1 00:00:02,878 --> 00:00:04,713 Ungar! Frukost! 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,465 Ungar! 3 00:00:07,216 --> 00:00:08,300 Hämtar du dem, Phil? 4 00:00:08,383 --> 00:00:10,219 Ja, vänta lite. 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,262 Ungar! 6 00:00:13,722 --> 00:00:15,516 - Den är trasig. - Okej. 7 00:00:16,391 --> 00:00:18,810 Kom ner nu, ungar! 8 00:00:18,894 --> 00:00:21,939 Varför skriker ni alltid när vi är däruppe? 9 00:00:22,022 --> 00:00:23,065 Sms:a istället. 10 00:00:23,148 --> 00:00:26,443 Glöm det. Och du får inte ha på dig det där. 11 00:00:26,527 --> 00:00:27,569 Vad är problemet? 12 00:00:27,653 --> 00:00:30,614 Har du nåt att säga till din dotter om hennes kjol, älskling? 13 00:00:30,697 --> 00:00:33,450 Vad sa du? Ja, den är jättefin, gumman. 14 00:00:33,534 --> 00:00:36,036 - Tack. - Nej, den är alldeles för kort. 15 00:00:36,119 --> 00:00:38,372 Alla vet att du är flicka. Du måste inte bevisa det. 16 00:00:38,455 --> 00:00:40,832 Luke har fastnat med huvudet i trappräcket igen. 17 00:00:40,958 --> 00:00:42,918 Jag tar hand om det. Var är barnoljan? 18 00:00:43,001 --> 00:00:46,713 Bredvid sängen... Jag vet inte. Leta själv. 19 00:00:48,590 --> 00:00:49,633 Kom nu! 20 00:00:49,883 --> 00:00:54,555 Jag var helt oregerlig som barn. Så ligger det till. 21 00:00:54,638 --> 00:00:55,848 Gifta i 16 år 22 00:00:55,931 --> 00:00:59,393 Jag vill inte att mina ungar ska göra samma misstag. 23 00:01:00,394 --> 00:01:05,524 Om Haley aldrig vaknar upp halvnaken på en strand i Florida, har jag gjort mitt jobb. 24 00:01:05,607 --> 00:01:09,361 - Vårt jobb. - Just det. Jag har gjort vårt jobb. 25 00:01:10,404 --> 00:01:14,658 Vamos, Manny, sparka! Sparka! Låt honom inte sparka! 26 00:01:14,741 --> 00:01:18,120 Kom igen, Manny! Nej. 27 00:01:18,453 --> 00:01:22,291 Nej, nej. Han fällde honom, Jay. Var är straffen? 28 00:01:22,457 --> 00:01:25,085 De ligger under 0 mot 6, Gloria. Ta det lilla lugna. 29 00:01:26,378 --> 00:01:27,629 Vi är väldigt olika. 30 00:01:27,713 --> 00:01:28,797 Gifta i 6 månader 31 00:01:28,881 --> 00:01:32,593 Jay är från stan och har ett stort företag. 32 00:01:32,676 --> 00:01:37,181 Jag kommer från en liten by som är mycket fattig, men vacker. 33 00:01:37,264 --> 00:01:41,226 Det är den by i Colombia som har flest... 34 00:01:41,310 --> 00:01:42,686 - Vad heter det nu? - Mord. 35 00:01:43,437 --> 00:01:45,397 Ja, mord. 36 00:01:45,689 --> 00:01:48,775 Manny! Stoppa honom! Du klarar det! 37 00:01:54,114 --> 00:01:55,407 Vad fan, Manny! 38 00:01:55,490 --> 00:01:58,160 Kom igen, coach, du måste byta ut honom. 39 00:01:58,285 --> 00:02:01,163 Vill du byta ut honom? Jag borde kanske byta ut dig? 40 00:02:01,246 --> 00:02:04,458 - Älskling, älskling. - Oroa dig för din egen son istället. 41 00:02:04,541 --> 00:02:07,961 Han hade handen i byxorna hela första halvlek. 42 00:02:10,506 --> 00:02:13,091 Jag har velat be henne dra åt skogen i sex veckor nu. 43 00:02:14,760 --> 00:02:18,931 - Det är jag som är Josh, Ryans pappa. - Hej. Gloria Pritchett, Mannys mamma. 44 00:02:19,014 --> 00:02:20,140 Det här måste vara din pappa. 45 00:02:20,224 --> 00:02:21,266 - Hennes pappa? - Ja. 46 00:02:21,350 --> 00:02:25,521 Nej, skämt åsido. Jag är faktiskt hennes man. Låt dig inte luras av... 47 00:02:26,522 --> 00:02:28,398 Ett ögonblick bara. 48 00:02:30,442 --> 00:02:34,238 Vem är en duktig flicka? Vem? 49 00:02:34,821 --> 00:02:36,907 Hon är underbar. 50 00:02:37,157 --> 00:02:39,243 - Tack. - Hej, vännen. 51 00:02:39,326 --> 00:02:42,037 Hej. Hejsan. 52 00:02:42,120 --> 00:02:44,873 Vi har just adopterat henne från Vietnam 53 00:02:44,957 --> 00:02:47,209 och tar med henne hem för första gången. 54 00:02:47,292 --> 00:02:49,962 Hon är en ängel. Du och din fru måste vara glada. 55 00:02:50,045 --> 00:02:54,007 Ursäkta, ursäkta. Pappa måste ha snacks. Hej. 56 00:02:56,885 --> 00:03:00,138 Var var vi nånstans? 57 00:03:00,806 --> 00:03:04,768 Vi har varit ihop i fem år nu. 58 00:03:05,227 --> 00:03:08,146 Vi kom fram till att vi verkligen vill ha barn, så... 59 00:03:08,230 --> 00:03:11,942 Först bad vi en av våra lesbiska vänner att vara surrogat... 60 00:03:12,025 --> 00:03:14,027 Men sen tänkte vi att de är elaka nog ändå. 61 00:03:14,111 --> 00:03:17,531 Kan du tänka dig en av dem gravid? Nej, tack. 62 00:03:18,073 --> 00:03:20,951 Du såg väl? Hur alla fjäskar för Lily 63 00:03:21,034 --> 00:03:22,744 och sen dyker du upp och plötsligt är det: 64 00:03:22,828 --> 00:03:25,831 "Flygshopping. Jag måste köpa en motoriserad slipshängare." 65 00:03:26,415 --> 00:03:29,293 - Jag ska hålla tal. - Du ska inte hålla tal. 66 00:03:29,376 --> 00:03:30,711 - Varför? - Du kommer att sitta här 67 00:03:30,794 --> 00:03:32,629 - de närmaste fem timmarna. - Du har rätt. 68 00:03:32,713 --> 00:03:35,174 Älskling. Titta på babyn med kalaspuffarna. 69 00:03:35,340 --> 00:03:36,717 Okej, ursäkta. 70 00:03:37,050 --> 00:03:39,386 Den här babyn hade vuxit upp på ett trångt barnhem 71 00:03:39,469 --> 00:03:41,805 om det inte vore för de här kalaspuffarna. 72 00:03:41,889 --> 00:03:44,308 - Till alla er som dömer, vill jag säga... - Mitchell! 73 00:03:44,600 --> 00:03:47,686 - Kärlek är oberoende av ras, tro eller kön. - Mitchell. 74 00:03:47,769 --> 00:03:50,689 Ni borde skämmas ni trångsynta, okunniga få... 75 00:03:50,772 --> 00:03:52,232 - Mitchell! - Vad är det? 76 00:03:52,316 --> 00:03:54,443 Hon har kalaspuffar. 77 00:04:01,450 --> 00:04:04,369 Vi vill betala för allas hörlurar. 78 00:04:17,174 --> 00:04:19,927 Varför fastnar du så här igen, kompis? 79 00:04:20,010 --> 00:04:21,803 Jag trodde att jag skulle få ut det. 80 00:04:21,887 --> 00:04:25,891 Jag ska säga som det är. Han måste undersökas av en specialist. 81 00:04:26,767 --> 00:04:29,478 Sådär. Nu är du fri. Excalibur. 82 00:04:29,978 --> 00:04:32,356 - En kompis kommer över idag. - Vem då? 83 00:04:32,439 --> 00:04:35,234 - Du känner honom inte. - Honom? 84 00:04:36,818 --> 00:04:38,862 En pojke. Ska du kyssa honom? 85 00:04:38,946 --> 00:04:40,405 - Håll käften. - Ta det lugnt. 86 00:04:40,489 --> 00:04:42,241 - Håll käften. - Du känner honom inte ens. 87 00:04:42,324 --> 00:04:44,701 Luke, Alex, kan ni ta det där utanför? 88 00:04:44,785 --> 00:04:46,078 - Vadå? - Bråka i solen. 89 00:04:46,161 --> 00:04:47,996 - Det vore trevligt som omväxling. - Haley. 90 00:04:48,080 --> 00:04:50,374 - Jag skojade. - Vem är han? 91 00:04:50,457 --> 00:04:51,875 Han heter Dylan. 92 00:04:51,959 --> 00:04:53,585 Lika bra att han inte kommer hit 93 00:04:53,669 --> 00:04:55,379 för ni kommer bara att göra bort mig. 94 00:04:55,462 --> 00:04:57,464 Vänta lite, gumman. 95 00:04:57,548 --> 00:05:00,342 Du är 15 och det är första gången du har en pojke på besök. 96 00:05:00,425 --> 00:05:04,304 Klart att jag blir förvånad, men jag ska inte skämma ut dig. 97 00:05:04,388 --> 00:05:06,056 Bäst att jag laddar kameran. 98 00:05:06,890 --> 00:05:10,143 Jag skojar bara. Vem tror du att jag är? 99 00:05:10,352 --> 00:05:12,855 Jag är en cool pappa. Det är så det är. 100 00:05:13,772 --> 00:05:16,108 Jag är hipp. Jag surfar på nätet. Jag messar. 101 00:05:16,191 --> 00:05:19,403 A-S-G, "Asgarv". G-B-M-V "Gud bevare mig väl". 102 00:05:19,486 --> 00:05:21,363 S-B-S, "Skit bakom spakarna." 103 00:05:22,322 --> 00:05:25,576 Jag kan alla dansnummer i High School Musical, så... 104 00:05:25,659 --> 00:05:28,620 Vi sitter i samma båt 105 00:05:28,704 --> 00:05:31,456 Vi är alla stjärnor 106 00:05:31,540 --> 00:05:33,876 Trallalallala, hur det nu var 107 00:05:33,959 --> 00:05:36,670 - Mamma! Pappa! - Vad hände? 108 00:05:36,753 --> 00:05:38,630 Luke sköt mig. 109 00:05:38,714 --> 00:05:41,258 - Det var inte meningen. - Hur gick det? 110 00:05:41,383 --> 00:05:43,510 Nej, den lilla subban sköt mig. 111 00:05:43,927 --> 00:05:45,262 Vårda ditt språk! 112 00:05:45,345 --> 00:05:48,307 De är bara plastkulor. Det var en olyckshändelse. 113 00:05:48,724 --> 00:05:50,851 Vad sa jag skulle hända om du gav honom ett vapen? 114 00:05:50,934 --> 00:05:52,311 Du får ta hand om det här. 115 00:05:52,394 --> 00:05:54,062 Inte schysst, kompis. 116 00:05:55,981 --> 00:05:58,442 Var det allt? Nej, nej, nej. 117 00:05:58,525 --> 00:06:01,862 Vi kom överens om att om han skjuter nån, skjuter du honom. 118 00:06:01,945 --> 00:06:03,405 Var det på allvar? 119 00:06:03,488 --> 00:06:06,241 Ja. Nu är det dags att sätta hårt mot hårt. 120 00:06:07,201 --> 00:06:09,703 - Förlåt. - Ljug inte. 121 00:06:10,913 --> 00:06:12,915 - Gå nu. - Han ska på födelsedagskalas. 122 00:06:12,998 --> 00:06:14,541 Vad kan vara viktigare, pappa? 123 00:06:14,625 --> 00:06:16,376 Du kan skjuta honom sen. Vid tvåtiden. 124 00:06:16,460 --> 00:06:18,420 Jag kan inte. Jag ska visa ett hus då. 125 00:06:18,504 --> 00:06:21,256 - Vad sägs om kl. 15.00? - Nej, då har han en fotbollsmatch. 126 00:06:21,340 --> 00:06:24,801 Sen måste vi iväg på middag vid femtiden. 127 00:06:24,885 --> 00:06:28,639 - Du kan skjuta honom kl. 04.15. - Ja, det funkar. 128 00:06:28,722 --> 00:06:31,642 - "Skjuta Luke." - Det står tyvärr i almanackan. 129 00:06:32,726 --> 00:06:34,019 Kom igen. 130 00:06:35,604 --> 00:06:38,065 Jag ska sluta spela fotboll. Det är barnsligt. 131 00:06:38,148 --> 00:06:39,900 Nej, du får inte sluta. 132 00:06:39,983 --> 00:06:42,819 Du hade räddat målet om du inte stirrat på den där flickan. 133 00:06:42,903 --> 00:06:45,405 Hon är inte en flicka, hon är en kvinna. 134 00:06:48,742 --> 00:06:50,953 Det där grälet med den där andra mamman, 135 00:06:51,036 --> 00:06:52,788 - varför gör du så? - Om nån säger nåt 136 00:06:52,871 --> 00:06:55,040 - om min familj, ska jag... - Jag menar bara 137 00:06:55,123 --> 00:06:57,251 att du inte behöver ta i så. Det är allt. 138 00:06:57,334 --> 00:07:00,295 Ja, du tar ju aldrig i. Men jag bli fly förbannad! 139 00:07:00,379 --> 00:07:02,339 Du behöver inte bli så känslosam hela tiden. 140 00:07:02,422 --> 00:07:04,925 Det är allt. Håller du inte med, Manny? 141 00:07:05,008 --> 00:07:06,844 Jag älskar Brenda Feldman. 142 00:07:06,927 --> 00:07:09,221 - Men för guds skull. - Hon är 16, Manny. 143 00:07:09,304 --> 00:07:12,432 - Men du får ha en äldre älskare? - Passa dig. 144 00:07:12,516 --> 00:07:14,685 Jag vill gå till shoppingcentret där hon jobbar. 145 00:07:14,768 --> 00:07:17,479 Men först måste jag ta på mig min vita sidenskjorta. 146 00:07:18,063 --> 00:07:19,940 Okej, om det verkligen är det du vill. 147 00:07:20,023 --> 00:07:21,608 Inte för att vara den elaka styvpappan, 148 00:07:21,692 --> 00:07:25,696 men tar du på dig en pösig vit skjorta och förklarar din kärlek för en 16-åring, 149 00:07:25,779 --> 00:07:28,991 kommer du att dingla i flaggstången i bara kalsongerna. 150 00:07:29,074 --> 00:07:30,450 Stanna bilen. 151 00:07:30,534 --> 00:07:32,035 Vart ska du? 152 00:07:35,914 --> 00:07:37,416 Där ser du. Du sårar hans känslor. 153 00:07:37,499 --> 00:07:40,043 Ja, om det härdar honom lite... 154 00:07:40,127 --> 00:07:42,421 Jösses, han plockar blommor. 155 00:07:43,088 --> 00:07:46,008 Manny är väldigt passionerad, precis som sin pappa. 156 00:07:46,091 --> 00:07:50,095 Min första man var väldigt stilig, men helt galen. 157 00:07:50,179 --> 00:07:51,513 Det känns som om allt vi gjorde 158 00:07:51,597 --> 00:07:55,601 var att bråka och älska, bråka och älska, bråka och älska. 159 00:07:55,684 --> 00:07:59,438 En gång föll vi båda ut genom fönstret. 160 00:07:59,897 --> 00:08:02,065 I vilken ställning? 161 00:08:02,941 --> 00:08:05,068 Det här har jag aldrig hört förut. 162 00:08:06,778 --> 00:08:08,322 Oroar det dig inte? 163 00:08:08,405 --> 00:08:10,616 Hon sov knappt på planet och är fortfarande vaken. 164 00:08:10,699 --> 00:08:12,326 Sluta oroa dig. 165 00:08:13,118 --> 00:08:14,912 På barnhemmet fanns bara kvinnor. 166 00:08:14,995 --> 00:08:18,373 Hon kanske inte kan sova om hon inte känner en kvinnokropp. 167 00:08:18,457 --> 00:08:19,958 Det är möjligt. 168 00:08:20,042 --> 00:08:21,335 Ta henne du. 169 00:08:22,169 --> 00:08:23,712 Vad menar du med det? 170 00:08:23,795 --> 00:08:27,591 Jag har gått upp lite i vikt medan vi väntade på babyn. 171 00:08:28,300 --> 00:08:30,010 Det var en svår tid. 172 00:08:30,093 --> 00:08:34,389 Kroppen går in i en moderlig, primal fas 173 00:08:34,515 --> 00:08:38,727 och behåller näringsämnen. Det är rent molekylärt och fysiologiskt. 174 00:08:38,810 --> 00:08:42,523 Det är naturligt. Man kan inte kämpa emot. 175 00:08:43,273 --> 00:08:44,358 Så... 176 00:08:47,319 --> 00:08:48,403 Jag säger inget. 177 00:08:48,737 --> 00:08:50,531 Du säger allt. 178 00:08:51,615 --> 00:08:52,824 - Räkna till tre. - Ett, två... 179 00:08:52,908 --> 00:08:54,326 - Tre. - Okej. 180 00:08:55,786 --> 00:08:57,829 - Det här är så vackert, Cam. - Visst är det fint? 181 00:08:57,913 --> 00:08:59,289 Ja. Jag... 182 00:09:00,207 --> 00:09:01,542 Vad fan är det där? 183 00:09:01,625 --> 00:09:03,627 Jag lät Andre göra det medan vi var borta. 184 00:09:03,710 --> 00:09:06,004 Är det vi, med vingar? 185 00:09:06,505 --> 00:09:08,632 Vi svävar ovanför henne, för att skydda henne. 186 00:09:08,715 --> 00:09:10,425 Ja, det känns ju tryggt. Visst, Lily? 187 00:09:10,509 --> 00:09:12,344 Vi har tagit ifrån dig allt du kände till, 188 00:09:12,427 --> 00:09:13,762 men var inte rädd, allt är normalt. 189 00:09:13,846 --> 00:09:15,222 Dina pappor är svävande feer. 190 00:09:15,305 --> 00:09:18,725 Nej. Kan du ringa Andre? Be honom måla nåt mindre gay. 191 00:09:19,059 --> 00:09:22,229 Vi måste sluta umgås med folk som heter Andre och sånt. 192 00:09:22,855 --> 00:09:24,147 Din rödhåriga pappa är arg. 193 00:09:24,231 --> 00:09:25,899 - Nej, det är jag inte. - Jo, det är du. 194 00:09:25,983 --> 00:09:27,860 Till och med Pepper la märke till det. 195 00:09:27,943 --> 00:09:31,864 - "Pepper" är ännu en. - Vad är det? 196 00:09:31,947 --> 00:09:33,532 Okej, så här är det. 197 00:09:35,284 --> 00:09:39,872 Jag berättade aldrig för min familj att vi skulle adoptera en baby och... 198 00:09:39,955 --> 00:09:41,123 Jag vet. 199 00:09:41,498 --> 00:09:42,583 Gör du? 200 00:09:42,666 --> 00:09:45,127 Jag klandrar dig inte. Jag vet hur din familj är. 201 00:09:45,210 --> 00:09:47,629 Om du berättar det säger de nåt fördomsfullt. 202 00:09:47,713 --> 00:09:49,381 - Exakt. - Du skulle bli arg. 203 00:09:49,464 --> 00:09:51,425 Och det som borde vara en ren glädje 204 00:09:51,508 --> 00:09:53,218 förvandlas plötsligt till ett stort gräl. 205 00:09:53,302 --> 00:09:55,470 Vem vill ha en sån laddad scen? 206 00:09:55,554 --> 00:09:58,849 Tack. Jag är så lättad att du fattar. 207 00:09:59,099 --> 00:10:01,685 Jag bjöd hit dem på middag. 208 00:10:02,853 --> 00:10:04,313 - Va? - Jag var tvungen. 209 00:10:04,396 --> 00:10:06,857 Annars skulle det pågå i evigheter. Du är konflikträdd. 210 00:10:06,940 --> 00:10:09,401 Nej, nej, Cam. Jag ringer återbud. 211 00:10:09,484 --> 00:10:13,322 Nej, inte alls. Ikväll ska du berätta att du har adopterat en baby. 212 00:10:13,405 --> 00:10:16,575 Du undviker ofta obehagliga situationer. Longinus säger också det. 213 00:10:16,658 --> 00:10:19,286 Hör du inte hur alla de där namnen låter? 214 00:10:23,248 --> 00:10:24,541 Jag öppnar. 215 00:10:32,299 --> 00:10:34,218 Hej. Du måste vara Dylan. 216 00:10:34,301 --> 00:10:35,719 Hej. Dylan, ja. 217 00:10:35,802 --> 00:10:36,929 Jag är Haleys mamma. 218 00:10:37,012 --> 00:10:39,348 Hej. Kom, vi går upp. 219 00:10:39,431 --> 00:10:41,517 Okej, vänta lite. 220 00:10:43,227 --> 00:10:46,396 Går du fortfarande i high school, Dylan? 221 00:10:46,480 --> 00:10:49,066 - Ja, jag går sista året. - Okej. Coolt. 222 00:10:49,149 --> 00:10:50,776 Hej, Phil. Raring. Älskling. 223 00:10:50,984 --> 00:10:55,197 Det här är Dylan. Du vill skrämma bort honom. 224 00:10:56,532 --> 00:10:58,242 Jag vill träffa den här tjejtjusaren. 225 00:10:59,576 --> 00:11:00,994 Phil Dunphy, yo. 226 00:11:05,999 --> 00:11:09,920 Så är det. Man bara stirrar ner på dem. Låter blicken säga allt. 227 00:11:10,420 --> 00:11:12,214 Din mun kanske säger: "Vi är polare" 228 00:11:12,297 --> 00:11:14,049 men dina ögon säger: "Nej, det är vi inte." 229 00:11:14,591 --> 00:11:17,094 "Trevligt att träffas." "Nej, det är det inte." 230 00:11:18,428 --> 00:11:21,223 "Det är bara bra." "Nej, det är det inte." 231 00:11:22,015 --> 00:11:23,433 - Yo. - Yo. 232 00:11:25,060 --> 00:11:27,688 - Jag märker att ni... - Vänta nu. 233 00:11:27,771 --> 00:11:28,856 Ni två... 234 00:11:31,859 --> 00:11:34,611 tappa inte fotfästet, om du fattar. 235 00:11:34,903 --> 00:11:37,573 - Inte riktigt. - Sluta nu. 236 00:11:37,656 --> 00:11:40,826 Det är coolt. Herregud, min rygg. 237 00:11:40,909 --> 00:11:41,994 Älskling. 238 00:11:42,536 --> 00:11:43,954 Jag halkade på barnoljan. 239 00:11:44,788 --> 00:11:47,082 "Var är du ifrån?" 240 00:11:47,166 --> 00:11:50,419 "Jag kan besegra dig i strid." 241 00:11:51,295 --> 00:11:53,463 Hur känns det? Ska jag ringa en läkare? 242 00:11:53,547 --> 00:11:58,093 Nej, nej, nej. Du är stark, Homes. 243 00:11:58,177 --> 00:12:00,971 - Tack. - Mjuk och fin landning. 244 00:12:01,054 --> 00:12:02,139 Sådär. 245 00:12:02,222 --> 00:12:04,099 - Kom nu. - Men jag ligger på sidan. 246 00:12:04,183 --> 00:12:07,936 Rulla över mig på rygg bara. Så blir det bra. 247 00:12:08,729 --> 00:12:12,441 Jag behöver ligga på ryggen, så går det över... 248 00:12:17,321 --> 00:12:18,947 Brenda Feldman. 249 00:12:19,031 --> 00:12:20,240 SKOJIGA FOTON 250 00:12:20,324 --> 00:12:21,366 Vad är det? 251 00:12:21,450 --> 00:12:23,869 - En dikt jag har skrivit åt Brenda. - Så klart. 252 00:12:23,952 --> 00:12:27,706 Jag sätter ord på mina tankar, och gör ord till handling. 253 00:12:27,789 --> 00:12:30,250 Jag ger dig 50 dollar om du slutar. 254 00:12:30,334 --> 00:12:32,920 Jag är 11 år. Vad ska jag med pengar till? 255 00:12:33,003 --> 00:12:35,255 Vad ska du göra med en 16-åring? 256 00:12:35,714 --> 00:12:37,716 Han är som en tjurfäktare. 257 00:12:37,799 --> 00:12:41,011 Har du sett tjurfäktning nån gång? Jag tål inte att se det. 258 00:12:41,261 --> 00:12:44,348 Du är på dåligt humör och jag vet varför. 259 00:12:44,431 --> 00:12:46,308 Den där mannen trodde att du var min pappa. 260 00:12:46,391 --> 00:12:47,809 - Nej. - Jo. 261 00:12:47,893 --> 00:12:48,977 Nej. 262 00:12:49,061 --> 00:12:51,146 När du säger nej så där, betyder det ja. 263 00:12:51,230 --> 00:12:54,608 Kom igen, vi är i gallerian, vi köper lite ungdomliga kläder. 264 00:12:54,691 --> 00:12:57,653 - Det finns en affär som... - Jag behöver inga ungdomliga kläder. 265 00:12:57,736 --> 00:13:01,114 Jag bryr mig inte om vad nån idiot i trasiga jeans tycker om mig. 266 00:13:01,198 --> 00:13:05,118 Det ska du inte heller. Du ska bry dig om vad jag tycker, 267 00:13:05,202 --> 00:13:07,746 jag älskar dig och bryr mig inte om hur gammal du är. 268 00:13:07,830 --> 00:13:11,375 Så sluta vara en glädjedödare och vara hård mot Manny. 269 00:13:11,458 --> 00:13:13,377 Anledningen till att jag är hård mot Manny 270 00:13:13,460 --> 00:13:15,963 är att jag inte vill att han ska göra bort sig. 271 00:13:16,463 --> 00:13:18,882 Jag kan känna lukten av hans hårgelé ända hit. 272 00:13:19,132 --> 00:13:21,927 Jag vet inte vad som kommer att hända honom. 273 00:13:22,010 --> 00:13:25,889 Men du är hans familj nu, och det betyder 274 00:13:25,973 --> 00:13:29,518 att du ska vara vinden i ryggen, inte spottloskan i ansiktet. 275 00:13:30,477 --> 00:13:31,770 Va? 276 00:13:31,854 --> 00:13:35,148 Nåt min mamma brukar säga. Det låter fint på spanska. 277 00:13:35,774 --> 00:13:36,859 Titta, det är han. 278 00:13:41,405 --> 00:13:42,823 Hon har en pojkvän. 279 00:13:43,407 --> 00:13:45,742 Jag är ledsen, mi niño. 280 00:13:45,826 --> 00:13:50,581 Jag gav henne mitt hjärta och hon gav mig en bild av mig som sheriff. 281 00:13:53,000 --> 00:13:54,793 Det var nog rätt dumt av mig. 282 00:13:54,877 --> 00:13:58,213 Nej, mi amor, det var modigt. Eller hur, Jay? Modigt. 283 00:14:00,090 --> 00:14:03,260 Du vet bättre till nästa gång. Kom så köper vi pretzels. 284 00:14:11,435 --> 00:14:14,188 Ursäkta mig. Vi ber alla att hålla till höger. 285 00:14:14,271 --> 00:14:15,314 Va? 286 00:14:28,869 --> 00:14:31,705 Alex, gå din väg! Mamma! 287 00:14:31,788 --> 00:14:33,415 Låt din syster vara, Alex. 288 00:14:33,499 --> 00:14:35,042 Jag ska bara hämta min bok. Jösses. 289 00:14:35,125 --> 00:14:38,003 Jag vet raring, men du måste respektera deras privatliv. 290 00:14:38,962 --> 00:14:40,714 Vad gör de däruppe? 291 00:14:40,797 --> 00:14:43,759 Inget. Ligger på sängen och tittar på film. 292 00:14:44,760 --> 00:14:46,929 Okej. Okej. 293 00:14:47,721 --> 00:14:51,558 Jag ska baka en kaka. Vill du hjälpa mig med glasyren? 294 00:14:51,642 --> 00:14:52,726 Visst. 295 00:14:54,478 --> 00:14:58,774 Så om Haley blev gravid, skulle du låtsas att hon har körtelfeber 296 00:14:58,857 --> 00:15:01,276 och sen säga till alla att barnet är ditt? 297 00:15:01,693 --> 00:15:03,278 - Va? - Det var en tjej i sista ring 298 00:15:03,362 --> 00:15:04,905 som var sjuk, i typ fyra månader 299 00:15:04,988 --> 00:15:09,326 men Jenna Resnick svär på att hon såg henne amma på en biltvätt. 300 00:15:14,540 --> 00:15:16,834 Vad har du på dig? 301 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 Inget. 302 00:15:18,836 --> 00:15:20,671 Ingen jacka. En keps. 303 00:15:21,547 --> 00:15:23,715 Hur många par underbyxor har du på dig? 304 00:15:23,841 --> 00:15:25,008 Ett. 305 00:15:25,884 --> 00:15:27,219 Sex. 306 00:15:27,594 --> 00:15:30,264 Det vore coolt att se Haley så fet. 307 00:15:30,347 --> 00:15:34,101 Hur häftigt vore det inte att ha en riktig systerson. 308 00:15:34,601 --> 00:15:38,188 - Haley ska inte bli gravid. - Jag bara sa det. 309 00:15:38,272 --> 00:15:41,066 Jag vet att du gillar att ställa till det för din syster, 310 00:15:41,149 --> 00:15:43,819 men det ska inte bli så den här gången. Vet du varför? 311 00:15:43,902 --> 00:15:48,323 För din syster är en bra flicka. Jag var precis som hon när... 312 00:15:49,825 --> 00:15:52,494 Jag vill att du ska veta att jag inte njuter av det här, 313 00:15:52,578 --> 00:15:55,330 men det är en viktig läxa för dig. 314 00:15:55,414 --> 00:15:57,249 Så låt det sjunka in. 315 00:16:00,377 --> 00:16:02,212 Du är för nära. Det gör ont. 316 00:16:02,296 --> 00:16:04,131 Det är meningen. 317 00:16:04,214 --> 00:16:07,176 - Varför ler du? - Jag... Va? 318 00:16:19,730 --> 00:16:22,232 Glöm det. Jag kan inte göra det här. 319 00:16:22,316 --> 00:16:24,860 Saken är att du är rädd. 320 00:16:27,654 --> 00:16:30,032 Vad gör du, mamma? 321 00:16:30,115 --> 00:16:33,827 Jag ska bara lämna lite tvätt. Kommer jag olägligt? 322 00:16:33,911 --> 00:16:34,995 Ja. 323 00:16:35,787 --> 00:16:36,955 Okej. 324 00:16:38,207 --> 00:16:39,958 Kan du stänga dörren? 325 00:16:40,792 --> 00:16:42,794 Vi ska lämna dörren öppen. 326 00:16:42,878 --> 00:16:43,962 Varför det? 327 00:16:44,046 --> 00:16:47,382 Jag har sett det här förut. 328 00:16:47,466 --> 00:16:50,052 Du ligger på sängen med en lång avgångsklassare. 329 00:16:50,135 --> 00:16:52,262 Ena minuten är ni vänner och ser på Falcon Crest 330 00:16:52,346 --> 00:16:54,348 och i nästa, ligger ni under bordet 331 00:16:54,431 --> 00:16:56,850 - med behån i fickan. - Mamma! 332 00:16:57,142 --> 00:16:59,394 - Det gör ont! - Det var inte med flit. 333 00:16:59,478 --> 00:17:02,439 - Jag trodde du var min vän. - Jag är din vän. 334 00:17:02,523 --> 00:17:05,067 Pappa, pappa. Du måste säga till mamma! 335 00:17:05,150 --> 00:17:07,986 Hon är helt galen och skämmer ut mig. 336 00:17:08,070 --> 00:17:10,822 Din mamma kan inte alltid ta lika lätt på saker som jag... 337 00:17:10,906 --> 00:17:12,950 Vad är det med den här? 338 00:17:16,745 --> 00:17:21,917 Min pappa... har inte vant sig vid det här än. 339 00:17:22,459 --> 00:17:23,544 Han har en speciell vana. 340 00:17:23,627 --> 00:17:25,879 Det har hållit på i fem år, och han gör det än, 341 00:17:25,963 --> 00:17:29,216 varje gång han ska gå in i ett rum, förvarnar han oss, 342 00:17:29,299 --> 00:17:31,969 för att vara säker på att aldrig behöva se oss kyssas. 343 00:17:32,886 --> 00:17:34,346 Jag önskar min mamma gjorde så. 344 00:17:35,097 --> 00:17:36,723 - Kommer du ihåg? - Inte nu. 345 00:17:37,766 --> 00:17:39,518 Jag fattar inte att du gjorde så mot mig. 346 00:17:39,601 --> 00:17:43,480 Kan du inte vara på gott humör? Det är en fest. 347 00:17:46,650 --> 00:17:48,652 - Herregud. - Okej. 348 00:17:48,735 --> 00:17:50,696 - Jag ska gå och hämta Lily. - Okej. 349 00:17:50,779 --> 00:17:52,948 Jag vill att du berättar det med en gång. 350 00:17:53,031 --> 00:17:54,700 - Okej. - Okej? Du klarar det. 351 00:17:54,783 --> 00:17:55,826 - Ja. - Sportkille-bröstknuff. 352 00:17:55,909 --> 00:17:57,035 - Nej. - Sportkille-bröstknuff. 353 00:17:57,119 --> 00:17:58,412 - Cam. - Gör det. 354 00:17:58,495 --> 00:17:59,830 - Okej, förlåt. - Gå nu. 355 00:18:06,795 --> 00:18:09,673 - Hej. - Hej, hur är det? 356 00:18:09,756 --> 00:18:12,134 - Hej. - Hej. Det där ser gott ut. 357 00:18:12,509 --> 00:18:14,636 - Tack. - Tacka oss inte. Öppna det. 358 00:18:14,720 --> 00:18:16,597 Pappa kommer strax. 359 00:18:16,680 --> 00:18:19,600 Knack, knack. Kan jag komma in? 360 00:18:19,683 --> 00:18:22,644 Ingen fara, pappa, inget gay på gång. 361 00:18:22,728 --> 00:18:25,063 Får jag besvära om din färgglada jacka och keps? 362 00:18:25,147 --> 00:18:26,190 Ja. 363 00:18:26,690 --> 00:18:28,066 - Hej. - Hej, Jay. 364 00:18:28,567 --> 00:18:31,486 Hej, Gloria. Hur mår du? Hej, pappa. 365 00:18:31,570 --> 00:18:33,530 Hej, Gloria. Hur mår du? 366 00:18:33,614 --> 00:18:36,491 - Vilken fin klänning. - Tack, Phil. 367 00:18:36,575 --> 00:18:38,827 Okej. Det är... 368 00:18:38,994 --> 00:18:42,498 Det är så hon säger "Phil". Inte att du ska känna på den. 369 00:18:42,706 --> 00:18:45,083 - Så hur var resan? - Den var bra. Riktigt bra. 370 00:18:45,167 --> 00:18:48,754 Men apropå det, har jag nåt som jag måste berätta. 371 00:18:49,713 --> 00:18:54,468 Vi åkte inte bara till Vietnam för nöjes skull. Vi har en stor nyhet. 372 00:18:54,551 --> 00:18:57,387 Herregud. Om Cam kommer ut med tuttar, så går jag. 373 00:18:57,471 --> 00:18:59,932 - Pappa. - Hoppas att han inte gjorde dig generad. 374 00:19:00,557 --> 00:19:04,144 Bry dig inte om det. Haleys första pojkvän var här och Phil sköt honom. 375 00:19:06,522 --> 00:19:11,401 För ungefär ett år sen började Cam och jag längta 376 00:19:11,485 --> 00:19:14,279 efter nåt mer, kanske efter en baby. 377 00:19:14,363 --> 00:19:15,906 Det är en ingen bra idé. 378 00:19:15,989 --> 00:19:18,617 - Vad menar du? - Barn behöver en mamma. 379 00:19:18,700 --> 00:19:20,577 Om ni har tråkigt, skaffa en hund. 380 00:19:20,661 --> 00:19:22,329 Vi har inte tråkigt, pappa. 381 00:19:22,412 --> 00:19:25,123 Jag stöttar dig, Mitchell, även fast du inte är min son. 382 00:19:25,666 --> 00:19:29,837 Jag tror att pappa försöker säga att du är lite för allvarlig. 383 00:19:29,920 --> 00:19:32,506 Ungar för med sig kaos, och du kan inte hantera det. 384 00:19:33,048 --> 00:19:34,883 Det är inte det han menar. 385 00:19:34,967 --> 00:19:36,718 Det du säger är bara förolämpande. 386 00:19:36,802 --> 00:19:39,555 Okej, allihop. Nu tar vi det lugnt. 387 00:19:39,638 --> 00:19:41,557 Var är morbror Cameron? 388 00:19:41,640 --> 00:19:42,766 Tack. Tack. 389 00:19:42,850 --> 00:19:46,019 Nån som inte förolämpar mig märker att han inte är här. 390 00:19:46,645 --> 00:19:49,565 Vad var det för nyhet ni hade? Att ni har gjort slut? 391 00:19:49,940 --> 00:19:52,943 En baby hjälper ändå inte, bara så att du vet. 392 00:19:53,026 --> 00:19:55,487 Det var lika bra, för han var lite blödig. 393 00:19:55,571 --> 00:19:56,905 Nej, nej. Sluta nu. 394 00:19:56,989 --> 00:20:00,284 Du kommer hit och du förolämpar mig och min pojkvän 395 00:20:00,367 --> 00:20:02,703 som för övrigt, inte är särskilt blödig... 396 00:20:18,969 --> 00:20:22,764 Vi har adopterat ett barn. Hon heter Lily. 397 00:20:22,848 --> 00:20:25,475 - Vad spännande! - Stäng av. 398 00:20:25,559 --> 00:20:27,686 Jag kan inte, jag är sån. 399 00:20:27,769 --> 00:20:29,897 - Musiken. - Jaha, musiken. 400 00:20:30,022 --> 00:20:31,565 Säg hej till Lily. 401 00:20:33,025 --> 00:20:34,526 En liten prinsessa. 402 00:20:35,861 --> 00:20:37,404 Hon är så gullig. 403 00:20:37,654 --> 00:20:39,072 Får jag se på henne. 404 00:20:39,156 --> 00:20:41,533 Hej på dig, Lily. 405 00:20:42,784 --> 00:20:45,662 "Lily". Kommer det inte bli svårt för henne att säga? 406 00:20:45,746 --> 00:20:47,164 - Phil. - Ursäkta mig. 407 00:20:48,290 --> 00:20:51,543 Okej, jag vet att jag sa att det var en dålig idé. 408 00:20:52,377 --> 00:20:55,255 Men vad vet jag? 409 00:20:56,173 --> 00:20:58,717 Jag har inte precis skrivit en bok om att var pappa. 410 00:20:58,800 --> 00:21:02,387 Jag har försökt göra mitt bästa. Men jag misslyckas fortfarande. 411 00:21:02,471 --> 00:21:03,555 Eller hur, Manny? 412 00:21:03,805 --> 00:21:05,516 Jag skrev en låt om det i bilen. 413 00:21:05,724 --> 00:21:07,267 Självklart. 414 00:21:08,810 --> 00:21:10,062 Jag är glad för er skull 415 00:21:10,562 --> 00:21:15,150 och ni ska veta att jag inte är här för att spotta er i ansiktet. 416 00:21:15,651 --> 00:21:18,153 Jag är här för att ge er vind i ryggen. 417 00:21:18,779 --> 00:21:21,073 - Jag vet inte vad det betyder. - Jag förstår inte. 418 00:21:21,156 --> 00:21:23,659 Det låter bättre på spanska. 419 00:21:28,914 --> 00:21:31,875 Det var fint. Tack. 420 00:21:33,669 --> 00:21:35,045 Hursomhelst, Mitch... 421 00:21:36,421 --> 00:21:37,881 Nej, pappa, det är... 422 00:21:38,465 --> 00:21:39,925 Jag tar henne. 423 00:21:40,717 --> 00:21:43,387 - Hon vill vara hos sin pappa! - Vill du träffa farfar? 424 00:21:43,470 --> 00:21:47,057 Skojar du? Hon är en av oss nu. Får jag se den lilla krabaten. 425 00:21:48,475 --> 00:21:51,061 Du är visst en riktig sötnos. 426 00:21:52,104 --> 00:21:53,522 Titta. 427 00:21:55,357 --> 00:21:59,278 "Vi är från olika världar och ändå passar vi ihop 428 00:22:00,237 --> 00:22:05,033 "Kärleken bär oss genom alla väder 429 00:22:05,659 --> 00:22:08,245 "Jag står inför dig idag med en enda önskan 430 00:22:09,329 --> 00:22:12,875 "Att berätta att mitt hjärta är ditt Feldman, Brenda" 431 00:22:14,793 --> 00:22:16,461 Allvarligt talat. 432 00:22:19,006 --> 00:22:22,134 Luke har inte spöat mig i basket än. 433 00:22:22,217 --> 00:22:24,303 - Det står 2-0, 2-0. - Okej. 434 00:22:26,805 --> 00:22:29,975 - Ta den, den som kan. - Dunka in den. 435 00:22:30,058 --> 00:22:31,518 Kan du göra mig en tjänst och... 436 00:22:32,728 --> 00:22:34,646 - Okej. - Hur är vädret där nere? 437 00:22:34,730 --> 00:22:40,152 Men den dagen han vinner, om han nu gör det 438 00:22:40,235 --> 00:22:43,363 ska jag bara säga: "Grattis, grattis." 439 00:22:44,531 --> 00:22:47,326 Bara stötta honom på alla sätt. 440 00:22:47,409 --> 00:22:50,037 Jag kommer antagligen bara att lyckas två gånger av tre 441 00:22:50,120 --> 00:22:51,872 och sen får det gå som det går. Men... 442 00:22:52,080 --> 00:22:54,166 Översättning: Ann Karolin Elsa Hallström, DDS 443 00:22:57,127 --> 00:22:58,170 SWEDISH