1 00:00:00,100 --> 00:00:02,524 GODINA ROĐENDANA Govor! 2 00:00:02,566 --> 00:00:05,080 Dobro, smirite se! PRIJE GODINU DANA 3 00:00:05,811 --> 00:00:09,713 Teško za povjerovati da mi je 50. Od danas sam sredovječan. 4 00:00:09,782 --> 00:00:13,782 Što je bio zadnjih 10 g.? -U zabludi. Misli da je milenijalac poput nas. 5 00:00:13,824 --> 00:00:17,414 Puno sam razmišljao o onome što slijedi. -51. -Hvala, kompa. 6 00:00:17,456 --> 00:00:22,826 Važno je da nastavim rasti i da ostanem mentalno upitan. 7 00:00:22,895 --> 00:00:27,064 Upravo zato počinjem sa satovima klavira. 8 00:00:27,133 --> 00:00:30,861 Do idućeg rođendana moći ću nastupiti pred publikom. 9 00:00:30,903 --> 00:00:35,466 Super. Još jedna obaveza. -I naučit ću španjolski. 10 00:00:35,508 --> 00:00:39,576 Excelente! -Još nisam počeo. 11 00:00:39,645 --> 00:00:44,508 I još nešto. Znam da je to klišej sredovječne krize, 12 00:00:44,550 --> 00:00:48,719 ali naučit ću voziti unicikl! 13 00:00:49,689 --> 00:00:52,689 Phil, zaboravio si otvoriti jedan poklon. 14 00:00:53,259 --> 00:00:57,513 Ovog je osobno Jay odabrao za tebe. -Stvarno? 15 00:00:57,613 --> 00:01:02,392 Tata, čemu šešir? -Gloria misli da na fotkama izgledam mrzovoljno 16 00:01:02,434 --> 00:01:05,779 pa tragam za pravim šeširom 17 00:01:05,821 --> 00:01:10,221 zbog kojeg ću izgledati kao da se zabavljam. -Ili se možeš smijati. 18 00:01:11,477 --> 00:01:14,872 "Sommelierov vodič kroz vina Francuske." 19 00:01:14,914 --> 00:01:20,248 Jako mi se sviđa. -Lijepo! -Isuse! Ima i posvetu. 20 00:01:20,453 --> 00:01:25,458 "Nastavi starjeti graciozno kao Bordeaux." 21 00:01:25,525 --> 00:01:31,595 "Sretan rođendan, Jay. Voli te, Cam." -Jay, darovao si moj dar?! -Tata! 22 00:01:31,697 --> 00:01:34,665 Nisam znao da si pisao po njemu. -Jer ga nisi otvorio. 23 00:01:34,707 --> 00:01:37,930 Osjećam se kao kreten. -Nemoguće, nosiš taj šešir. 24 00:01:37,972 --> 00:01:42,766 Zašto si bešćutan prema ovom dječaku koji žudi za tvojom ljubavi? 25 00:01:42,808 --> 00:01:45,541 Za godinu dana znat ću što to znači. 26 00:01:45,700 --> 00:01:51,000 preveo: hajo0309 www.prijevodi-online.org 27 00:01:51,200 --> 00:01:55,400 MODERNA OBITELJ SEZONA 10 EPIZODA 22 28 00:01:57,191 --> 00:02:00,091 Gloriji sam kupio najbolji dar za Valentinovo. 29 00:02:00,133 --> 00:02:04,194 Komplet DVD-a svih nastupa Deana Martina. 30 00:02:04,296 --> 00:02:08,365 Ta romantična gesta me ganula pa sam za Jayov rođendan, 31 00:02:08,467 --> 00:02:11,835 pozvala hrpu ljudi da ga vrijeđaju. 32 00:02:13,572 --> 00:02:17,641 Moja bivša supruga i ja bili smo na odmoru s Jayom i Glorijom. 33 00:02:17,743 --> 00:02:20,122 Šećemo plažom i moja bivša kaže: 34 00:02:20,164 --> 00:02:24,081 "Vidi tu kožu!" A ja sam rekao: "Ma daj, mila." 35 00:02:24,183 --> 00:02:27,678 "Što tome fali? Ona je lijepa žena u bikiniju." 36 00:02:27,720 --> 00:02:30,720 A ona je rekla: "Mislila sam na Jayovu glavu." 37 00:02:35,294 --> 00:02:39,997 Jay nije nimalo Latino i svaki put kad pleše 38 00:02:40,099 --> 00:02:46,336 ljudi mu pokazuju put prema WC-u. Nema ritma, na to sam mislila. 39 00:02:46,438 --> 00:02:49,673 Ozbiljno, volim bijelo. 40 00:02:49,775 --> 00:02:52,269 Ozbiljno, Jay je zaluđen ekolog. 41 00:02:52,311 --> 00:02:56,911 Lani je reciklirao jedan moj poklon, predivnu knjigu o vinima. 42 00:03:00,286 --> 00:03:05,455 Neću reći da je moj otac star, ali sjeća se panike zbog Y-1-K. 43 00:03:07,726 --> 00:03:11,628 Moj tata je star. -Koliko je star?! 44 00:03:11,730 --> 00:03:16,497 Kad je počeo koristiti kremu protiv hemeroida, zvala se Preparation G. 45 00:03:18,237 --> 00:03:20,837 Dosta! To je grozno! 46 00:03:20,940 --> 00:03:24,001 Ne znam zašto mislite da je ovo smiješno! 47 00:03:24,043 --> 00:03:28,111 Možda mislite da je ovo smiješno, no prestvarno je! 48 00:03:28,213 --> 00:03:31,882 Moramo poštovati djeda, a ne mu se rugati. 49 00:03:31,984 --> 00:03:35,245 Nitko ne zna koliko mu je ostalo vremena. 50 00:03:35,287 --> 00:03:38,297 Stvarno želite da ovo budu zadnje riječi koje čuje? 51 00:03:38,339 --> 00:03:42,125 Sad se grozno osjećam. -Tako se to radi! 52 00:03:45,564 --> 00:03:49,192 Ne shvaćam zašto odrasli rade strku oko svojih rođendana. 53 00:03:49,234 --> 00:03:54,004 Ove godine nisam ništa htio. Bez tulum, bez strke. 54 00:03:54,106 --> 00:03:58,709 Samo mirna večer bez ikoga, samo ja sa svojim mislima. 55 00:04:00,713 --> 00:04:04,008 Ovome sam se nadao. Mitchell je jadan. 56 00:04:04,050 --> 00:04:08,011 Rekao je da neće tulum, ali kao kad na pozivnici napišeš "bez poklona", 57 00:04:08,053 --> 00:04:11,334 ali potajno želiš da svi donesu nešto veliko i skupo, Jotham. 58 00:04:11,376 --> 00:04:15,389 Na tvojem sam tulumu održao divnu zdravicu. -Tih 12 riječi značilo je 59 00:04:15,431 --> 00:04:19,256 isto kao fizički darovi koje su donijeli svi ostali. Ulazim. 60 00:04:19,298 --> 00:04:22,192 Kad čujete da sam rekao: "Mitchell, nisi sam", 61 00:04:22,234 --> 00:04:25,896 uđete i viknite: "Iznenađenje". -Znamo što trebamo reći. 62 00:04:26,539 --> 00:04:28,739 Znate li? 63 00:04:30,442 --> 00:04:35,105 Kako si? Dobro si? -Da. -Vidiš li kako je kad si sam na rođendan? 64 00:04:35,147 --> 00:04:39,816 Vidim. Super je! -Što? -Cam, hvala. 65 00:04:39,918 --> 00:04:44,915 Dao si mi ono što želim, a ne ono što misliš da bih trebao željeti. 66 00:04:44,957 --> 00:04:48,786 Mili, ovo je najbolji rođendanski pokloni ikad. -Stvarno? -Da! 67 00:04:48,828 --> 00:04:52,656 I tebi je sigurno lakše. Svaki put kad se družimo s prijateljima, 68 00:04:52,698 --> 00:04:56,426 oni odu, a ti gunđaš kako ti svi do jednog idu na jetra. 69 00:04:56,468 --> 00:05:01,365 Ne znam o čemu pričaš! -Ma daj. Jotham je škrt. L'Michaelu smrdi iz usta. 70 00:05:01,407 --> 00:05:04,835 To nije meni slično! -Antoniova frizura se raspada. 71 00:05:04,877 --> 00:05:08,005 Vincent je pijandura. Jeffrey ne prestaje pričati 72 00:05:08,047 --> 00:05:12,382 svoju jedinu priču o Bernadette Peters. -Ti si pijandura! 73 00:05:13,152 --> 00:05:15,352 Iznenađenje! 74 00:05:16,822 --> 00:05:21,989 Nešto sam zaključila. Ne možeš ostarjeti ako nemaš rođendane. 75 00:05:27,166 --> 00:05:29,366 Sretan rođen... 76 00:05:31,637 --> 00:05:34,698 Rekao sam ti. -Mislio sam da neće ove godine. 77 00:05:34,740 --> 00:05:38,025 Rekla sam obitelji da za rođendan želim biti samo s Dylanom 78 00:05:38,067 --> 00:05:42,039 jer sam tajila da sam trudna i znala sam da bi bili sumnjičavi 79 00:05:42,081 --> 00:05:44,408 zašto ne pijem. Što bih bila rekla? 80 00:05:44,450 --> 00:05:46,977 "Ne pijem jer ujutro radim"? 81 00:05:47,019 --> 00:05:51,321 To ne bi povjerovali. -Evo ti poklon. 82 00:05:52,163 --> 00:05:55,525 Hvala! Daj me nemoj! 83 00:05:55,627 --> 00:05:57,827 Gucci tenisice za bebe! 84 00:05:58,730 --> 00:06:02,365 Preslatke su. Dijete će nam biti preslatko. 85 00:06:02,434 --> 00:06:05,701 Meni je čudno da rade obuću za one koji ne hodaju. 86 00:06:05,804 --> 00:06:09,306 Ali znaš što? Super mi je da smo trudni... 87 00:06:10,275 --> 00:06:13,343 Zdravo! -Bok! -Što vi radite ovdje? 88 00:06:13,445 --> 00:06:16,273 U restoranu? Imamo kupon. -I mi. 89 00:06:16,315 --> 00:06:19,435 Vidjeli smo vas i htjeli ti zaželjeti sretan rođendan. 90 00:06:19,477 --> 00:06:23,713 Slučajno smo čuli. -Ništa niste čuli. Pričali smo o TV seriji. 91 00:06:23,755 --> 00:06:26,183 Čemu onda ove tenisice za bebu? 92 00:06:26,225 --> 00:06:29,086 Ovo nisu tenisice za bebe. To su... 93 00:06:29,128 --> 00:06:34,131 Pokrećemo posao za one koji si ne mogu priuštiti veliku dizajnersku obuću. 94 00:06:34,233 --> 00:06:37,421 Iako to zvuči kao nešto tebi svojstveno... 95 00:06:39,605 --> 00:06:42,332 Trudna sam. -O, Bože. Uzbudljivo! 96 00:06:42,374 --> 00:06:45,702 Je li? -Mi mislimo da jest. Nismo rekli starcima, 97 00:06:45,744 --> 00:06:49,673 molim vas, šutite. -Ja mogu zauvijek čuvati tvoju tajnu, 98 00:06:49,715 --> 00:06:52,676 ali samo da znaš da on ne može. -Da, slab sam. 99 00:06:52,718 --> 00:06:55,919 Izdržat će dva, tri dana plafon. -Što? -Da. 100 00:06:56,021 --> 00:06:58,081 Ovo smo vam mi naručili, ali... 101 00:06:58,123 --> 00:07:01,351 Ne smije piti, trudna je. -Eto! Vidiš? 102 00:07:01,593 --> 00:07:05,689 Slušaj. Moji ludi hormoni ne mogu sada podnijeti mamine prodike. 103 00:07:05,731 --> 00:07:11,067 Reći ćeš mi svoju tajnu koju ću svima reći ako me odaš! 104 00:07:11,170 --> 00:07:14,831 Nemam tajni. -Kad se obuče kao Fizbo, 105 00:07:14,873 --> 00:07:18,942 cijeli se našminka. -Najbolji si. 106 00:07:19,472 --> 00:07:23,637 Zbog famoznog 21. rođendana, ljudi zanemaruju 20. rođendan. 107 00:07:23,679 --> 00:07:28,093 Ali ja sam razmišljao samo o tome zadnjih tri godine. 108 00:07:30,323 --> 00:07:33,297 Bok. Prije tri godine bio sam ovdje, 109 00:07:33,339 --> 00:07:35,894 a kad sam te vidio, zaljubio sam se. 110 00:07:36,138 --> 00:07:40,018 Kao da me netko udario u želudac i tjera me da budem bolji muškarac. 111 00:07:40,060 --> 00:07:42,905 Kad sam te pozvao van, rekla si: "Žao mi je, mali." 112 00:07:42,947 --> 00:07:47,232 "Sladak si, ali ne izlazim s tinejdžerima." Vidi ovo. 113 00:07:47,533 --> 00:07:50,733 Sretan rođendan! Ali sad ne izlazim s muškarcima. 114 00:07:53,807 --> 00:07:59,545 Izgleda da moram donijeti odluku. -Ove godine za svoj rođendan 115 00:07:59,646 --> 00:08:05,254 stekla sam pravi dojam što ljudi doista misle o meni. A to je super. 116 00:08:05,296 --> 00:08:09,147 Ovo je od mene i momaka. Gloria ti je sama kupila nešto. 117 00:08:09,189 --> 00:08:12,764 Tako je lijepo zamotano! -Ja sam ga zamotao. 118 00:08:12,806 --> 00:08:17,234 To je izgubljena umjetnost, danas ljudi kliknu i šalju darove preko interneta. 119 00:08:17,276 --> 00:08:20,287 Budi normalan. -Da vidimo. To je... 120 00:08:21,068 --> 00:08:23,860 Nekakav svilenasti jastuk? -Više od toga. 121 00:08:23,902 --> 00:08:28,633 Sa strane je prekidač, kad legneš na njega, svira ti zvukove oceana. 122 00:08:28,675 --> 00:08:32,637 Pomogne ti da se opustiš. -Barem nije reciklirani dar. 123 00:08:32,679 --> 00:08:35,741 Kako živiš s time? -Ja... -Ovako ćemo. 124 00:08:35,783 --> 00:08:40,331 Otvorimo još jedan, pojedimo tortu, a ostatak ćemo otvoriti poslije? 125 00:08:40,373 --> 00:08:44,049 Izvolite, gđo Dunphy. Ovo je od mene i Haley. -Hvala. 126 00:08:44,091 --> 00:08:48,120 Ali moram reći da si mi ove godine već dovoljno darovao. 127 00:08:48,162 --> 00:08:51,829 Još jedanput: jako mi je žao što sam oplodio vašu kćer. 128 00:08:53,453 --> 00:08:56,194 Što je to? -Aparat za aromaterapiju. 129 00:08:56,236 --> 00:08:59,503 Staviš ulja koja ti pomažu da se nosiš sa stresom. 130 00:09:00,257 --> 00:09:04,770 Dobro, da vidim... Dobila sam dan u toplicama, 131 00:09:04,870 --> 00:09:08,819 tri masaže, sat meditacije, oceanski jastuk, 132 00:09:08,919 --> 00:09:13,592 palicu za izljev bijesa i aparatić koji će mi prevariti nos da se smirim. 133 00:09:13,634 --> 00:09:17,048 Zašto mislite da sam napeta? -Pregrizla si aparatić za zube. 134 00:09:17,090 --> 00:09:21,137 Prejako me stišćeš. -Prošli se tjedan ljekarnik rasplakao zbog tebe. 135 00:09:21,179 --> 00:09:23,378 Nije mi htio prodati još Maxflua. 136 00:09:23,420 --> 00:09:26,687 Cijela obitelj je bila bolesna. Nisam kuhala meth. 137 00:09:26,818 --> 00:09:28,881 Znate što? Neću tortu. 138 00:09:28,923 --> 00:09:33,231 Ne volim kad me tako kritizirate, posebno na moj rođendan. 139 00:09:35,163 --> 00:09:41,014 To je moj dar. Poslije ga otvori. -Manny i ja dijelimo rođendan, 140 00:09:41,114 --> 00:09:45,245 uvijek napravim frku da privučem pozornost. Gledajte! Bez ruku! 141 00:09:45,287 --> 00:09:49,647 Odlično, mali! -Bravo! -Bok, ekipa! Pogledajte ovo! 142 00:09:49,746 --> 00:09:53,990 Uniciklom do lekcija klavira. -Ponosimo se tobom! 143 00:09:54,090 --> 00:09:57,419 E, to je impresivno. -Sretan rođendan, Joe! 144 00:09:57,619 --> 00:10:02,543 Bio je! -Podrazumijeva se da sam najbolji izvođač u obitelji. 145 00:10:02,585 --> 00:10:05,945 Za ovogodišnji rođendan priredio sam natjecanje talenata 146 00:10:05,987 --> 00:10:08,802 pa su svi o počeli govoriti. -Čekaj. 147 00:10:08,844 --> 00:10:12,588 Ovo je natjecanje talenata? Nisam znao. -Piše na pozivnici. 148 00:10:12,630 --> 00:10:17,497 Mitchell? -Letimično sam je pogledao. -Katastrofa! Ništa nismo pripremili! 149 00:10:26,000 --> 00:10:28,592 Ne vjerujem da su u autu imali iste prsluke. 150 00:10:28,634 --> 00:10:30,860 Ujko Mrgude, zašto su ljut? 151 00:10:30,960 --> 00:10:36,824 Jer predsjednik želi izgraditi zid! Da, to je baš tužno. 152 00:10:36,923 --> 00:10:41,665 Tužno je za mene jer nemam love i ružan sam. 153 00:10:41,764 --> 00:10:47,763 Tebe bi pustio unutra jer imaš lovu i sise. 154 00:10:49,440 --> 00:10:53,240 Nisam očekivala da će ujko Mrgud krenuti s politikom. -Da. 155 00:10:57,975 --> 00:11:00,377 Znao sam da nisam spreman! 156 00:11:03,972 --> 00:11:07,104 Stella, hodaj u krug. Stella, sjedni. 157 00:11:09,110 --> 00:11:12,376 Skoro, tata. -Naučio sam je da krene na pištolj. 158 00:11:14,286 --> 00:11:17,539 Bojim se bendža otkad sam gledao onaj jeziv film. 159 00:11:17,581 --> 00:11:22,318 Kako se ono zvao? -"Oslobađanje"? -Ne. "Muppeti". 160 00:11:22,848 --> 00:11:27,008 Odosmo u kotlokrpa, kad kotlokrp kotle krpi sa svojih devet kotlokrpica, 161 00:11:27,050 --> 00:11:30,378 a stara im kotlokrpovka kotlokrpavim kotlovima vodu nosi. 162 00:11:30,420 --> 00:11:32,620 ...vodu nosi. Poslano. 163 00:11:33,959 --> 00:11:36,690 Prestani! -Najbrži palčevi zapada! 164 00:11:52,734 --> 00:11:55,035 Znate da smo se Sherry i ja upoznali 165 00:11:55,077 --> 00:11:58,010 i zaljubili zbog ljubavi prema improvizaciji. 166 00:11:58,146 --> 00:12:00,381 U romantičnom smo restoranu. 167 00:12:04,270 --> 00:12:08,314 Večera je bila odlična. -Ne vjerujem da si odabrao ovaj lokal. 168 00:12:08,356 --> 00:12:11,353 Kuhar je moj bivši dečko. -Onaj ludi? 169 00:12:11,453 --> 00:12:15,920 Da. Jako je ljubomoran. Bojim se da ti je stavio nešto u hranu. 170 00:12:16,191 --> 00:12:20,066 Nekako se čudno osjećam. -Da je barem ovo smiješno. 171 00:12:20,108 --> 00:12:24,368 Ajme! Sve se vrti? 172 00:12:24,468 --> 00:12:29,468 Ne. -Tog sam se i bojao. Moram ovo napraviti prije negoli je prekasno. 173 00:12:30,134 --> 00:12:33,396 Ovaj je dio pravi. Sherry Shaker, 174 00:12:33,495 --> 00:12:37,844 nekoć sam bio solo izvođač, a onda si ti ušla na pozornicu 175 00:12:37,944 --> 00:12:44,098 i zaljubio sam se. Želim da zauvijek budeš moja scenska partnerica. 176 00:12:44,333 --> 00:12:49,673 Draga, natjerajmo naše prijatelje da prosjede zajedno naše živote. 177 00:12:51,645 --> 00:12:54,245 Hoćeš li se udati za mene? -O, Bože. 178 00:12:55,632 --> 00:12:59,360 Manny! Ne! 179 00:12:59,460 --> 00:13:01,660 Zašto si napravio ovo?! 180 00:13:06,272 --> 00:13:09,305 Sigurno ti je bolje zbog tvog sviranja. 181 00:13:11,357 --> 00:13:14,490 Radije ne bih govorila o ovogodišnjem rođendanu. 182 00:13:14,611 --> 00:13:21,454 Sretan rođendan, draga Lily Sretan ti rođendan 183 00:13:21,796 --> 00:13:25,561 Još uvijek ne vjerujem da je Sherry rekla ne i ostavila me. 184 00:13:25,603 --> 00:13:30,202 Što je očekivao? Ima 20 g. Zaprosio je pred obitelji u zamišljenom restoranu. 185 00:13:30,244 --> 00:13:33,372 Što se dogodilo s "da i"? -Jay, sve sam probala. 186 00:13:33,414 --> 00:13:36,950 Reci mu nešto da se bolje osjeća. -Dobro. 187 00:13:37,051 --> 00:13:40,304 Mali, zaboravi to. Prošlo je četiri dana. 188 00:13:40,405 --> 00:13:44,207 Zaželi nešto! -Želim da sam mrtav! 189 00:13:45,009 --> 00:13:47,778 U redu. Bravo. 190 00:13:49,381 --> 00:13:54,344 Haley i ja dugo planiramo da kad navršim 21 da ćemo izaći i cugati. 191 00:13:54,386 --> 00:13:59,924 Ali ona je trudna pa sam pila za dvoje. Striktno gledano, za četvero. 192 00:14:02,194 --> 00:14:07,331 Daj da ti nešto kažem, Haley Dunphy. Znaš li koliko ti se divim? 193 00:14:07,428 --> 00:14:12,437 Znaš li? Puno! Dok sam se ja trudila i mučila, 194 00:14:12,538 --> 00:14:16,299 ti si se zabavljala! Ni za što se nisi brinula. 195 00:14:16,341 --> 00:14:20,211 Ni za školu, ni posao, ni kondome. 196 00:14:20,312 --> 00:14:22,512 Vidi se, sva si u drugom stanju. 197 00:14:23,215 --> 00:14:25,976 Možda bi me Bill trebao napumpati. 198 00:14:26,018 --> 00:14:30,480 Bile bismo skupa trudne! To bi bilo zabavno! Gdje mi je mobitel? 199 00:14:30,522 --> 00:14:34,218 Poslat ću mu poruku da me dođe napumpati. Znaš što? 200 00:14:34,260 --> 00:14:37,929 Sad je 2000 i nekoja. Ja ću njega napumpati! 201 00:14:38,313 --> 00:14:42,413 Fali mi cuganje. -Za razliku od nekih, ja volim svoj rođendan. 202 00:14:42,455 --> 00:14:46,322 Barem taj jedan dan u godini mogu biti u centru pozornosti. 203 00:14:47,952 --> 00:14:54,442 O, da. Mislio sam da bi bilo zabavno da svi kažu što vole u vezi Cama. 204 00:14:54,484 --> 00:14:57,438 To je iz vedra neba, ali ako inzistiraš. 205 00:14:57,480 --> 00:14:59,687 Haley, ti prva. -Ja? Dobro. 206 00:14:59,729 --> 00:15:04,539 Volim ujaka Cama jer je zabavan i lijepo se oblači. 207 00:15:04,581 --> 00:15:09,945 O, Bože! -I super mi je to što usrećuje mog ujaka Mitchella. 208 00:15:10,424 --> 00:15:15,392 I super mi je što ste prvi saznali da sam trudna i niste me osuđivali. 209 00:15:15,434 --> 00:15:19,643 Čekaj. Molim? Mislila sam da smo svi istovremeno saznali. 210 00:15:19,943 --> 00:15:22,717 Mitchell, znao si da je trudna i nisi mi rekao? 211 00:15:22,759 --> 00:15:25,405 Nisam ti ja trebao reći. -Tko je sljedeći? 212 00:15:25,447 --> 00:15:29,168 "Volim Cama jer..." -Da si me barem jednom podržao. 213 00:15:29,210 --> 00:15:31,263 Mislim da ne koristi moj dar. 214 00:15:31,305 --> 00:15:34,690 Sretan rođendan, Cam... -Prestani. -Dobro došli u moj svijet! 215 00:15:34,732 --> 00:15:37,935 Na mome rođendanu svi su tetošili cendravog Mannyja 216 00:15:37,977 --> 00:15:41,251 jer ga je Sherry nogirala. -Sad već ima dečka. 217 00:15:42,076 --> 00:15:44,413 Bravo, Lily. Bravo! 218 00:15:45,700 --> 00:15:47,900 SADAŠNJOST 219 00:15:55,945 --> 00:16:02,883 Koliko imaš godina? -Navršit ću 51 za ovoliko dana. 220 00:16:03,695 --> 00:16:08,045 I moj je tata imao sredovječnu krizu. Imam hrčka u njegovom stanu. 221 00:16:08,087 --> 00:16:13,220 Nemam sredovječnu krizu. Samo mislim da nikad nisi prestar za učenje. 222 00:16:13,677 --> 00:16:17,410 Samo se klonite moje mame. Voli gubitnike. 223 00:16:20,254 --> 00:16:22,568 Dobro si? Da odemo u bolnicu? 224 00:16:22,610 --> 00:16:26,531 Da, trudovi sve učestaliji. -Ne. Sad nastupa tata. 225 00:16:26,573 --> 00:16:30,840 Izdržat ću minutu-dvije. Ne želim mu ovo upropastiti. 226 00:16:35,605 --> 00:16:40,414 Čovječe. Ne bih nastupio za njom. Čime ćete nas očarati? 227 00:16:40,513 --> 00:16:44,243 "Fur Elise." -U kojoj ljestvici? B durenje? 228 00:16:44,342 --> 00:16:50,067 Sljedeći je moj jedini učenik koji se brije. Phillip Dunphy. 229 00:16:58,661 --> 00:17:03,302 Kad sam navršio 50, obećao sam da ću isprobati neke nove stvari. 230 00:17:03,344 --> 00:17:08,409 Da se ne opustim. Zahvalio bih obitelji jer su moji najveći navijači. 231 00:17:08,748 --> 00:17:12,568 I ja tebe volim. -Haley ima trudove! Moram je odvesti u bolnicu! 232 00:17:12,610 --> 00:17:16,102 Probala sam izdržati! Oprosti, tata! -O, Bože! Oprostite, ljudi! 233 00:17:16,144 --> 00:17:18,344 Baš zgodno. 234 00:17:31,962 --> 00:17:34,752 To! Super! Idemo! Bravo, mili! 235 00:17:34,794 --> 00:17:36,994 Pozdravi mamu. 236 00:17:40,633 --> 00:17:45,147 Dylan! -Je li sve u redu? -Nije. 237 00:17:46,588 --> 00:17:49,786 Sve je super. -Zašto si tako to rekao? 238 00:17:49,828 --> 00:17:52,608 Haley je dobro. Bila je jako hrabra. 239 00:17:52,707 --> 00:17:56,143 I djeca su super! -Jedva čekam da ih vidim! 240 00:17:56,242 --> 00:17:59,030 Kad ih pregledaju. Idem po njih. 241 00:17:59,072 --> 00:18:03,545 Čekaj. A spolovi? -Doktor kaže nema spolovila šest tjedana. 242 00:18:06,393 --> 00:18:10,668 Je li ovo Dunphyjev apartman? -Kako je mama? 243 00:18:10,767 --> 00:18:13,962 Dezinficijens, ljudi. -Kako si? 244 00:18:14,004 --> 00:18:16,671 Malo sam premoren, sinoć sam pretjerao. 245 00:18:16,713 --> 00:18:19,891 Nije tebe pitao, kompa. Ovo je ludnica. 246 00:18:19,933 --> 00:18:23,327 Svašta osjećam. -I ja sam dobro. 247 00:18:23,369 --> 00:18:28,093 Imam sina i kćer. Kad su ih očistili, postali su lijepi. 248 00:18:28,746 --> 00:18:32,844 Kako se zovu? -Odlučit ćemo kad lijekovi popuste. 249 00:18:32,886 --> 00:18:36,548 Nitko ne treba unuke imena Pixar i Coachella. 250 00:18:37,269 --> 00:18:41,823 Phil, ovo je za tebe. Uranjen rođendanski poklon. 251 00:18:41,923 --> 00:18:44,867 Priznajem, ovo je reciklirani poklon. 252 00:18:44,968 --> 00:18:47,168 NAJBOLJI DJED NA SVIJETU 253 00:18:47,551 --> 00:18:51,599 Najbolji djed na svijetu. Tu sam ti šalicu dao kad se Haley rodila. 254 00:18:51,641 --> 00:18:55,199 Čuvao si je svih ovih godina. -Da. Sad je tvoja. 255 00:18:55,241 --> 00:18:59,788 Više je ne trebam, imam novu titulu. -"Prabaka"? 256 00:19:00,833 --> 00:19:03,543 Kvragu, krivu sam uzeo. Evo ti. 257 00:19:03,585 --> 00:19:07,139 Brojim do tri. -Kako je prošao nastup, Phil? 258 00:19:07,181 --> 00:19:10,350 Upropastila sam mu ga. Oprosti, tata. 259 00:19:10,392 --> 00:19:14,799 Znam da ti je to bio ovogodišnji cilj. -Sad imam bolji cilj. 260 00:19:14,841 --> 00:19:18,996 Mi ano fue hermoso. Moja godina je bila predivna. 261 00:19:19,095 --> 00:19:23,185 "Anos" znači "godina". "Ano" znači "anus". 262 00:19:24,200 --> 00:19:27,537 Može i tako. -Bok, ljudi. 263 00:19:27,636 --> 00:19:32,636 Gdje su djeca? Želim ih vidjeti. -Nema lakog načina da se ovo kaže. 264 00:19:34,344 --> 00:19:36,756 Mitch i Cam žele nešto izvesti. 265 00:19:36,798 --> 00:19:39,065 Gore je nego što sam mislio. 266 00:19:43,999 --> 00:19:47,140 O, Bože! Super mi je! 267 00:19:54,606 --> 00:19:58,273 Ne mogu vjerovati da su u autu imali iste ogrtače. 268 00:19:58,405 --> 00:20:01,645 Predivni su! 269 00:20:04,591 --> 00:20:07,697 Bravo. -Oboje ćete dobiti pseće krevete. 270 00:20:10,078 --> 00:20:13,528 Ti si sljedeća, ha? Dobro, dobro. Samo kažem. 271 00:20:17,483 --> 00:20:19,683 Bravo, mala. 272 00:20:29,739 --> 00:20:33,626 Još uvijek plače? -Da, već satima. 273 00:20:33,668 --> 00:20:36,407 Mislim da je zaspao u suzama, jadan mali. 274 00:20:36,449 --> 00:20:39,347 Je li jeo? -Nahranila sam ga prije sat vremena. 275 00:20:39,389 --> 00:20:42,734 Nevjerojatno da je jedno dobro, a drugo uzrujano. 276 00:20:42,776 --> 00:20:46,104 Idi u krevet. Obići ću ga još jednom. -Hvala, mama. 277 00:20:46,446 --> 00:20:52,577 Moj veliki hrabar dečko! -Sherry je dobila reklamu za pastu za zube. 278 00:20:52,619 --> 00:20:56,486 Morat ću stalno gledati taj divan osmijeh! 279 00:20:57,257 --> 00:20:59,457 No, no. Samo se ti isplači. 280 00:20:59,600 --> 00:21:05,800 KRAJ 10. SEZONE! VIDIMO SE U IDUĆOJ I ZADNJOJ SEZONI!