1 00:00:04,178 --> 00:00:05,657 مرحبًا - مرحبًا - 2 00:00:05,701 --> 00:00:06,876 لا أشعر بحال جيد 3 00:00:06,919 --> 00:00:08,660 ما الذي يحدث؟ 4 00:00:08,704 --> 00:00:10,097 لنرى 5 00:00:10,140 --> 00:00:11,402 أنت دافيء نوعًا ما 6 00:00:11,446 --> 00:00:12,925 ربما يمكنك التخلص من بعض هذه البطانيات 7 00:00:15,145 --> 00:00:17,104 هذا ظريف 8 00:00:17,147 --> 00:00:19,106 حاولت تخويفني لجميع القديسين 9 00:00:19,149 --> 00:00:21,456 كيف قد لا يخيفك هذا؟ 10 00:00:21,499 --> 00:00:23,327 بعض من هذا هو دمي الفعلي 11 00:00:23,371 --> 00:00:25,329 لقد جرحت نفسي اثناء وضعه 12 00:00:25,373 --> 00:00:27,549 حبيبي، انت لا تعرف شيئا عن اخافة الناس 13 00:00:27,592 --> 00:00:29,116 كل شيء يتعلق بالمعقولية 14 00:00:29,159 --> 00:00:30,291 وكنت تتصرف باعتيادية شديدة 15 00:00:30,334 --> 00:00:32,467 لرجل حصل على فأس في صدره 16 00:00:32,510 --> 00:00:34,077 اتعرف، اذا كنت تريد تخويفي حقا 17 00:00:34,121 --> 00:00:35,861 كان يجب ان تنتظر حتى افتح الخزانة 18 00:00:35,905 --> 00:00:37,733 وأجدك معلقا من ربطة العنق 19 00:00:37,776 --> 00:00:39,213 المعذرة 20 00:00:39,256 --> 00:00:41,215 قتلت نفسي؟ 21 00:00:41,258 --> 00:00:42,651 أجل، معقول جدا 22 00:00:42,694 --> 00:00:44,479 أعني، كنت سعيدا طوال هذه السنين 23 00:00:44,522 --> 00:00:46,220 لا بد الحذاء الآخر سقط ، أليس كذلك؟ 24 00:00:46,263 --> 00:00:47,699 بالمناسبة 25 00:00:47,743 --> 00:00:50,093 أنا لست متزوجة من الشيء المتعلق بربطة العنق 26 00:00:50,137 --> 00:00:51,268 ربما يكون 27 00:00:51,312 --> 00:00:53,096 بندقية او السم 28 00:00:53,140 --> 00:00:54,706 او تدريب 29 00:00:54,750 --> 00:00:56,143 توقفي 30 00:00:56,186 --> 00:00:57,709 الآن أنت تخيفني 31 00:00:57,753 --> 00:01:00,016 هكذا تفعلها 32 00:01:00,060 --> 00:01:01,104 مرحى 33 00:01:15,249 --> 00:01:17,164 عيد هالوين سعيد 34 00:01:17,207 --> 00:01:18,382 كان كذلك حتى افسدته والدتك 35 00:01:18,426 --> 00:01:19,601 انه غاضب فحسب 36 00:01:19,644 --> 00:01:21,168 لأنه حاول تخويفي ولم يستطع 37 00:01:21,211 --> 00:01:22,473 أنا صعبة التخويف 38 00:01:22,517 --> 00:01:23,822 صديقتي حامل 39 00:01:23,866 --> 00:01:25,128 لا! فيل 40 00:01:25,172 --> 00:01:27,043 انها بعمرنا، إذا كانت حامل ستكون على الاخبار 41 00:01:27,087 --> 00:01:28,044 لكن مزحة جيدة 42 00:01:28,088 --> 00:01:29,263 أبي ، أنا آسفة 43 00:01:29,306 --> 00:01:31,265 ليس لدي وقت لإسقاط هذا لك مرة أخرى 44 00:01:31,308 --> 00:01:33,180 إيدا ماي مان؟ 45 00:01:34,311 --> 00:01:35,530 اليست هذه السيدة الصغيرة الوحيدة 46 00:01:35,573 --> 00:01:37,184 التي تجلس على نافذتها؟ 47 00:01:37,227 --> 00:01:38,359 لطالما يجعل اوصل 48 00:01:38,402 --> 00:01:39,316 اشياءه المتعلق برابطة الحي 49 00:01:39,360 --> 00:01:40,926 لأنه يخافها 50 00:01:40,970 --> 00:01:42,189 !هذا جنون 51 00:01:42,232 --> 00:01:43,929 أذهب إلى هذا المنزل طوال الوقت 52 00:01:46,671 --> 00:01:47,846 ليس مثيرا يا فيل 53 00:01:49,544 --> 00:01:51,502 حسنا، انها مخيفة 54 00:01:51,546 --> 00:01:53,591 تجلس في تلك النافذة مثل قطة المتجر 55 00:01:53,635 --> 00:01:55,027 حسنا 56 00:01:55,071 --> 00:01:56,594 سوف أسقطها في الطريق لتناول العشاء مع بيل 57 00:01:56,638 --> 00:01:58,422 سيأخذني إلى بون سيبو في الساعة 6:00 58 00:01:58,466 --> 00:02:01,382 مهلا، أنا ذاهب الى بون سيبو عند السادسسة مع جانيس 59 00:02:01,425 --> 00:02:02,513 مقرف، لا أريد مشاهدتك 60 00:02:02,557 --> 00:02:04,428 تقوم بالاقتراب منها بينما تضع معطر الجسم ذو التخفيض 61 00:02:04,472 --> 00:02:05,429 غير الحجز الى وقت لاحق 62 00:02:05,473 --> 00:02:06,561 لا استطيع 63 00:02:06,604 --> 00:02:07,997 يجب أن تأكل قبل النوم أربع ساعات 64 00:02:08,040 --> 00:02:09,303 بسبب الارتجاع 65 00:02:09,346 --> 00:02:11,087 غيريها أنت - لا - 66 00:02:11,131 --> 00:02:13,045 سنذهب بعد مشاهدة "مذبحة منشار تكساس" 67 00:02:13,089 --> 00:02:14,786 وهو مالا أصدق انني وافقت على مشاهدته 68 00:02:14,830 --> 00:02:17,354 يبدو هذا ممتعا، لم اشاهد هذا الفيلم من قبل 69 00:02:17,398 --> 00:02:19,400 هل تصدقين هذا؟ انا من بين كل الناس 70 00:02:19,443 --> 00:02:20,531 سنذهب إذن 71 00:02:20,575 --> 00:02:22,751 هل تظنين انه لا يمكن اخافتك بعد الآن؟ 72 00:02:22,794 --> 00:02:24,970 هذا أكثر فيلم مرعب شاهدته في حياتي 73 00:02:25,014 --> 00:02:26,276 عظيم ، احضره 74 00:02:26,320 --> 00:02:28,278 أتطلع لإخافتي 75 00:02:28,322 --> 00:02:29,801 أنا حامل؟ 76 00:02:29,845 --> 00:02:31,020 !فيل 77 00:02:35,372 --> 00:02:36,808 هل حصلت على الأزياء؟ 78 00:02:36,852 --> 00:02:38,680 اجل، لم يكن لدي الكثير من الوقت 79 00:02:38,723 --> 00:02:40,464 لذلك اضطررت لسرقة شيء من العمل 80 00:02:40,508 --> 00:02:41,857 من فضلك لا 81 00:02:41,900 --> 00:02:43,424 احكم 82 00:02:43,467 --> 00:02:45,121 حسنًا ، هذه ليست بداية سيئة 83 00:02:45,165 --> 00:02:47,993 أعتقد أنني أستطيع العمل مع هذا ، نعم 84 00:02:48,037 --> 00:02:49,821 ليلي، دبابيسي 85 00:02:49,865 --> 00:02:51,867 نحن متحمسون للغاية لعيد الهالوين 86 00:02:51,910 --> 00:02:53,434 لأول مرة منذ سنوات 87 00:02:53,477 --> 00:02:54,391 سنضع الطباشير 88 00:02:54,435 --> 00:02:56,698 ونذهب الى كرنفال الشواذ الكبير 89 00:02:56,741 --> 00:02:59,048 مثلما كنا نفعل عندما كنا صغار ومحرومين من الطفولة 90 00:02:59,091 --> 00:03:00,571 ولا يزال الناس يقولون "كراي" 91 00:03:00,615 --> 00:03:03,879 لطالما كانت ليلي معنا في الماضي 92 00:03:03,922 --> 00:03:06,273 لكننا فير حملة لجعلها مستقلة أكثر 93 00:03:06,316 --> 00:03:09,406 لذلك عندما حصلت على دعوة الى حفلها 94 00:03:09,450 --> 00:03:11,060 تدخلنا 95 00:03:11,103 --> 00:03:13,105 لكن اتعلمون؟ سيكون هذا جيدا لها 96 00:03:13,149 --> 00:03:14,455 للتعارف مع الناس في سنها 97 00:03:14,498 --> 00:03:16,370 وجيد بالنسبة لنا أن نختلط مع الناس 98 00:03:16,413 --> 00:03:17,501 بنصف عمرنا 99 00:03:17,545 --> 00:03:18,633 حسنا 100 00:03:18,676 --> 00:03:20,461 ميتشل 101 00:03:20,504 --> 00:03:21,592 القاضية 102 00:03:21,636 --> 00:03:22,593 جودي 103 00:03:22,637 --> 00:03:23,812 موهبتك 104 00:03:23,855 --> 00:03:25,640 كأن ملاكا لمسك 105 00:03:25,683 --> 00:03:27,294 وقلنا أننا لن نرتدي أبدًا 106 00:03:27,337 --> 00:03:29,296 أحذية العرسان من حفل زفاف بيبر مرة أخرى 107 00:03:31,472 --> 00:03:34,039 مهلا، لحظة واحدة سيدتي 108 00:03:34,083 --> 00:03:35,954 نحن سعداء بذهابك لهذا الحفل الليلة 109 00:03:35,998 --> 00:03:38,696 لكن، الا يقترح هذا الزي شيئًا؟ 110 00:03:38,740 --> 00:03:41,090 هذا زي التشجيع الفعلي الخاص بي 111 00:03:41,133 --> 00:03:43,048 تعرفون انني افعل هذا اليس كذلك؟ 112 00:03:43,092 --> 00:03:44,528 بلى، نعم 113 00:03:44,572 --> 00:03:46,269 نعم نعم نعم نعم نعم تماما 114 00:03:46,313 --> 00:03:47,314 يجب أن نعرف ذلك ، أليس كذلك؟ 115 00:03:50,012 --> 00:03:51,187 جو ، هل عدت الى المنزل في وقت مبكر؟ 116 00:03:51,231 --> 00:03:52,536 لدي مفاجأة لك 117 00:03:52,580 --> 00:03:54,364 ماني 118 00:03:54,408 --> 00:03:55,974 انظر، اعلم انك كنت ترضع حتى امكنك الوقوف 119 00:03:56,018 --> 00:03:57,715 لكن الست كبيرا على الخدعة او الحلوى؟ 120 00:03:57,759 --> 00:03:59,108 هذا ليس للهالوين 121 00:03:59,151 --> 00:04:01,328 انا أستعد لعرضي 122 00:04:01,371 --> 00:04:04,113 ها "أنا" مجددًا بقلم سيغمن فرويد 123 00:04:04,156 --> 00:04:05,549 حجزت لك أربعة تذاكر لكن اذا كنت تحتاج الى المزيد 124 00:04:05,593 --> 00:04:06,898 لا، أربعة تكفيني 125 00:04:06,942 --> 00:04:08,204 ما هي المفاجأة؟ 126 00:04:08,248 --> 00:04:09,423 حسنًا ، إنها تتعلق بجو 127 00:04:09,466 --> 00:04:11,555 خرج للعب مع اصدقاءه 128 00:04:11,599 --> 00:04:13,427 سأنتظر حتى يعود إلى المنزل لأعرضها عليه 129 00:04:13,470 --> 00:04:15,951 تلعب مع ابنك 130 00:04:15,994 --> 00:04:17,648 ربما كنت تكرر الدورة دون وعي 131 00:04:17,692 --> 00:04:18,954 التي علمك والدك اياها 132 00:04:18,997 --> 00:04:20,695 اتعرف، تذكرةة واحدة تكفي 133 00:04:20,738 --> 00:04:23,915 هل الجو بارد هنا ام انني فقط 134 00:04:23,959 --> 00:04:26,527 لأنني السيدة المجمدة من "المجمدة"؟ 135 00:04:26,570 --> 00:04:28,746 لماذا لا ترتدي زيك؟ 136 00:04:28,790 --> 00:04:30,792 انسي الامر غلوريا 137 00:04:30,835 --> 00:04:33,229 لكنك قلت بما ان جو خرج مع عائلة ديفون 138 00:04:33,273 --> 00:04:35,579 أننا سوف نفعل شيئا ممتعا معا 139 00:04:35,623 --> 00:04:37,364 اجل، سنتناول السكوتش 140 00:04:37,407 --> 00:04:40,541 ونضع زي العنكبوت المتحول على ستيلا 141 00:04:40,584 --> 00:04:43,239 حسنًا ، سأذهب للقاء ميتش وكام بنفسي 142 00:04:43,283 --> 00:04:44,458 لكنك لن تري رد فعل جو 143 00:04:44,501 --> 00:04:46,024 !عندما أعطيه مفاجأة كبيرة 144 00:04:46,068 --> 00:04:47,548 انه مجرد شريط حلوى 145 00:04:48,810 --> 00:04:51,508 قبل 18 شهرًا ، في حدث لم تعطه الاخبار حقه 146 00:04:51,552 --> 00:04:53,815 ناغاسناكي للأطعمة 147 00:04:53,858 --> 00:04:57,035 أوقفت أنتاج اعظم انواع الحلوى 148 00:04:57,079 --> 00:04:58,341 فادجي دادي 149 00:04:58,385 --> 00:05:00,604 بعد بحث شامل 150 00:05:00,648 --> 00:05:02,040 عملية بحث واحد على جوجل 151 00:05:02,084 --> 00:05:04,913 لقد تتبعت هذه الجميلة 152 00:05:04,956 --> 00:05:08,743 والآن يمكن لابني تجربة نوعية الحلوى الجيدة 153 00:05:08,786 --> 00:05:10,397 التي تربى جيلنا عليها 154 00:05:10,440 --> 00:05:11,572 جيلنا؟ 155 00:05:11,615 --> 00:05:14,705 انا من الجيل إكس انا لست بومر (الجيل إكس هو المولود بين عام 1965-1979 بينما البومر 1944-1964) 156 00:05:14,749 --> 00:05:17,926 حدث شيء مروع لي الاسبوع الماضي 157 00:05:17,969 --> 00:05:20,363 سآخذ 158 00:05:20,407 --> 00:05:21,582 سلطة المأكولات البحرية 159 00:05:21,625 --> 00:05:22,931 جيد جدا ولزوجك؟ 160 00:05:23,975 --> 00:05:25,586 لا لا إنه زوجي 161 00:05:25,629 --> 00:05:27,936 هذا ما قاله 162 00:05:27,979 --> 00:05:30,242 اليوم الذي أخافه جاء أخيرًا 163 00:05:30,286 --> 00:05:33,855 يفترض الناس أنني 164 00:05:33,898 --> 00:05:35,422 زوجة جاي 165 00:05:35,465 --> 00:05:36,858 استمتعوا يا أطفال 166 00:05:36,901 --> 00:05:38,642 ماني ماذا تفعل؟ 167 00:05:38,686 --> 00:05:40,252 أنقذ منزلك من التعرض لإلقاء البيض عليه 168 00:05:40,296 --> 00:05:41,428 نفذت منك الحلوى 169 00:05:41,471 --> 00:05:42,864 لحسن الحظ ، وجدت حلوى لاعطائها 170 00:05:42,907 --> 00:05:44,169 لا 171 00:05:44,213 --> 00:05:45,388 حلواي اختفت 172 00:05:45,432 --> 00:05:46,433 لا أحد يتحرك 173 00:05:49,087 --> 00:05:52,395 مرحبا تذكرتين لمذبحة منشار تكساس 174 00:05:52,439 --> 00:05:54,266 آسف، بيعت التذاكر قبل أسابيع 175 00:05:54,310 --> 00:05:57,487 كان يجب ان نحدثه على موقعنا يا برنارد 176 00:05:58,662 --> 00:06:00,447 ولكن لا يزال لدينا مقاعد 177 00:06:00,490 --> 00:06:02,536 لهذا الفيلم الياباني المخيف بشدة 178 00:06:02,579 --> 00:06:03,754 نعم - مهلا - 179 00:06:03,798 --> 00:06:05,887 الى اي درجة هو مخيف والى درجة هو ياباني؟ 180 00:06:05,930 --> 00:06:08,411 اعتقد ان الترجمة الحرفية 181 00:06:08,455 --> 00:06:10,805 الموتى مع الطفل" "ذو الوجه القديم 182 00:06:10,848 --> 00:06:12,459 تذكرتين، رجاء 183 00:06:12,502 --> 00:06:14,199 هيا يا عزيزي ، لقد وعدتني بفيلم رعب جيد 184 00:06:14,243 --> 00:06:15,418 سيكون هذا ممتعا 185 00:06:15,462 --> 00:06:16,767 حسنا حسنا 186 00:06:16,811 --> 00:06:18,508 !لا 187 00:06:20,597 --> 00:06:21,903 كيف حالك؟ 188 00:06:21,946 --> 00:06:23,426 ممتاز، انا خائفة بشدة 189 00:06:24,732 --> 00:06:26,690 لا تسخري مني 190 00:06:26,734 --> 00:06:28,562 الا تظنين انني اعرف عندما تزيفين الخوف؟ 191 00:06:28,605 --> 00:06:31,129 "فيل انه جيد جدا" 192 00:06:31,173 --> 00:06:32,740 اعلم انك كرهته 193 00:06:34,394 --> 00:06:36,439 المعذرة 194 00:06:36,483 --> 00:06:39,224 مهلا أواجه صعوبة هناك 195 00:06:39,268 --> 00:06:41,357 لقد جئت لمشاهدة فيلم رأيته بالفعل 196 00:06:41,401 --> 00:06:43,664 حيث عرف أين كانت كل مشاهد الفزع 197 00:06:43,707 --> 00:06:46,493 هل يمكنك ان تخبرني اين هي مشاهد الخوف في هذا الفيلم؟ 198 00:06:46,536 --> 00:06:47,407 آسف يا صديق لم أشاهده 199 00:06:48,364 --> 00:06:49,147 انا شاهدته 200 00:06:49,191 --> 00:06:51,149 بحق الرب 201 00:06:53,761 --> 00:06:55,066 لا بأس 202 00:06:55,110 --> 00:06:56,720 انه خلف الباب 203 00:06:56,764 --> 00:06:58,505 انه خلف الباب 204 00:06:58,548 --> 00:06:59,506 انه خلف 205 00:06:59,549 --> 00:07:00,594 206 00:07:03,423 --> 00:07:05,076 !ثمة مشكلة تعتريك 207 00:07:06,382 --> 00:07:08,906 عجبا، هذا المكان قد تغير 208 00:07:08,950 --> 00:07:10,821 اعتاد ان يكون 209 00:07:10,865 --> 00:07:12,127 أكثر شذوذا 210 00:07:12,170 --> 00:07:14,303 الأشخاص المستقيمون يأخذون دائمًا أفضل الأشياء التي نملكها 211 00:07:14,346 --> 00:07:16,479 أولاً ، لقد جاءوا لتناول الفطور المتأخر ، ولم أقل شيئًا 212 00:07:16,523 --> 00:07:18,568 مرحبا يا نورم مرحبا يا دينيس 213 00:07:18,612 --> 00:07:20,396 مرحبا يا حبيبات 214 00:07:20,440 --> 00:07:22,180 لا اعتقد انه يمكننا قول هذا 215 00:07:22,224 --> 00:07:23,486 لا يمكنك - اجل - 216 00:07:23,530 --> 00:07:25,706 اليست ليلي في حفل في منزلك؟ 217 00:07:25,749 --> 00:07:27,621 اجل، حفل تقومون برعايته؟ 218 00:07:27,664 --> 00:07:29,536 كانت هذه هي الخطة ، ولكن بعد ذلك ظهرت مجموعة من الأطفال الأكبر سنًا 219 00:07:29,579 --> 00:07:31,581 لذلك ظننا انهم سيكونون بخير 220 00:07:31,625 --> 00:07:33,278 وداعاً يا عاهرات 221 00:07:33,322 --> 00:07:34,671 لا بأس انا فتاة 222 00:07:34,715 --> 00:07:37,065 حسنا ، الأطفال الأكبر سنا ، لا بالغين 223 00:07:37,108 --> 00:07:38,675 أين نحن على مقياس الذعر؟* 224 00:07:38,719 --> 00:07:40,503 ها انت ذا 225 00:07:40,547 --> 00:07:42,374 شكرا لانقاذي من ليلة 226 00:07:42,418 --> 00:07:45,769 من الاستماع إلى جاي الحديث عن فادجي بادي 227 00:07:45,813 --> 00:07:48,946 آسف اكتشفنا للتو أن ليلي في حفلة غير خاضعة للرقابة 228 00:07:48,990 --> 00:07:51,383 هل تريدون مني فحص الانستغرام الخاص بها؟ 229 00:07:51,427 --> 00:07:53,342 ليلي هل لدى ليلي انستغرام؟ 230 00:07:53,385 --> 00:07:54,604 هل لديك انستغرام؟ 231 00:07:54,648 --> 00:07:56,780 هل تظن انني كبيرة على امتلاك انستغرام؟ 232 00:07:56,824 --> 00:07:58,565 حسنًا ، أريد أن أسمع كل شيء عما تمرين به 233 00:07:58,608 --> 00:07:59,783 مباشرة بعد أن نكتشف 234 00:07:59,827 --> 00:08:02,133 وجدتها 235 00:08:02,177 --> 00:08:03,526 ويبدو أنها تستمتع حسنا 236 00:08:03,570 --> 00:08:05,136 من هذا الفتى الى جوارها؟ 237 00:08:05,180 --> 00:08:06,573 هل يمكنك ان تديريه 238 00:08:06,616 --> 00:08:08,966 هذا غارثن لم اثق به قط 239 00:08:09,010 --> 00:08:10,533 رأيته يشتري مزيل العرق عندما كان بالتاسعة 240 00:08:10,577 --> 00:08:12,535 هل هذه جعة؟ 241 00:08:12,579 --> 00:08:14,102 حسنا - لا تقف هناك - 242 00:08:14,145 --> 00:08:15,756 سأتصل بها 243 00:08:17,235 --> 00:08:19,716 لم أكن أعتقد أن الجو سيكون باردا لهذه الدرجة الليلة 244 00:08:19,760 --> 00:08:21,457 آسفة، اذا بدوت مختلفة 245 00:08:21,501 --> 00:08:23,415 لكنه مؤخرًا 246 00:08:23,459 --> 00:08:25,635 كان الناس يظنون انني اكبر سنا بكثير 247 00:08:27,071 --> 00:08:29,160 المعذرة سيدتي هل انت تائهة؟ 248 00:08:29,204 --> 00:08:30,335 لا أستطيع العثور على أصدقائي 249 00:08:30,379 --> 00:08:32,555 دعيني اساعدك 250 00:08:32,599 --> 00:08:33,774 ياله من شبا لطيف 251 00:08:39,431 --> 00:08:41,259 ابتعد عني 252 00:08:41,303 --> 00:08:43,610 ربما تمثل هذه الحلوى برائتك المفقودة؟ 253 00:08:43,653 --> 00:08:45,568 تمثل الشوكولاته اللذيذة 254 00:08:45,612 --> 00:08:46,961 هل أنت متأكد أنك أعطيتها للرجل العنكبوت؟ 255 00:08:47,004 --> 00:08:48,005 أنا متأكد 256 00:08:48,049 --> 00:08:49,833 من الصعب تجاهل 257 00:08:49,877 --> 00:08:51,792 أن ما تبحث عنه شيء يشبه القضيب 258 00:08:51,835 --> 00:08:53,489 لماذا اقنعتك بعدم اداء الدور الصامت؟ 259 00:08:53,533 --> 00:08:54,751 سبيدي باتجاه عقارب الـ 11:00 260 00:08:54,795 --> 00:08:56,840 الرجل العنكبوت انتظر 261 00:08:56,884 --> 00:08:59,408 انا لست الرجل العنكبوت انا ديدبول 262 00:08:59,451 --> 00:09:01,410 إنها شخصية مختلفة تماما 263 00:09:01,453 --> 00:09:02,498 انظر قبل أن أدرك 264 00:09:02,542 --> 00:09:04,282 انه كان رمزا لموت هذا الرجل 265 00:09:04,326 --> 00:09:06,067 اعطيتك بالخطأ حلوى ما 266 00:09:06,110 --> 00:09:08,243 ليست حلوى ما انها فادجي دادي 267 00:09:08,286 --> 00:09:10,245 انظروا، يجب ان تعرفوا بهذا 268 00:09:10,288 --> 00:09:12,508 كان هناك اعلان تجاري شهير في السبعينيات 269 00:09:12,552 --> 00:09:14,771 أول مرة على شاشة التلفزيون فتاة لمست البيسبول 270 00:09:14,815 --> 00:09:16,860 لديه غلاف بالازرق والاحمر 271 00:09:16,904 --> 00:09:18,079 نعم ، أنا أتذكر 272 00:09:18,122 --> 00:09:19,297 بدا مقرفا لذلك اعطيته لوالدتي 273 00:09:19,341 --> 00:09:20,603 غادرت للتو للذهاب إلى هذا المهرجان 274 00:09:20,647 --> 00:09:21,604 في غرب هوليوود 275 00:09:21,648 --> 00:09:22,997 صف شكلها 276 00:09:23,040 --> 00:09:24,389 انها خجولة نوعا ما وتحب الحيوانات 277 00:09:24,433 --> 00:09:26,087 لا ، زيها 278 00:09:26,130 --> 00:09:28,089 ترتدي زي مارثا ستيورت 279 00:09:28,132 --> 00:09:30,657 هذا ساخر، لأنني تناولت الحبوب على العشاء 280 00:09:30,700 --> 00:09:31,701 رافقني، أحتاج اليك 281 00:09:31,745 --> 00:09:32,484 للدعم العاطفي؟ 282 00:09:32,528 --> 00:09:33,660 للقيادة 283 00:09:36,227 --> 00:09:37,838 آمل ان هذا لا يبدو كثيرا 284 00:09:37,881 --> 00:09:40,188 لكنني احب التسكع معك 285 00:09:40,231 --> 00:09:42,799 أكره التفكير بأنني ابعدك عن متعة الهالوين 286 00:09:42,843 --> 00:09:45,846 اتعرف، الاحتفال مع أصدقائك الشباب 287 00:09:45,889 --> 00:09:47,412 اصمتي يا جانيس السخيفة* 288 00:09:47,456 --> 00:09:49,632 إذا كنت مهتمًا بالأشياء الشابة 289 00:09:49,676 --> 00:09:51,286 هل سأكون هنا معك؟ 290 00:09:52,548 --> 00:09:55,290 يا عزيزتي، ليس لديك فكرة كم اشتقت اليك 291 00:09:55,333 --> 00:09:57,422 أعتقد أن لدي فكرة 292 00:09:58,728 --> 00:10:01,078 كان بيل يكافح حرائق الغابات لأسابيع 293 00:10:01,122 --> 00:10:02,906 اتصل بي مرة واحدة ليقول إنه افتقدني 294 00:10:02,950 --> 00:10:05,430 لذلك أرسلت له صورة لي في زي ظريف 295 00:10:05,474 --> 00:10:08,433 كنت اتوقع "عجبًا" او رمز تعبيري للحريق 296 00:10:08,477 --> 00:10:10,566 بدلا من ذلك وصلني 297 00:10:10,610 --> 00:10:12,437 "هلا ارسلت المزيد من الأثداء" 298 00:10:12,481 --> 00:10:14,744 انا لست غاصبة 299 00:10:14,788 --> 00:10:16,877 لكن لا اريد جعلها عادة لارسال الصور العارية 300 00:10:16,920 --> 00:10:18,661 مهلا، هل ارسلت الصور بالفعل؟ 301 00:10:18,705 --> 00:10:21,359 اجل، كم قدر الدخان الذي استنشقته؟ 302 00:10:21,403 --> 00:10:22,578 ها ليس رقمي يا أليكس 303 00:10:22,622 --> 00:10:24,319 إنه الرقم الذي اتصلت منه 304 00:10:24,362 --> 00:10:25,755 لأن هاتفي تعطل 305 00:10:25,799 --> 00:10:27,104 لذلك استعرت هاتف كريغ 306 00:10:27,148 --> 00:10:28,671 مهلا 307 00:10:28,715 --> 00:10:30,891 ارسلت صورا عارية الى كريغ غريب الاطوار؟ 308 00:10:30,934 --> 00:10:32,806 أليكس! 309 00:10:32,849 --> 00:10:35,286 يا الهي، هناك 11 صورة؟ 310 00:10:35,330 --> 00:10:36,810 حسنا 311 00:10:36,853 --> 00:10:38,899 لقد ظل يسأل 312 00:10:38,942 --> 00:10:40,901 هل تظنين انني منحرف بقدر كريغ غريب الاطوار؟ 313 00:10:40,944 --> 00:10:42,380 لا اعرف من يكون 314 00:10:42,424 --> 00:10:44,382 !حسنا ، هو يعرفك 315 00:10:44,426 --> 00:10:47,037 هل تظنين انني سأشيء لك هكذا؟ 316 00:10:47,081 --> 00:10:48,517 ماذا طلبت أيضًا؟ 317 00:10:48,560 --> 00:10:49,605 لا 318 00:10:49,649 --> 00:10:51,955 إلهي هل أنت بالخارج؟ 319 00:10:51,999 --> 00:10:53,522 لطالما كنت قلقا 320 00:10:53,565 --> 00:10:55,306 ربما كنا مختلفين للغاية 321 00:10:55,350 --> 00:10:58,048 ولكن حقيقة أنك تعتقدين أنني قادر على كتابة 322 00:10:58,092 --> 00:11:01,573 "اضربي مؤخرتك بالمجلة؟" 323 00:11:01,617 --> 00:11:03,314 أتعلمين شيئًا؟ 324 00:11:03,358 --> 00:11:05,142 هذا لن ينجح يا الكيس 325 00:11:05,186 --> 00:11:06,317 لا، مهلا 326 00:11:06,361 --> 00:11:08,580 هل يمكنك على الاقل أن تطلب من كريغ حذف هذا؟ 327 00:11:08,624 --> 00:11:10,757 أعتقد أنك تعرفين كيفية الاتصال به 328 00:11:10,800 --> 00:11:12,802 ثقي بي، حظيت بما يكفي من أذى الهالوين 329 00:11:12,846 --> 00:11:14,325 لمدى الحياة 330 00:11:14,369 --> 00:11:15,892 أنا مستعد لهذا الآن 331 00:11:15,936 --> 00:11:17,372 أنت شخص ناضج 332 00:11:17,415 --> 00:11:20,070 لا أستطيع حتى تخيلك كطفل بري 333 00:11:20,114 --> 00:11:21,202 بلى 334 00:11:21,245 --> 00:11:22,899 منذ خمس سنوات ،ذهبنا لذلك المنزل 335 00:11:22,943 --> 00:11:24,858 لطالما كانت العائلة تطلب الشرطة 336 00:11:24,901 --> 00:11:25,859 بسبب اشعالنا الالعاب النارية 337 00:11:25,902 --> 00:11:26,860 الاشياء المعتادة 338 00:11:26,903 --> 00:11:28,775 السكر في خزان الغاز 339 00:11:28,818 --> 00:11:30,385 لكن من ثم لاحظت 340 00:11:30,428 --> 00:11:32,517 ان لديهم حوالي 20 من تماثيل الحديقة الغبية 341 00:11:32,561 --> 00:11:34,737 يا الهي - اعرف، هذا سخيف جدا = 342 00:11:34,781 --> 00:11:38,523 لذلك وضعناهم في وضعية ممارسة الجنس وقمنا بقرع الباب 343 00:11:38,567 --> 00:11:40,656 قم عندما فتحوا الباب فجرنا التماثيل 344 00:11:43,703 --> 00:11:44,878 الا تفهمين؟ 345 00:11:44,921 --> 00:11:46,531 هذا خفي المعنى نوع ما 346 00:11:46,575 --> 00:11:48,011 كان هذا منزلي 347 00:11:48,055 --> 00:11:50,144 لكنك تعيشين في شقة 348 00:11:50,187 --> 00:11:51,885 الآن 349 00:11:51,928 --> 00:11:54,148 منذ سنوات ، توفي والد زوجي 350 00:11:54,191 --> 00:11:57,194 وترك لنا مجموعته من التماثيل العتيقة 351 00:11:57,238 --> 00:11:59,544 أراد مارتي الاحتفاظ بها في المنزل 352 00:11:59,588 --> 00:12:01,546 كانت تهدئه 353 00:12:01,590 --> 00:12:06,421 قال ان الألعاب النارية كانت تحفز اضطراب ما بعد الصدمة لديه 354 00:12:06,464 --> 00:12:10,817 لذلك اصررت على وضع ميراثه الوحيد 355 00:12:10,860 --> 00:12:13,907 بالخارج حيث قمتم بتفجيرها 356 00:12:13,950 --> 00:12:15,691 الحياة مضحكة 357 00:12:15,735 --> 00:12:16,823 بلى 358 00:12:16,866 --> 00:12:18,128 نعم ، في اليوم التالي 359 00:12:18,172 --> 00:12:20,870 كان من المفترض أن ألتقي به في علاج الأزواج 360 00:12:20,914 --> 00:12:22,654 لكني لم اصل لأن سيارتي تعطلت 361 00:12:22,698 --> 00:12:23,917 بسبب السكر في الخزان 362 00:12:23,960 --> 00:12:26,571 وفاتني الموعد 363 00:12:26,615 --> 00:12:28,356 ذهب لتناول القهوة 364 00:12:28,399 --> 00:12:30,793 وقع في الحب مع النادلة 365 00:12:30,837 --> 00:12:33,013 والآن أنا أعيش في شقة ، 366 00:12:33,056 --> 00:12:34,841 أواعد طفلا لعينا 367 00:12:34,884 --> 00:12:36,233 جانيس 368 00:12:36,277 --> 00:12:38,845 قد يكون هذا وقتًا سيئًا لذكر هذا، ولكن 369 00:12:38,888 --> 00:12:39,889 لا أملك المال الكافي لخادم صف السيارات 370 00:12:48,028 --> 00:12:50,204 لا تزال ليلي لا تجيب هل تتبعت موقعها؟ 371 00:12:50,247 --> 00:12:52,162 اجل، يقول انها في منزلنا؟ 372 00:12:52,206 --> 00:12:54,077 هل تظن انها اخذت ذلك الفتى الى منزلنا؟ 373 00:12:54,121 --> 00:12:55,818 !بالطبع فعلت 374 00:12:55,862 --> 00:12:58,821 منزل فارغ، مع كل سجلات انيتا بيكر 375 00:12:58,865 --> 00:12:59,953 إنه المكان الأكثر جاذبية في المدينة 376 00:12:59,996 --> 00:13:01,389 !يجب أن نعود إلى المنزل 377 00:13:01,432 --> 00:13:03,521 حسنًا ، سيتطلب الامر ساعة لمجرد الخروج من هنا 378 00:13:03,565 --> 00:13:05,219 لا، يمكننا توفير 20 دقيقة 379 00:13:05,262 --> 00:13:06,873 اذا ذهبنا من خلال المتاهة 380 00:13:06,916 --> 00:13:08,439 لا! لا ، أنا أكره تلك الأشياء 381 00:13:08,483 --> 00:13:10,485 ميتشل ، أجبرنا ابنتنا بشكل أساسي 382 00:13:10,528 --> 00:13:12,487 على احضان مراهق مليء بالهرمونات 383 00:13:12,530 --> 00:13:13,880 ودعنا نكن صادقين 384 00:13:13,923 --> 00:13:15,882 أكان هذا لأننا أردنا المزيد من الاستقلال لها 385 00:13:15,925 --> 00:13:17,013 أم لنا؟ 386 00:13:21,452 --> 00:13:22,627 حسنا 387 00:13:22,671 --> 00:13:24,107 حاول ان تتحلى بالجرأة 388 00:13:24,151 --> 00:13:26,457 انا هنا 389 00:13:26,501 --> 00:13:28,068 حسنا؟ 390 00:13:28,111 --> 00:13:30,461 وتذكر هذا لأجل ابنتنا 391 00:13:33,595 --> 00:13:34,944 كام 392 00:13:36,772 --> 00:13:38,339 أعلم أنه يجعلني أبدو ضحلة 393 00:13:38,382 --> 00:13:41,516 لكنه كان لديه جسم رائع 394 00:13:41,559 --> 00:13:44,214 كيف من المفترض أن أعود لمؤخرات المهووسين؟ 395 00:13:44,258 --> 00:13:46,913 بغض النظر عن ما أحتاجه سيكون هناك حقًا في حقيبتها 396 00:13:46,956 --> 00:13:50,699 الضمادات، المناديل الزبيب 397 00:13:50,742 --> 00:13:52,309 لأنني أحيانًا لست غاضبًا 398 00:13:52,353 --> 00:13:53,702 أنا جائع فحسب 399 00:13:53,745 --> 00:13:56,096 اتعرف ما لن تجده في هذه الحقيبة؟ 400 00:13:56,139 --> 00:13:57,358 شخص افضل منك 401 00:13:57,401 --> 00:13:58,576 حقًا؟ - أجل - 402 00:13:58,620 --> 00:14:00,274 يمكنك أن تفعل أفضل من 403 00:14:00,317 --> 00:14:02,580 أنسى اسمها الآن، لذلك سأناديها بوالدة مولي 404 00:14:02,624 --> 00:14:05,148 اتعرفين، لا أقول هذا لأنك قلتها 405 00:14:05,192 --> 00:14:07,759 لكنني لم أظن قط أن بيل جيدا كفاية لك 406 00:14:07,803 --> 00:14:09,326 بجدية؟ 407 00:14:09,370 --> 00:14:11,067 أنت تستحقين شخص ذكي وفضولي 408 00:14:11,111 --> 00:14:13,896 كوني صادقة، ألم تسأمي منه قائلا 409 00:14:13,940 --> 00:14:16,551 "أراهن أنني أستطيع القفز فوق ذلك" في كل مرة يسير فيها إلى الخارج؟ 410 00:14:16,594 --> 00:14:18,466 شكرا لوك 411 00:14:18,509 --> 00:14:19,989 نحن لا نحتاج اليهم اليس كذلك؟ 412 00:14:20,033 --> 00:14:21,164 في غضون أسبوعين 413 00:14:21,208 --> 00:14:23,079 لن نتذكر أيًا منهما 414 00:14:24,428 --> 00:14:26,082 رجل إطفاء؟ 415 00:14:26,126 --> 00:14:26,909 راهبة؟ 416 00:14:29,042 --> 00:14:31,740 كانت تحب الاشياء الغريبة حقا 417 00:14:35,439 --> 00:14:37,572 ماذا عنها؟ أهذه مارثا ستوارت؟ 418 00:14:37,615 --> 00:14:39,313 أعتقد أن هذه هي الأميرة داي 419 00:14:39,356 --> 00:14:41,141 جاي ، عليك أن تعد نفسك 420 00:14:41,184 --> 00:14:42,403 قد لا نجد شريط الحلوى الخاص بك 421 00:14:42,446 --> 00:14:44,318 لقد توقفنا أربعة مارثا ستيوارت 422 00:14:44,361 --> 00:14:46,494 واثنين من صيادين الجوائز وجوديث لايت حقيقية 423 00:14:46,537 --> 00:14:48,061 كم كانت لطيفة بالمناسبة؟ 424 00:14:48,104 --> 00:14:49,366 نعم ، الفصل الطبقي استمر في البحث 425 00:14:50,628 --> 00:14:52,065 مهلا ، هذه أمي 426 00:14:52,108 --> 00:14:53,980 !أمي! ماني 427 00:14:54,023 --> 00:14:56,156 كم مرة طلبت منك الا تصرخ "أمي" 428 00:14:56,199 --> 00:14:57,548 عندما ترتدي زي رجل عجوز؟ 429 00:14:57,592 --> 00:14:59,811 بما في ذلك الآن؟ مرة واحدة 430 00:14:59,855 --> 00:15:01,552 آسفة، لست غاضبة منك 431 00:15:01,596 --> 00:15:04,381 أنا غاضبة من ميتش وكام لمغادرتي هنا 432 00:15:04,425 --> 00:15:07,384 و فتى الكشافة الوضيع ​​الذي جعلني أشعر بالعجز 433 00:15:07,428 --> 00:15:08,951 عجوز؟ 434 00:15:08,995 --> 00:15:10,866 !حبيبتي ، أنت تبدين لذيذة 435 00:15:10,910 --> 00:15:11,998 حقا؟ - اجل - 436 00:15:12,041 --> 00:15:14,087 سترقضين معنا الآن 437 00:15:14,130 --> 00:15:14,914 حسنا 438 00:15:18,395 --> 00:15:20,006 انظر ماذا وجدت على الأرض 439 00:15:21,224 --> 00:15:22,356 فات الأوان 440 00:15:22,399 --> 00:15:24,575 آسف يا جاي 441 00:15:24,619 --> 00:15:25,968 هل نريد أن تتحدث عن ذلك؟ 442 00:15:26,012 --> 00:15:28,884 !لا لا أريد أن أبدو مثل كيس حزين 443 00:15:30,146 --> 00:15:32,018 المعذرة 444 00:15:33,410 --> 00:15:35,238 ما الذي يتعلق بهذه الحلوى 445 00:15:35,282 --> 00:15:37,110 ذاقت فقط مثل الصيف أو شيء من هذا القبيل 446 00:15:37,153 --> 00:15:38,328 لا اعرف 447 00:15:38,372 --> 00:15:40,200 مزيج بين الجديد والقديم 448 00:15:40,243 --> 00:15:42,854 أشرطة الحلوى تأتي وتذهب 449 00:15:42,898 --> 00:15:44,421 لا مزيد من مخازن السجلات 450 00:15:44,465 --> 00:15:47,033 ‫أبناء يبلغون من العمر ‫6 سنوات كبروا للغاية 451 00:15:47,076 --> 00:15:49,818 على الذهاب للعب الحلوى او الخدع مع ابائهم 452 00:15:49,861 --> 00:15:51,994 لا مزيد من الصافرات 453 00:15:52,038 --> 00:15:54,257 هل انت منزعج لهذه الدرجة ان جو لم يرغب في قضاء الهالوين معك؟ 454 00:15:54,301 --> 00:15:56,172 لا، انها مجرد لبداية الشيء برمته 455 00:15:56,216 --> 00:15:58,174 عندما تكسر هذا الحاجز 456 00:15:58,218 --> 00:16:01,134 انظر، أعلم أن جو أراد التواجد مع اصدقائه الليلة 457 00:16:01,177 --> 00:16:03,266 لكنه سيرغب حتما في قضاء عطلة هالوين اخرى 458 00:16:03,310 --> 00:16:04,267 مع والده 459 00:16:04,311 --> 00:16:05,268 كيف تعرف ذلك؟ 460 00:16:05,312 --> 00:16:06,617 الاطفال لديهم وسيلة للعودة 461 00:16:08,054 --> 00:16:10,621 حتى لو كان عليهم اختراع السبب الغبي للقيام بذلك 462 00:16:16,279 --> 00:16:17,585 عيد هالوين سعيد يا فتى 463 00:16:18,716 --> 00:16:21,241 مهلا ، هذه لحظة حساسة 464 00:16:21,284 --> 00:16:23,243 يمكن أن نؤذيها إذا لم نتعامل معها بشكل صحيح 465 00:16:23,286 --> 00:16:25,506 اعلم ان هذا صحيح 466 00:16:25,549 --> 00:16:27,160 كانت أول قبلة لي فظيعة 467 00:16:27,203 --> 00:16:29,249 دخلت امي وانا مع تلك الفتاة 468 00:16:29,292 --> 00:16:31,251 لا يزال بإمكاني سماع والدتي تصرخ لأبي 469 00:16:31,294 --> 00:16:32,643 "!قلت لك إنه لم يكن" 470 00:16:32,687 --> 00:16:33,644 حسنا ، كانت قبلتي اسوأ 471 00:16:33,688 --> 00:16:34,732 ليست منافسة 472 00:16:34,776 --> 00:16:35,907 وجدني والدي في حظيرة 473 00:16:35,951 --> 00:16:37,822 أقبل دمية معالجة 474 00:16:37,866 --> 00:16:38,954 وأنت الفائز 475 00:16:38,998 --> 00:16:41,087 حسنا، برقة لكن بحزم 476 00:16:41,130 --> 00:16:42,088 حسنا؟ 477 00:16:42,131 --> 00:16:43,176 بلى 478 00:16:47,354 --> 00:16:50,313 حبيبتي، هل كل شيء على مايرام؟ 479 00:16:50,357 --> 00:16:52,185 لا شيء اغربوا عن هنا 480 00:16:52,228 --> 00:16:54,274 عزيزتي، هل ضغط عليك احد الفتية 481 00:16:54,317 --> 00:16:56,537 لتفعلي شيئا لا تريدين فعله؟ 482 00:16:56,580 --> 00:16:58,843 مقرف لا 483 00:16:58,887 --> 00:17:01,237 هل ضغطت عليك الفتاة لفعل شيء ما؟ 484 00:17:01,281 --> 00:17:03,196 رباه، هل يمكنكما تبني طفلة اخرى 485 00:17:03,239 --> 00:17:04,936 لابعاد هذا عني؟ 486 00:17:04,980 --> 00:17:07,939 عزيزتي، نريد مساعدتك فحسب 487 00:17:07,983 --> 00:17:10,333 نحن خائفون من اننا ندفع بك 488 00:17:10,377 --> 00:17:12,074 للذهاب لذلك الحفل قبل أن تجهزي 489 00:17:12,118 --> 00:17:14,642 انظروا، اعتقدت ان هذا الفتى معجبًا بي 490 00:17:14,685 --> 00:17:17,210 لكنه كان يستغلني للوصول الى صديقتي كيلي 491 00:17:17,253 --> 00:17:19,212 كيلي؟ انها مقرفة 492 00:17:19,255 --> 00:17:20,735 ليست كذلك انها صديقتي 493 00:17:20,778 --> 00:17:22,519 هي ليست انت، وأي شحص يفضلها عنك 494 00:17:22,563 --> 00:17:24,869 بالطبع ستقول هذا أنت أبي 495 00:17:24,913 --> 00:17:27,524 أنا آسفة، لا يوجد شيء يمكنكما أن تقولاه من شأنه أن يساعد 496 00:17:27,568 --> 00:17:28,917 حسنا؟ 497 00:17:28,960 --> 00:17:31,093 أنت لست فتاة ، أنت لست بال12 498 00:17:31,137 --> 00:17:32,660 ماذا تعرف عن الاعجاب بفتى 499 00:17:32,703 --> 00:17:34,227 ليس معجبا بك؟ 500 00:17:34,270 --> 00:17:35,924 عزيزتي 501 00:17:35,967 --> 00:17:37,143 سأحضر لنا بعض الآيس كريم 502 00:17:37,186 --> 00:17:38,666 تعالي هنا 503 00:17:38,709 --> 00:17:40,102 حسنا 504 00:17:40,146 --> 00:17:41,669 عزيزي، لا يمكنك ان تغضب 505 00:17:41,712 --> 00:17:43,105 لأنني لام أكن خائفة من ذلك الفيلم 506 00:17:43,149 --> 00:17:44,237 كان طفلا 507 00:17:44,280 --> 00:17:46,021 !كان لديه ثلاثة صفوف من الأسنان 508 00:17:46,065 --> 00:17:47,022 !أسنان الأطفال 509 00:17:47,066 --> 00:17:48,371 انظروا ، ليس خطأك 510 00:17:48,415 --> 00:17:50,330 لكني أشعر انني جبان بجوارك 511 00:17:50,373 --> 00:17:52,723 فقط لأنك تخاف قليلا من فيلم ...فهذا لا يجعلك 512 00:17:52,767 --> 00:17:54,203 مهلا، لماذا نعبر الشارع؟ 513 00:17:54,247 --> 00:17:56,205 ...منزلنا هناك 514 00:17:56,249 --> 00:17:58,251 مهلا لحظة، انت لا تخاف منزل السيدة العجوز اليس كذلك؟ 515 00:17:58,294 --> 00:17:59,382 لا تعرفين ما ان كانت صغيرة 516 00:17:59,426 --> 00:18:00,470 كل ما نعرفه انها تحلس هناك 517 00:18:00,514 --> 00:18:01,776 تخطط للشر من نافذتها 518 00:18:01,819 --> 00:18:02,777 هي ليست هناك 519 00:18:02,820 --> 00:18:04,126 !هي دائما هناك 520 00:18:04,170 --> 00:18:05,258 يجب ان يتوقف هذا 521 00:18:05,301 --> 00:18:07,260 سوف نطرق هذا الباب 522 00:18:07,303 --> 00:18:08,522 ونقدم أنفسنا 523 00:18:08,565 --> 00:18:11,177 ونضع حدا لهذا الجنون 524 00:18:21,448 --> 00:18:22,231 حسنا ، هذا توقيت غريب 525 00:18:22,275 --> 00:18:23,276 ...الــ 526 00:18:23,319 --> 00:18:24,842 المغلف الذي وضعته اليكس 527 00:18:24,886 --> 00:18:26,583 السيدة العجوز لم تأخذه قط 528 00:18:26,627 --> 00:18:28,194 ما كان هذا؟ 529 00:18:28,237 --> 00:18:29,369 يا الهي، ماذا لو سقطت؟ 530 00:18:29,412 --> 00:18:30,500 يجب ان نذهب للتحقق من امرها 531 00:18:30,544 --> 00:18:31,936 أجل أعتقد ذلك 532 00:18:31,980 --> 00:18:33,286 أنا ، خلفك مباشرة 533 00:18:33,329 --> 00:18:35,375 سأذهب لإيجاد مصباح يد 534 00:18:35,418 --> 00:18:36,854 فيل 535 00:18:43,644 --> 00:18:44,601 مرحباً؟ 536 00:18:45,994 --> 00:18:47,213 سيدة مان؟ 537 00:18:49,911 --> 00:18:51,347 مرحبا؟ 538 00:18:57,397 --> 00:18:59,094 إيدا ماي؟ 539 00:19:04,230 --> 00:19:05,013 إيدا ماي؟ 540 00:19:11,237 --> 00:19:13,021 سيدة مان؟ 541 00:19:18,592 --> 00:19:22,117 كانت البساطة نفسها 542 00:19:22,161 --> 00:19:24,685 قبل عام ، اتهمتني كلير للمرة المليون 543 00:19:24,728 --> 00:19:27,340 أنني لم أستطع تخويفها لذلك اخترعت خطة 544 00:19:27,383 --> 00:19:29,429 بعت منزلا للتو لزوج اوروبي 545 00:19:29,472 --> 00:19:31,344 لكنهم لم يكونوا سيأخذونه لبعض الوقت 546 00:19:31,387 --> 00:19:34,434 لذلك في الخريف الماضي انتقلت أيدا ماي الى هناك 547 00:19:34,477 --> 00:19:35,261 !أخبرتك لك 548 00:19:35,304 --> 00:19:37,306 انها دائمًا هناك 549 00:19:37,350 --> 00:19:40,831 لحسن الحظ، كان المنزل في طريق ركض كلير 550 00:19:40,875 --> 00:19:43,356 لذلك كان من السهل تعريف كلير بأيدا ماي 551 00:19:43,399 --> 00:19:46,228 وعندما كنت أرغب في ذلك ، 552 00:19:46,272 --> 00:19:49,318 كنت اجعل أيدا ماي تتواصل معها 553 00:19:52,669 --> 00:19:54,149 مرحًبا 554 00:19:54,193 --> 00:19:55,629 ثم، هذا الصباح 555 00:19:55,672 --> 00:19:57,500 كنت أعرف أن الفأس لن يخيف كلير 556 00:19:57,544 --> 00:19:59,110 فعلت ذلك حتى تتهمني 557 00:19:59,154 --> 00:20:00,242 بعدم القدرة على تخويفها 558 00:20:00,286 --> 00:20:01,896 كل شيء عن المعقولية 559 00:20:01,939 --> 00:20:03,289 أنت محقة في ذلك 560 00:20:03,332 --> 00:20:04,942 خلال العام الماضي 561 00:20:04,986 --> 00:20:06,944 انضمت إيدا ماي إلى جمعية الحي 562 00:20:06,988 --> 00:20:08,511 علقت ملصق لكلبها المفقود 563 00:20:08,555 --> 00:20:10,296 اشتركت في الوجبات على عجلات 564 00:20:10,339 --> 00:20:11,471 ليست سيئة بالمناسبة 565 00:20:11,514 --> 00:20:14,691 وأيضًا لديها الكثير من اعمال الحياكة 566 00:20:16,954 --> 00:20:18,434 أنا آسف، كلير 567 00:20:18,478 --> 00:20:19,609 هل أخفتك؟ 568 00:20:20,697 --> 00:20:21,829 هل فعلت هذا؟ 569 00:20:21,872 --> 00:20:23,483 منذ متى وأنت تخطط لهذا 570 00:20:23,526 --> 00:20:24,658 ‫11 شهرًا ، أسبوعان ‫، ثلاثة أيام 571 00:20:24,701 --> 00:20:26,181 ولدت أيدا ماي 572 00:20:26,225 --> 00:20:28,531 "لأنني "الرجل الرئيسي 573 00:20:28,575 --> 00:20:29,880 لا تجرؤ على التلاعب بالكلمات معي 574 00:20:29,924 --> 00:20:31,055 آسف 575 00:20:31,099 --> 00:20:33,188 !كنت أستمتع 576 00:20:33,232 --> 00:20:34,668 ماذا؟ كنت أتساءل ماذا سنفعل 577 00:20:34,711 --> 00:20:36,409 للـ 30 سنة القادمة من حياتنا 578 00:20:36,452 --> 00:20:37,279 دون وجود الأطفال في المنزل 579 00:20:37,323 --> 00:20:38,846 والآن أعرف 580 00:20:38,889 --> 00:20:41,631 أصبحت معقدا يعجبني هذا 581 00:20:41,675 --> 00:20:42,980 بدأت اللعبة 582 00:20:44,373 --> 00:20:45,679 بدأت اللعبة؟ ماذا تقصدين؟ 583 00:20:45,722 --> 00:20:47,202 انتهت اللعبة 584 00:20:47,246 --> 00:20:47,985 كلا 585 00:20:49,422 --> 00:20:50,945 احترس لنفسك يا صديقي 586 00:20:50,988 --> 00:20:52,599 سيصبح هذا مرحا 587 00:20:54,035 --> 00:20:55,602 الا يمكننا السفر فقط؟ 588 00:20:58,257 --> 00:20:59,388 أين ذهبت أمك؟ 589 00:21:03,349 --> 00:21:05,351 !احتجت لهذا حقًا اليوم 590 00:21:09,355 --> 00:21:11,226 المعذرة 591 00:21:11,270 --> 00:21:13,097 !مهلا! هذه زوجتي 592 00:21:13,141 --> 00:21:15,970 بالطبع عزيزي، كأنك كنت لتحصل على هذه 593 00:21:16,013 --> 00:21:19,408 !لا لا لا! هذا هو زوجي 594 00:21:19,452 --> 00:21:20,583 ...هل تعرف أن 595 00:21:20,627 --> 00:21:22,368 لا ، ولن نخبرها أبدًا