsang til jer som dømmer...
- Mitchell!
73
00:03:42,800 --> 00:03:45,886
- Kærlighed kender ikke race, tro eller køn.
- Mitchell.
74
00:03:45,969 --> 00:03:48,889
Og skam jer,
I snæversynede, ignorante få...
75
00:03:48,972 --> 00:03:50,432
- Mitchell!
- Hvad?
76
00:03:50,516 --> 00:03:52,643
Hun har fastelavnsboller.
77
00:03:59,650 --> 00:04:02,569
Vi vil gerne betale for alles høretelefoner.
78
00:04:15,374 --> 00:04:18,127
Hvorfor sætter du dig fast hele tiden?
79
00:04:18,210 --> 00:04:20,003
Jeg troede, jeg kunne komme ud den vej.
80
00:04:20,087 --> 00:04:24,091
Jeg siger det bare. Han skal undersøges.
81
00:04:24,967 --> 00:04:27,678
Der. Vær fri. Excalibur.
82
00:04:28,178 --> 00:04:30,556
- Jeg får en ven på besøg i dag.
- Hvem?
83
00:04:30,639 --> 00:04:33,434
- I kender ham ikke.
- Ham?
84
00:04:35,018 --> 00:04:37,062
En dreng. Skal du kysse ham?
85
00:04:37,146 --> 00:04:38,605
- Ti stille.
- Rolig.
86
00:04:38,689 --> 00:04:40,441
- Luke, ti stille.
- Du kender ham ikke.
87
00:04:40,524 --> 00:04:42,901
Luke og Alex tag og gå udenfor.
88
00:04:42,985 --> 00:04:44,278
- Hvad skal vi lave?
- Slås i solen.
89
00:04:44,361 --> 00:04:46,196
- Det bliver en god afveksling.
- Haley.
90
00:04:46,280 --> 00:04:48,574
- Jeg laver sjov.
- Hvem er drengen.
91
00:04:48,657 --> 00:04:50,075
Han hedder Dylan.
92
00:04:50,159 --> 00:04:51,785
Jeg kan lige så godt
bede ham blive hjemme,
93
00:04:51,869 --> 00:04:53,579
for I er bare pinlige igen.
94
00:04:53,662 --> 00:04:55,664
Skat, vent lidt.
95
00:04:55,748 --> 00:04:58,542
Du er 15, og det er første gang,
du har en dreng på besøg.
96
00:04:58,625 --> 00:05:02,504
Selvfølgelig bliver jeg overrasket,
men jeg bliver ikke pinlig.
97
00:05:02,588 --> 00:05:04,256
Jeg lader kameraet op.
98
00:05:05,090 --> 00:05:08,343
Det var for sjov. Hvem snakker du med?
99
00:05:08,552 --> 00:05:11,055
Jeg er den seje far. Det er det, jeg kan.
100
00:05:11,972 --> 00:05:14,308
Jeg er smart. Jeg er på nettet. Jeg sms'er.
101
00:05:14,391 --> 00:05:17,603
L-O-L: "Laugh out loud."
O-M-G: "Oh, my God."
102
00:05:17,686 --> 00:05:19,563
W-T-F: "Why the face?"
103
00:05:20,522 --> 00:05:23,776
Jeg kan alle dansene
i High School Musical, så...
104
00:05:23,859 --> 00:05:26,820
Vi er alle sammen om det
105
00:05:26,904 --> 00:05:29,656
Ja, vi er alle stjerner
106
00:05:29,740 --> 00:05:32,076
Noget, noget, du ved det
107
00:05:32,159 --> 00:05:34,870
- Mor! Far!
- Hvad er der sket?
108
00:05:34,953 --> 00:05:36,830
Luke har lige skudt mig.
109
00:05:36,914 --> 00:05:39,458
- Det var ikke med vilje.
- Klarer du den?
110
00:05:39,583 --> 00:05:41,710
Nej, den lille lort skød mig.
111
00:05:42,127 --> 00:05:43,462
Sproget!
112
00:05:43,545 --> 00:05:46,507
Det er bare plastickugler.
Det var et uheld.
113
00:05:46,924 --> 00:05:49,051
Hvad var det, jeg sagde om den pistol?
114
00:05:49,134 --> 00:05:50,511
Tag dig af det.
115
00:05:50,594 --> 00:05:52,262
Ikke sejt, makker.
116
00:05:54,181 --> 00:05:56,642
Er det det? Nej.
117
00:05:56,725 --> 00:06:00,062
Aftalen var, at hvis han skyder nogen,
så skyder du ham.
118
00:06:00,145 --> 00:06:01,605
Var det alvor?
119
00:06:01,688 --> 00:06:04,441
Ja, det var. Og nu skal du stå ved det.
120
00:06:05,401 --> 00:06:07,903
- Undskyld.
- Løgner.
121
00:06:09,113 --> 00:06:11,115
- Gør det.
- Han skal holde fødselsdagsfest.
122
00:06:11,198 --> 00:06:12,741
Hvad er vigtigst, far?
123
00:06:12,825 --> 00:06:14,576
Skyd ham bagefter,
han er hjemme kl. 14.00.
124
00:06:14,660 --> 00:06:16,620
Jeg kan ikke kl. 14.00.
Jeg fremviser hus.
125
00:06:16,704 --> 00:06:19,456
- Hvad med kl. 15.00?
- Nej, han skal til træning.
126
00:06:19,540 --> 00:06:23,001
Og så skal vi til middag kl. 17.00.
127
00:06:23,085 --> 00:06:26,839
- 16.15, du kan skyde ham 16.15.
- Det lyder fint.
128
00:06:26,922 --> 00:06:29,842
- "Skyd Luke."
- Undskyld, ven, det står i kalenderen.
129
00:06:30,926 --> 00:06:32,219
Kom så.
130
00:06:33,804 --> 00:06:36,265
Jeg stopper til fodbold.
Det er et spil for børn.
131
00:06:36,348 --> 00:06:38,100
Nej, du stopper ikke.
132
00:06:38,183 --> 00:06:41,019
Du havde taget bolden,
hvis ikke du havde kigget på pigen.
133
00:06:41,103 --> 00:06:43,605
Hun er ikke en pige, hun er en kvinde.
134
00:06:46,942 --> 00:06:49,153
Gloria, det skænderi med den kvinde,
135
00:06:49,236 --> 00:06:50,988
- hvorfor gør du det?
- Hvis nogen siger noget
136
00:06:51,071 --> 00:06:53,240
- om min familie, skal jeg...
- Jeg siger bare,
137
00:06:53,323 --> 00:06:55,451
du kunne skrue lidt ned for det her.
138
00:06:55,534 --> 00:06:58,495
Ja, fordi du bor her, men jeg bor heroppe!
139
00:06:58,579 --> 00:07:00,539
Du behøver ikke
være så følelsesladet konstant.
140
00:07:00,622 --> 00:07:03,125
Det er det eneste.
Manny, du holder med mig, ikke?
141
00:07:03,208 --> 00:07:05,044
Brenda Feldman skal vide,
jeg elsker hende.
142
00:07:05,127 --> 00:07:07,421
- For guds skyld.
- Manny, hun er 16.
143
00:07:07,504 --> 00:07:10,632
- Du må gerne finde en ældre kæreste?
- Pas på.
144
00:07:10,716 --> 00:07:12,885
Jeg vil til det indkøbscenter,
hvor hun arbejder.
145
00:07:12,968 --> 00:07:15,679
Men først skal jeg have
min hvide silkeskjorte.
146
00:07:16,263 --> 00:07:18,140
Hvis det er det, du vil.
147
00:07:18,223 --> 00:07:19,808
Ikke for at være den onde stedfar,
148
00:07:19,892 --> 00:07:23,896
men hvis du tager en hvid silkeskjorte på
og bedyrer din kærlighed til en 16-årig,
149
00:07:23,979 --> 00:07:27,191
så vil du blive til grin.
150
00:07:27,274 --> 00:07:28,650
Stands bilen.
151
00:07:28,734 --> 00:07:30,235
Hvor skal du hen?
152
00:07:34,114 --> 00:07:35,616
Du gjorde ham ked af det.
153
00:07:35,699 --> 00:07:38,243
Ja, men hvis han lærer lidt af det, så...
154
00:07:38,327 --> 00:07:40,621
Jøsses, han samler blomster.
155
00:07:41,288 --> 00:07:44,208
Manny er meget passioneret,
præcis som hans far.
156
00:07:44,291 --> 00:07:48,295
Min første mand var smuk,
men for tosset.
157
00:07:48,379 --> 00:07:49,713
Det var, som om vi altid
158
00:07:49,797 --> 00:07:53,801
skændtes og så elskede vi.
159
00:07:53,884 --> 00:07:57,638
Vi faldt engang ud af et vindue sammen.
160
00:07:58,097 --> 00:08:00,265
Hvilken en af tingene lavede I?
161
00:08:01,141 --> 00:08:03,268
Det er første gang, jeg hører det.
162
00:08:04,978 --> 00:08:06,522
Bliver du ikke bekymret?
163
00:08:06,605 --> 00:08:08,816
Hun sov knap nok på flyet,
og hun er stadig vågen.
164
00:08:08,899 --> 00:08:10,526
Hold op med at bekymre dig.
165
00:08:11,318 --> 00:08:13,112
Der var kun kvinder på børnehjemmet.
166
00:08:13,195 --> 00:08:16,573
Måske kan hun ikke falde i søvn
uden en kvindes former.
167
00:08:16,657 --> 00:08:18,158
Det er muligt.
168
00:08:18,242 --> 00:08:19,535
Så her.
169
00:08:20,369 --> 00:08:21,912
Hvad skal det betyde?
170
00:08:21,995 --> 00:08:25,791
Ja, jeg har taget lidt på,
mens vi ventede barn,
171
00:08:26,500 --> 00:08:28,210
hvilket har været meget hårdt.
172
00:08:28,293 --> 00:08:32,589
Kroppen laver en form for rede,
meget moderligt, en primat-ting,
173
00:08:32,715 --> 00:08:36,927
hvor den opbevarer næringsstoffer,
en slags molekylær fysiologisk ting.
174
00:08:37,010 --> 00:08:40,723
Sådan er naturen. Man kan ikke stå imod.
175
00:08:41,473 --> 00:08:42,558
Så...
176
00:08:45,519 --> 00:08:46,603
Jeg siger ikke noget.
177
00:08:46,937 --> 00:08:48,731
Du siger alt.
178
00:08:49,815 --> 00:08:51,024
- Tæl til tre.
- En, to...
179
00:08:51,108 --> 00:08:52,526
- Tre.
- Okay.
180
00:08:53,986 --> 00:08:56,029
- Cam, det er smukt.
- Kan du lide det?
181
00:08:56,113 --> 00:08:57,489
Ja. Jeg...
182
00:08:58,407 --> 00:08:59,742
Hvad fanden er det?
183
00:08:59,825 --> 00:09:01,827
Andre lavede det, mens vi var væk.
184
00:09:01,910 --> 00:09:04,204
Er det os med vinger?
185
00:09:04,705 --> 00:09:06,832
Vi svæver over hende.
Vi beskytter hende konstant.
186
00:09:06,915 --> 00:09:08,625
Det er betryggende. Ikke, Lily?
187
00:09:08,709 --> 00:09:10,544
Ja, vi tog dig væk
fra dine vante omgivelser,
188
00:09:10,627 --> 00:09:11,962
men bare rolig, her er der normalt.
189
00:09:12,046 --> 00:09:13,422
Dine forældre er svævende feer.
190
00:09:13,505 --> 00:09:16,925
Nej. Ring til Andre
og få ham til at male noget mindre bøsset.
191
00:09:17,259 --> 00:09:20,429
For øvrigt skal vi ikke
være venner med folk, der hedder "Andre."
192
00:09:21,055 --> 00:09:22,347
Rødhårede far, er vred far.
193
00:09:22,431 --> 00:09:24,099
- Nej, jeg er ej.
- Jo, du er så.
194
00:09:24,183 --> 00:09:26,060
Selv Pepper sagde det
på vej fra lufthavnen.
195
00:09:26,143 --> 00:09:30,064
- Ja, det er endnu en. "Pepper." Ja.
- Hvad er der?
196
00:09:30,147 --> 00:09:31,732
Hør.
197
00:09:33,484 --> 00:09:38,072
Jeg har ikke fortalt min familie,
at vi adopterer og...
198
00:09:38,155 --> 00:09:39,323
Jeg ved det.
199
00:09:39,698 --> 00:09:40,783
Gør du?
200
00:09:40,866 --> 00:09:43,327
Ja, og jeg forstår dig.
Jeg kender din familie.
201
00:09:43,410 --> 00:09:45,829
Hvis du siger det,
siger de noget dømmende.
202
00:09:45,913 --> 00:09:47,581
- Præcis.
- Du ville blive vred.
203
00:09:47,664 --> 00:09:49,625
Så bliver noget, der burde være glædeligt,
204
00:09:49,708 --> 00:09:51,418
i stedet til et stort skænderi.
205
00:09:51,502 --> 00:09:53,670
Hvem vil have den konfrontation?
206
00:09:53,754 --> 00:09:57,049
Tak. Det er så dejligt, du forstår.
207
00:09:57,299 --> 00:09:59,885
Jeg har inviteret dem på middag i aften.
208
00:10:01,053 --> 00:10:02,513
- Hvad?
- Det blev jeg nødt til.
209
00:10:02,596 --> 00:10:05,057
Det her havde fortsat i evigheder.
Du er konfliktsky.
210
00:10:05,140 --> 00:10:07,601
Nej. Jeg ringer med det samme
og aflyser.
211
00:10:07,684 --> 00:10:11,522
Nej, du gør ej.
I aften siger du, at du har adopteret.
212
00:10:11,605 --> 00:10:14,775
Og du er konfliktsky.
Det siger selv Longinus.
213
00:10:14,858 --> 00:10:17,486
Kan du slet ikke høre de navne?
214
00:10:21,448 --> 00:10:22,741
Jeg tager den.
215
00:10:30,499 --> 00:10:32,418
Hej. Du må være Dylan.
216
00:10:32,501 --> 00:10:33,919
Hej. Ja, Dylan.
217
00:10:34,002 --> 00:10:35,129
Jeg er Haleys mor.
218
00:10:35,212 --> 00:10:37,548
Hej. Kom med.
219
00:10:37,631 --> 00:10:39,717
Vent lige lidt.
220
00:10:41,427 --> 00:10:44,596
Dylan, du går stadig i high school, ikke?
221
00:10:44,680 --> 00:10:47,266
- Jo, jeg er på sidste år.
- Sidste år? Fint.
222
00:10:47,349 --> 00:10:48,976
Phil. Skat.
223
00:10:49,184 --> 00:10:53,397
Det er Dylan, og han er på sidste år.
Du vil skræmme ham.
224
00:10:54,732 --> 00:10:56,442
Lad mig møde denne player.
225
00:10:57,776 --> 00:10:59,194
Phil Dunphy, hva' så der?
226
00:11:04,199 --> 00:11:08,120
Sådan er det. Man kigger på dem.
Man lader øjnene arbejde.
227
00:11:08,620 --> 00:11:10,414
Ens mund siger måske: "Du er fin,"
228
00:11:10,497 --> 00:11:12,249
men øjnene siger: "Nej, du er ikke."
229
00:11:12,791 --> 00:11:15,294
"Rart at møde dig." "Nej, det er ej."
230
00:11:16,628 --> 00:11:19,423
"Det er fint." "Nej, det er ej."
231
00:11:20,215 --> 00:11:21,633
- Hva' så.
- Hva' så.
232
00:11:23,260 --> 00:11:25,888
- Jeg kan se I...
- Vent.
233
00:11:25,971 --> 00:11:27,056
I to...
234
00:11:30,059 --> 00:11:32,811
Hold jer på måtten, hvis du forstår, mand?
235
00:11:33,103 --> 00:11:35,773
- Ikke rigtig.
- Hold op.
236
00:11:35,856 --> 00:11:39,026
Det er fint. Det var min ryg.
237
00:11:39,109 --> 00:11:40,194
Skat.
238
00:11:40,736 --> 00:11:42,154
Jeg gled i babyolien.
239
00:11:42,988 --> 00:11:45,282
"Hvor er du oprindeligt fra?"
240
00:11:45,366 --> 00:11:48,619
"Jeg kunne klare dig,
hvis vi kom op at slås."
241
00:11:49,495 --> 00:11:51,663
Jeg ved ikke rigtig.
Skal jeg ringe efter en læge?
242
00:11:51,747 --> 00:11:56,293
Nej. Du er mægtig stærk.
243
00:11:56,377 --> 00:11:59,171
- Tak.
- Fin blød landing.
244
00:11:59,254 --> 00:12:00,339
Sådan.
245
00:12:00,422 --> 00:12:02,299
- Kom så med.
- Jeg ligger dog på siden.
246
00:12:02,383 --> 00:12:06,136
Jeg skal bare om på ryggen, så er det fint.
247
00:12:06,929 --> 00:12:10,641
Jeg skal bare om på ryggen,
så klarer jeg den. Så...
248
00:12:13,621 --> 00:12:15,247
Brenda Feldman.
249
00:12:15,331 --> 00:12:16,540
FOTO
SJOV!
250
00:12:16,624 --> 00:12:17,666
Hvad er det?
251
00:12:17,750 --> 00:12:20,169
- Et digt jeg har skrevet til Brenda Feldman.
- Klart.
252
00:12:20,252 --> 00:12:24,006
Jeg skrev mine tanker ned,
og nu er de kommet ud.
253
00:12:24,089 --> 00:12:26,550
Du får 50 dollars for at lade være.
254
00:12:26,634 --> 00:12:29,220
Jeg er 11 år. Hvad skal jeg med penge?
255
00:12:29,303 --> 00:12:31,555
Hvad vil du med en 16-årig?
256
00:12:32,014 --> 00:12:34,016
Han er som en tyrefægter.
257
00:12:34,099 --> 00:12:37,311
Har du været til tyrefægtning?
Jeg kan ikke tåle at se det.
258
00:12:37,561 --> 00:12:40,648
Du er i dårligt humør, og jeg ved hvorfor.
259
00:12:40,731 --> 00:12:42,608
Det var fordi, manden troede,
du var min far.
260
00:12:42,691 --> 00:12:44,109
- Nej.
- Jo.
261
00:12:44,193 --> 00:12:45,277
Nej.
262
00:12:45,361 --> 00:12:47,446
Når du siger nej på den måde, er det ja.
263
00:12:47,530 --> 00:12:50,908
Vi er i indkøbscentret,
lad os købe noget ungdommeligt tøj.
264
00:12:50,991 --> 00:12:53,953
- Der er en butik der...
- Jeg skal ikke have ungdommeligt tøj.
265
00:12:54,036 --> 00:12:57,414
Jeg er ligeglad med,
hvad en idiot i hullede bukser synes.
266
00:12:57,498 --> 00:13:01,418
Godt. Du skal kun
bekymre dig om min mening,
267
00:13:01,502 --> 00:13:04,046
og jeg elsker dig,
lige meget hvor gammel du er.
268
00:13:04,130 --> 00:13:07,675
Så hold op med at være sur,
og vær lidt sødere over for Manny.
269
00:13:07,758 --> 00:13:09,677
Jeg er kun streng over for Manny,
270
00:13:09,760 --> 00:13:12,263
fordi jeg ikke vil have, han bliver til grin.
271
00:13:12,763 --> 00:13:15,182
Og jeg kan lugte hans hårvoks herfra.
272
00:13:15,432 --> 00:13:18,227
Jeg ved ikke, hvad der vil ske med ham.
273
00:13:18,310 --> 00:13:22,189
Du er hans familie nu,
og det betyder én ting,
274
00:13:22,273 --> 00:13:25,818
du skal støtte ham
og ikke holde ham tilbage.
275
00:13:26,777 --> 00:13:28,070
Hvad?
276
00:13:28,154 --> 00:13:31,448
Det sagde min mor altid.
Det lyder smukt på spansk.
277
00:13:32,074 --> 00:13:33,159
Se, det er ham.
278
00:13:37,705 --> 00:13:39,123
Hun har en kæreste.
279
00:13:39,707 --> 00:13:42,042
Det er jeg ked af, mi niño.
280
00:13:42,126 --> 00:13:46,881
Jeg gav hende mit hjerte
og fik et billede af mig selv som sherif.
281
00:13:49,300 --> 00:13:51,093
Det var ret dumt, ikke?
282
00:13:51,177 --> 00:13:54,513
Nej, mi amor, det var modigt. Ikke, Jay?
283
00:13:56,390 --> 00:13:59,560
Du vil have lært noget næste gang.
Lad os købe en saltkringle.
284
00:14:07,735 --> 00:14:10,488
Undskyld mig, hr.
Alle stavgængere skal gå til højre.
285
00:14:10,571 --> 00:14:11,614
Hvad?
286
00:14:25,169 --> 00:14:28,005
Alex, kom ud! Mor!
287
00:14:28,088 --> 00:14:29,715
Alex, lad din søster være.
288
00:14:29,799 --> 00:14:31,342
Jeg ville bare hente min bog.
289
00:14:31,425 --> 00:14:34,303
Det ved jeg, skat.
Men du må respektere deres privatliv.
290
00:14:35,262 --> 00:14:37,014
Hvad laver de deroppe?
291
00:14:37,097 --> 00:14:40,059
Ikke noget.
De ligger på hendes seng og ser film.
292
00:14:41,060 --> 00:14:43,229
Okay.
293
00:14:44,021 --> 00:14:47,858
Jeg laver en kage til i aften.
Vil du hjælpe mig med glasuren?
294
00:14:47,942 --> 00:14:49,026
Ja.
295
00:14:50,778 --> 00:14:55,074
Hvis Haley blev gravid, ville du så lade,
som om hun havde kyssesyge,
296
00:14:55,157 --> 00:14:57,576
og så sige bagefter at barnet er dit?
297
00:14:57,993 --> 00:14:59,578
- Hvad?
- En elev på sidste år
298
00:14:59,662 --> 00:15:01,205
var syg i fire måneder,
299
00:15:01,288 --> 00:15:05,626
men Jenna Resnick sværger,
hun så hende amme ved en vaskehal.
300
00:15:10,840 --> 00:15:13,134
Hvad er det, du har på?
301
00:15:13,300 --> 00:15:14,385
Ikke noget.
302
00:15:15,136 --> 00:15:16,971
Ingen jakke. En hat.
303
00:15:17,847 --> 00:15:20,015
Hvor meget undertøj har du på?
304
00:15:20,141 --> 00:15:21,308
Et par.
305
00:15:22,184 --> 00:15:23,519
Seks.
306
00:15:23,894 --> 00:15:26,564
For det første ville det være sjovt
at se Haley fed.
307
00:15:26,647 --> 00:15:30,401
Og det ville være fedt at have en falsk bror,
der i virkeligheden er min nevø.
308
00:15:30,901 --> 00:15:34,488
- Haley bliver ikke gravid.
- Jeg siger bare: "Hvis."
309
00:15:34,572 --> 00:15:37,366
Jeg ved det.
Du vil gerne give din søster problemer,
310
00:15:37,449 --> 00:15:40,119
men det vil ikke virke. Ved du hvorfor?
311
00:15:40,202 --> 00:15:44,623
Det er fordi, din søster er en sød pige.
Jeg var som hende, da jeg var...
312
00:15:46,125 --> 00:15:48,794
Du skal vide, at jeg ikke nyder det,
313
00:15:48,878 --> 00:15:51,630
men det er en vigtig lærestreg.
314
00:15:51,714 --> 00:15:53,549
Så hold det inde.
315
00:15:56,677 --> 00:15:58,512
Du er for tæt på. Det vil gøre ondt.
316
00:15:58,596 --> 00:16:00,431
Det skal gøre ondt.
317
00:16:00,514 --> 00:16:03,476
- Hvorfor smiler du?
- Jeg... Hvad?
318
00:16:16,030 --> 00:16:18,532
Glem det. Jeg kan ikke gøre det.
319
00:16:18,616 --> 00:16:21,160
Pointen er, at du er bange.
Du har fået en lærestreg.
320
00:16:23,954 --> 00:16:26,332
Mor, hvad laver du?
321
00:16:26,415 --> 00:16:30,127
Jeg ville bare aflevere noget vasketøj.
Er det upassende?
322
00:16:30,211 --> 00:16:31,295
Ja.
323
00:16:32,087 --> 00:16:33,255
Okay.
324
00:16:34,507 --> 00:16:36,258
Gider du lukke døren?
325
00:16:37,092 --> 00:16:39,094
Vi lader den lige stå åben.
326
00:16:39,178 --> 00:16:40,262
Hvorfor?
327
00:16:40,346 --> 00:16:43,682
Fordi jeg har set det her før.
328
00:16:43,766 --> 00:16:46,352
Du ligger på sengen med en høj fyr.
329
00:16:46,435 --> 00:16:48,562
Det ene øjeblik er I venner,
der ser Falcon Crest,
330
00:16:48,646 --> 00:16:50,648
det næste ligger du under lufthockeyspillet
331
00:16:50,731 --> 00:16:53,150
- med din bh i lommen.
- Mor!
332
00:16:53,442 --> 00:16:55,694
- Du ramte min knogle!
- Det var et uheld.
333
00:16:55,778 --> 00:16:58,739
- Jeg troede, du var min ven.
- Jeg er din ven.
334
00:16:58,823 --> 00:17:01,367
Far. Du skal tale med mor!
335
00:17:01,450 --> 00:17:04,286
Hun flipper ud og er pinlig.
336
00:17:04,370 --> 00:17:07,122
Skat, mor er ikke altid
så meget med på noderne, som jeg...
337
00:17:07,206 --> 00:17:09,250
Hvad er der galt med den her?
338
00:17:11,045 --> 00:17:16,217
Min far... Min far har det stadig ikke
helt godt med det.
339
00:17:16,759 --> 00:17:17,844
Han gør en bestemt ting,
340
00:17:17,927 --> 00:17:20,179
der er gået fem år, og han gør det stadig.
341
00:17:20,263 --> 00:17:23,516
Han meddeler,
at han kommer ind i et rum, hvor vi er,
342
00:17:23,599 --> 00:17:26,269
så han ikke skal se os kysse.
343
00:17:27,186 --> 00:17:28,646
Gid min mor havde det system.
344
00:17:29,397 --> 00:17:31,023
- Kan du huske det?
- Ikke nu.
345
00:17:32,066 --> 00:17:33,818
Jeg forstår stadig ikke, du kunne gøre det.
346
00:17:33,901 --> 00:17:37,780
Gider du komme i godt humør?
Vi skal feste.
347
00:17:40,950 --> 00:17:42,952
- Åh gud.
- Okay.
348
00:17:43,035 --> 00:17:44,996
- Jeg gør Lily klar.
- Okay.
349
00:17:45,079 --> 00:17:47,248
Og du skal sige det, som det er.
350
00:17:47,331 --> 00:17:49,000
- Okay.
- Du kan godt.
351
00:17:49,083 --> 00:17:50,126
- Ja.
- Brystklap.
352
00:17:50,209 --> 00:17:51,335
- Nej.
- Brystklap.
353
00:17:51,419 --> 00:17:52,712
- Cam.
- Gør det.
354
00:17:52,795 --> 00:17:54,130
- Okay. Undskyld.
- Af sted.
355
00:18:01,095 --> 00:18:03,973
- Hej.
- Hej. Hvordan går det?
356
00:18:04,056 --> 00:18:06,434
- Hej.
- Det ser godt ud.
357
00:18:06,809 --> 00:18:08,936
- Tak.
- Du skal ikke takke, åben den.
358
00:18:09,020 --> 00:18:10,897
Far kommer nu.
359
00:18:10,980 --> 00:18:13,900
Bank, bank. Vi er her. Kommer ind.
360
00:18:13,983 --> 00:18:16,944
Bare rolig, far,
der foregår ikke noget bøsset.
361
00:18:17,028 --> 00:18:19,363
Må jeg tage din mangefarvede frakke
og kasket?
362
00:18:19,447 --> 00:18:20,490
Ja.
363
00:18:20,990 --> 00:18:22,366
- Hej.
- Hej, Jay.
364
00:18:22,867 --> 00:18:25,786
Gloria, hej. Hvordan går det? Hej, far.
365
00:18:25,870 --> 00:18:27,830
Hej, Gloria. Hvordan går det?
366
00:18:27,914 --> 00:18:30,791
- Sikke en flot kjole.
- Tak, Phil.
367
00:18:30,875 --> 00:18:33,127
Okay. Det er...
368
00:18:33,294 --> 00:18:36,798
Phil, det er sådan, hun siger: "Phil."
Ikke "føl," men "Phil."
369
00:18:37,006 --> 00:18:39,383
- Hvordan gik turen?
- Den var god.
370
00:18:39,467 --> 00:18:43,054
Nu vi er ved det, har jeg noget,
jeg vil fortælle.
371
00:18:44,013 --> 00:18:48,768
Vi tog ikke bare til Vietnam på ferie.
Vi har ret store nyheder.
372
00:18:48,851 --> 00:18:51,687
Hvis Cam kommer ud med bryster,
så går jeg.
373
00:18:51,771 --> 00:18:54,232
- Far.
- Jeg håber ikke, han var pinlig, mor?
374
00:18:54,857 --> 00:18:58,444
Tag jer ikke af hende. Haley havde
besøg af en dreng, og Phil skød ham.
375
00:19:00,822 --> 00:19:05,701
For et år siden længtes Cam og jeg
376
00:19:05,785 --> 00:19:08,579
efter noget mere, måske en baby.
377
00:19:08,663 --> 00:19:10,206
Det er en dårlig idé.
378
00:19:10,289 --> 00:19:12,917
- Hvad mener du med "dårlig idé"?
- Børn skal have en mor.
379
00:19:13,000 --> 00:19:14,877
Hvis I keder jer, så køb en hund.
380
00:19:14,961 --> 00:19:16,629
Vi keder os ikke, far.
381
00:19:16,712 --> 00:19:19,423
Jeg støtter dig, Mitchell,
selvom du ikke er min søn.
382
00:19:19,966 --> 00:19:24,137
Det far prøver at sige er,
at du er lidt anspændt.
383
00:19:24,220 --> 00:19:26,806
Børn betyder kaos,
og det håndterer du ikke godt.
384
00:19:27,348 --> 00:19:29,183
Nej. Det er det, du siger.
385
00:19:29,267 --> 00:19:31,018
Det er fornærmende.
386
00:19:31,102 --> 00:19:33,855
Lad os falde lidt ned.
387
00:19:33,938 --> 00:19:35,857
Hvor er onkel Cameron?
388
00:19:35,940 --> 00:19:37,066
Tak.
389
00:19:37,150 --> 00:19:40,319
Endelig en der ikke fornærmer mig
bemærker, at han er væk.
390
00:19:40,945 --> 00:19:43,865
Det er den store nyhed? I har slået op.
391
00:19:44,240 --> 00:19:47,243
Det ville en baby ikke redde,
og nu skal jeg sige dig.
392
00:19:47,326 --> 00:19:49,787
Det er godt sådan,
for han var lidt excentrisk.
393
00:19:49,871 --> 00:19:51,205
Nej. Stop.
394
00:19:51,289 --> 00:19:54,584
I kommer her
og fornærmer mig og min kæreste,
395
00:19:54,667 --> 00:19:57,003
som for øvrigt ikke er excentrisk...
396
00:20:13,269 --> 00:20:17,064
Vi har adopteret et barn. Hun hedder Lily.
397
00:20:17,148 --> 00:20:19,775
- Fedt!
- Sluk for det.
398
00:20:19,859 --> 00:20:21,986
Jeg kan ikke slukke,
det er min personlighed.
399
00:20:22,069 --> 00:20:24,197
- Musikken.
- Nå, musikken.
400
00:20:24,322 --> 00:20:25,865
Kom og sig hej til Lily.
401
00:20:27,325 --> 00:20:28,826
En lille prinsesse.
402
00:20:30,161 --> 00:20:31,704
Hvor er hun sød.
403
00:20:31,954 --> 00:20:33,372
Lad mig se hende.
404
00:20:33,456 --> 00:20:35,833
Hej, Lily.
405
00:20:37,084 --> 00:20:39,962
"Lily." Bliver det ikke svært
for hende at sige?
406
00:20:40,046 --> 00:20:41,464
- Phil.
- Undskyld mig.
407
00:20:42,590 --> 00:20:45,843
Jeg ved godt, jeg sagde,
det var en dårlig idé.
408
00:20:46,677 --> 00:20:49,555
Men hvad ved jeg?
409
00:20:50,473 --> 00:20:53,017
Jeg har jo ikke skrevet
en bog om at være far.
410
00:20:53,100 --> 00:20:56,687
Jeg har prøvet at gøre det rigtigt
hele livet. Men det går stadig galt.
411
00:20:56,771 --> 00:20:57,855
Ikke, Manny?
412
00:20:58,105 --> 00:20:59,816
Jeg skrev en sang om det i bilen.
413
00:21:00,024 --> 00:21:01,567
Selvfølgelig gjorde du det.
414
00:21:03,110 --> 00:21:04,362
Jeg er glad på jeres vegne
415
00:21:04,862 --> 00:21:09,450
og I skal vide, jeg ikke vil holde jer tilbage,
416
00:21:09,951 --> 00:21:12,453
jeg vil puste jer fremad.
417
00:21:13,079 --> 00:21:15,373
- Det forstår jeg ikke.
- Jeg forstår det ikke.
418
00:21:15,456 --> 00:21:17,959
Det lyder bedre på spansk.
419
00:21:23,214 --> 00:21:26,175
Det er smukt. Tak.
420
00:21:27,969 --> 00:21:29,345
Men, Mitch...
421
00:21:30,721 --> 00:21:32,181
Nej, far, det er...
422
00:21:32,765 --> 00:21:34,225
Jeg har hende.
423
00:21:35,017 --> 00:21:37,687
- Hun vil have sin far!
- Vil du møde bedstefar?
424
00:21:37,770 --> 00:21:41,357
Laver du sjov? Hun er en af os nu.
Lad mig se den lille gavtyv.
425
00:21:42,775 --> 00:21:45,361
Du er sød, hva'?
426
00:21:46,404 --> 00:21:47,822
Prøv at se.
427
00:21:49,657 --> 00:21:53,578
'"Vi er fra forskellige verdener,
men vi passer sammen
428
00:21:54,537 --> 00:21:59,333
'"Kærligheden binder os sammen
gennem blidt og stormfuldt vejr
429
00:21:59,959 --> 00:22:02,545
'"Jeg står foran dig,
med kun ét formål
430
00:22:03,629 --> 00:22:07,175
"At lade dig vide mit hjerte er dit
Feldman komma Brenda"
431
00:22:09,093 --> 00:22:10,761
Helt ærligt.
432
00:22:12,006 --> 00:22:15,134
Luke har endnu ikke slået mig i basketball.
433
00:22:15,217 --> 00:22:17,303
- Det er 2-0, 2-0.
- Okay.
434
00:22:19,805 --> 00:22:22,975
- Kom tilbage, når du kan mere.
- Far, dunk.
435
00:22:23,058 --> 00:22:24,518
Vil du gøre mig en tjeneste og bare...
436
00:22:25,728 --> 00:22:27,646
- Okay.
- Hvordan er vejret der?
437
00:22:27,730 --> 00:22:33,152
Når han en dag vinder,
når han altså slår mig,
438
00:22:33,235 --> 00:22:36,363
så vil jeg bare sige: "Godt klaret."
439
00:22:37,531 --> 00:22:40,326
Jeg vil støtte ham.
440
00:22:40,409 --> 00:22:43,037
Jeg vil dog sikkert sige: "Bedst af tre,"
441
00:22:43,120 --> 00:22:44,872
og så se, hvad der sker. Men...
442
00:22:50,127 --> 00:22:51,170
DANISH