1 00:00:02,435 --> 00:00:03,459 Tu lui as déjà coupé les cheveux. 2 00:00:03,703 --> 00:00:07,070 Oui, mais c'est la fête des maternelles. 3 00:00:07,173 --> 00:00:09,607 Pas d'adieux larmoyants, je m'en vais. 4 00:00:09,709 --> 00:00:11,870 Tu vas me manquer. 5 00:00:11,945 --> 00:00:15,210 Tu peux rester pour la fête que j'organise pour Joe ? 6 00:00:15,281 --> 00:00:18,717 Mme Nussbaum me paye pour que sa voiture soit au Delaware vendredi à midi. 7 00:00:18,885 --> 00:00:20,750 J'ai déjà perdu une heure à chercher mes gants de conduite. 8 00:00:20,854 --> 00:00:23,721 Tu vas traverser l'Amérique profonde dans une Camry verdâtre 9 00:00:23,790 --> 00:00:25,849 avec un autocollant qui dit : "Manger de la viande, c'est tuer." 10 00:00:25,925 --> 00:00:27,654 Je n'ai pas caché ces gants pour rien. 11 00:00:28,561 --> 00:00:32,327 Écoute, on veut vraiment que tu sois prudent, 12 00:00:32,866 --> 00:00:35,960 et sans vouloir en faire trop, garde la tête sur les épaules. 13 00:00:36,269 --> 00:00:38,499 - Tiens. - C'est quoi, ce truc ? 14 00:00:38,605 --> 00:00:40,038 Du désodorisant. À ton avis ? 15 00:00:40,340 --> 00:00:42,968 Je vais dormir dans des chambres d'hôtes, 16 00:00:43,076 --> 00:00:44,771 pas chez des aborigènes. 17 00:00:44,878 --> 00:00:47,676 Tu n'en auras peut-être pas besoin, mieux vaut prévenir que guérir. 18 00:00:47,781 --> 00:00:49,078 Blesse, mais ne poignarde pas. 19 00:00:51,251 --> 00:00:52,946 Arrête de gigoter, c'est presque fini. 20 00:00:55,889 --> 00:00:56,878 Pourquoi tu as crié ? 21 00:00:59,092 --> 00:01:01,219 Mes cheveux, c'est mon identité ! 22 00:01:16,443 --> 00:01:18,934 Cam ? Finalement, je dois aller au boulot. 23 00:01:19,012 --> 00:01:20,104 On se retrouve à la fête de Joe ? 24 00:01:20,180 --> 00:01:22,546 Cal, viens faire un câlin à ton oncle Mitchell. 25 00:01:22,649 --> 00:01:24,276 - Câlin ! - Non, pas de câlin. 26 00:01:24,350 --> 00:01:26,079 Il est où ? Par où il arrive ? 27 00:01:29,456 --> 00:01:32,983 Le fils de la sœur de Cam loge chez nous, vu qu'elle est retournée en prison. 28 00:01:33,093 --> 00:01:35,027 Elle n'a rien fait d'horrible. 29 00:01:35,361 --> 00:01:37,625 Elle n'avait pas compris les conditions de sa liberté conditionnelle. 30 00:01:37,697 --> 00:01:39,562 La dernière fois, c'était horrible. 31 00:01:39,866 --> 00:01:43,131 On emmène le petit Cal vivre chez mes parents à la ferme. 32 00:01:43,203 --> 00:01:46,297 Tant mieux, il aime l'extérieur. 33 00:01:46,372 --> 00:01:49,637 Il est anormalement fort et super grand. 34 00:01:49,709 --> 00:01:51,574 Il est dans la courbe au 99e percentile. 35 00:01:51,678 --> 00:01:54,670 Il a deux dents, et je l'ai vu manger un poulet entier. 36 00:01:55,748 --> 00:01:58,182 - Je dois y aller. - Attends. Mon câlin ? 37 00:01:58,284 --> 00:02:00,047 - Câlin ! - Sauve ta peau. 38 00:02:03,823 --> 00:02:06,815 - Salut. - Salut ! Nos costumes sont derrière. 39 00:02:06,893 --> 00:02:10,989 Phil et moi allons à Hero-Con pour satisfaire notre amour de la fantasy. 40 00:02:11,331 --> 00:02:14,027 J'ai toujours voulu y aller, mais c'est un peu pour les fanas 41 00:02:14,134 --> 00:02:16,329 et j'ai toujours eu peur que ma famille se moque. 42 00:02:16,402 --> 00:02:18,029 J'ai demandé à Phil que ça reste secret. 43 00:02:18,138 --> 00:02:20,163 D'où notre signal secret de combat. 44 00:02:20,240 --> 00:02:22,208 J'avais d'abord proposé de souffler dans un cor. 45 00:02:22,308 --> 00:02:23,570 Ne cherche pas ça sur Google. 46 00:02:23,843 --> 00:02:27,711 Cette année, il y a une table ronde sur notre série préférée, Clash of Swords. 47 00:02:28,081 --> 00:02:30,845 Il y a pas mal de violence et de nudité féminine, 48 00:02:30,917 --> 00:02:34,853 mais c'est ce qui attire le féroce guerrier en chaque homme. 49 00:02:35,855 --> 00:02:38,756 Mon eye-liner n'arrête pas de couler. Merci à la fille de MAC. 50 00:02:39,092 --> 00:02:41,322 On s'en fiche, on est super. Allons-y. 51 00:02:41,594 --> 00:02:45,223 N'oublie pas, on a laissé notre fidèle destrier au 22B. 52 00:02:45,498 --> 00:02:47,523 - Je ne peux pas, Phil. - Je vais le noter. 53 00:02:47,600 --> 00:02:50,398 Je pensais être prêt, mais non. 54 00:02:50,637 --> 00:02:56,633 J'ai imaginé ce moment si souvent, et maintenant, je suis mortifié. 55 00:02:57,110 --> 00:02:59,738 - J'ai 40 ans. - Mais non. 56 00:02:59,812 --> 00:03:02,110 Tu es un Norph des montagnes de 390 ans 57 00:03:02,215 --> 00:03:03,910 qui arrive avec un prisonnier. 58 00:03:04,184 --> 00:03:07,984 Ce pass nous donne accès à tout et à trois litres d'hydromel. 59 00:03:08,755 --> 00:03:13,351 Derrière ces portes se trouve ton destin. Quel est le mot galdérien pour "courage" ? 60 00:03:14,527 --> 00:03:15,516 Encore une fois ! 61 00:03:19,732 --> 00:03:21,996 Tu aurais vu Margaret ? Je voudrais rentrer, 62 00:03:22,101 --> 00:03:24,592 j'ai découvert qu'on pouvait avoir le chaîne du golf en ligne. 63 00:03:24,804 --> 00:03:26,066 Non, elle est encore malade. 64 00:03:26,139 --> 00:03:28,972 Papa, n'oublie pas qu'on doit voir les types de la start-up. 65 00:03:29,075 --> 00:03:33,409 Oui, des aspirants placardiers qui veulent les conseils d'une légende. 66 00:03:33,479 --> 00:03:36,971 Évite juste de dire que tu n'as pas choisi les placards... 67 00:03:37,083 --> 00:03:38,641 Ils m'ont choisi. 68 00:03:38,751 --> 00:03:41,777 On ne savait pas où accrocher nos vestes sans manches, 69 00:03:41,854 --> 00:03:44,379 donc on les a posées sur un bureau. 70 00:03:44,591 --> 00:03:46,616 Bonjour, vous devez être d'Ezra Vision. 71 00:03:46,693 --> 00:03:48,661 Je suis Nick, et voilà mon équipe. 72 00:03:48,761 --> 00:03:50,160 Jay Pritchett, évidemment. 73 00:03:50,263 --> 00:03:52,561 Asseyez-vous, faites comme chez vous. 74 00:03:52,632 --> 00:03:54,566 Qui est chargé d'enregistrer ? 75 00:03:54,634 --> 00:03:55,828 On devrait se dépêcher. 76 00:03:55,935 --> 00:03:59,336 On doit traîner dans un magasin de cycles qui passe que du Drake. 77 00:03:59,505 --> 00:04:02,872 Voilà notre offre, la meilleure et la finale. 78 00:04:03,109 --> 00:04:04,235 Quelle offre ? 79 00:04:04,811 --> 00:04:07,109 Pour votre entreprise qu'on veut acheter. 80 00:04:07,180 --> 00:04:10,149 Désolée, on pensait que vous vouliez des infos. 81 00:04:10,250 --> 00:04:12,445 Dehors ! 82 00:04:12,518 --> 00:04:13,576 Papa, tu pourrais... 83 00:04:13,820 --> 00:04:16,687 Vous vous prenez pour qui, à entrer ici gonflés à bloc ? 84 00:04:16,789 --> 00:04:18,051 Où sont vos chaussettes ? 85 00:04:19,158 --> 00:04:22,150 On se calme, le parrain. On veut vous rendre service. 86 00:04:22,262 --> 00:04:24,662 Je crois que vous êtes embrouillés. 87 00:04:24,731 --> 00:04:27,427 Cette entreprise existe depuis bien avant votre naissance, 88 00:04:27,500 --> 00:04:29,866 sauf lui, peut-être. Qu'est-ce qu'il fait là ? 89 00:04:30,136 --> 00:04:32,798 Lui ? C'est pour la diversité des effectifs. 90 00:04:33,606 --> 00:04:36,006 Écoutez, on a conçu des placards intelligents, 91 00:04:36,075 --> 00:04:38,805 et les vôtres seront obsolètes. 92 00:04:39,012 --> 00:04:41,640 On vous donne la chance de quitter le train en route. 93 00:04:41,714 --> 00:04:45,309 À ce propos... Dehors ! 94 00:04:45,385 --> 00:04:47,216 L'offre est valable 48 heures. 95 00:04:47,320 --> 00:04:49,515 - Deux "dehors" ? - Ils sont gonflés. 96 00:04:50,023 --> 00:04:51,820 Et ils regardent dans les yeux, en plus. 97 00:04:51,891 --> 00:04:55,292 De mon temps, les boutonneux avaient la décence de regarder leurs pieds. 98 00:04:55,662 --> 00:04:59,325 Leur site est pro, et ils ont de bons clients. 99 00:04:59,766 --> 00:05:00,858 Attends, c'est Margaret ? 100 00:05:01,167 --> 00:05:03,328 Elle bosse là-bas ? Ils l'ont sûrement débauchée ! 101 00:05:03,403 --> 00:05:05,735 Ils lui ont lavé le cerveau. Margaret est très vulnérable. 102 00:05:06,005 --> 00:05:09,406 J'ai dû la sauver de sectes et d'un système pyramidal. 103 00:05:09,509 --> 00:05:11,238 Viens, on va la récupérer ! 104 00:05:12,078 --> 00:05:13,773 Tu as fait tout le Grand Canyon 105 00:05:13,880 --> 00:05:16,348 avant de voir que je n'étais pas sur mon âne, mais oui, 106 00:05:16,916 --> 00:05:18,076 allons sauver Margaret. 107 00:05:19,852 --> 00:05:23,219 Maman, ma fête dinosaure est géniale ! 108 00:05:23,556 --> 00:05:24,818 Notre salle, c'est celle-là. 109 00:05:25,024 --> 00:05:28,551 Quelqu'un a dû faire une fête dinosaure juste à côté. 110 00:05:28,661 --> 00:05:31,960 - Gloria ? - Dr Donna Duncan. 111 00:05:32,398 --> 00:05:34,423 Vous vous souvenez de mon beau-fils, Digby ? 112 00:05:36,202 --> 00:05:38,136 Il préfère communiquer comme ça. 113 00:05:38,304 --> 00:05:39,771 C'est votre fête ? 114 00:05:39,872 --> 00:05:42,773 J'ai vu que vous aviez prévu une fête pour la classe de Mlle Jessica, 115 00:05:42,875 --> 00:05:45,605 alors j'ai voulu en faire une pour Mlle Elaine. 116 00:05:45,878 --> 00:05:49,439 Il crache du feu et envoie des bonbons partout. 117 00:05:54,887 --> 00:05:57,117 - Salut ! - Pas de road trip pour moi. 118 00:05:57,223 --> 00:05:58,212 Quoi ? 119 00:05:58,291 --> 00:05:59,280 D'après Luke, tu le harcèles 120 00:05:59,392 --> 00:06:00,689 pour ne pas traverser le pays seul. 121 00:06:00,760 --> 00:06:02,125 Je te rends juste service. 122 00:06:02,228 --> 00:06:05,391 Tu vas à Memphis pour une conférence, ça me fait qu'un détour de 12 heures. 123 00:06:05,698 --> 00:06:07,893 N'aie pas peur. 124 00:06:07,967 --> 00:06:08,956 Peur ? 125 00:06:09,702 --> 00:06:12,762 Manny, je suis une jolie fille qui porte des hauts décolletés. 126 00:06:12,872 --> 00:06:14,806 Je sais à quoi ressemble un mec de 19 ans qui a peur. 127 00:06:16,075 --> 00:06:19,272 Tu as apporté une flûte de pan en CM2. 128 00:06:19,345 --> 00:06:21,779 Tu as chanté la sérénade à des filles trop bien pour toi. 129 00:06:21,881 --> 00:06:24,008 Tu es un fonceur, ça va aller. 130 00:06:24,884 --> 00:06:26,715 - Merci. - De rien. 131 00:06:32,658 --> 00:06:34,922 Manny ? Ça, c'est un enlèvement. 132 00:06:36,195 --> 00:06:37,822 Ce bureau est énorme. 133 00:06:37,930 --> 00:06:40,922 Ça me revient. C'était un centre commercial. 134 00:06:41,267 --> 00:06:42,791 Il y avait un mur de télés. 135 00:06:43,102 --> 00:06:45,093 J'ai failli faire tomber une pyramide d'appareils à fondue 136 00:06:45,171 --> 00:06:48,106 quand j'ai vu que Barbara Walters présentait les infos. 137 00:06:48,775 --> 00:06:53,439 Regardez qui voilà ! Vous ne regretterez pas d'avoir accepté. 138 00:06:53,679 --> 00:06:56,307 On ne vient pas vendre. On vient chercher Margaret. 139 00:06:56,382 --> 00:06:57,371 Qui c'est, Margaret ? 140 00:06:57,984 --> 00:07:00,475 Margie ! Margie-Marge ! 141 00:07:01,954 --> 00:07:02,943 Comment ils t'ont eue ? 142 00:07:03,456 --> 00:07:05,856 Tu continues d'errer seule dans les animaleries ? 143 00:07:05,958 --> 00:07:09,155 Je t'ai bien dit que les sectes ciblent ces gens-là ! 144 00:07:09,328 --> 00:07:10,795 Je me plais ici. 145 00:07:11,297 --> 00:07:14,960 Ils ont une machine qui fait tous les sodas. 146 00:07:15,134 --> 00:07:17,227 Mais tu es diabétique. Et adulte. 147 00:07:17,503 --> 00:07:19,971 Puisque vous êtes là, je vais vous montrer le nouveau modèle. 148 00:07:20,039 --> 00:07:21,472 Suivez-moi. 149 00:07:21,541 --> 00:07:25,068 Voici l'Ezra Vision Elitist. 150 00:07:25,545 --> 00:07:28,013 Mettez-vous dessus, de face. 151 00:07:28,848 --> 00:07:31,840 - Bonjour, Ezra. - Bonjour, en quoi puis-je vous aider ? 152 00:07:32,084 --> 00:07:34,518 - C'est qui ? - Ezra, scan complet. 153 00:07:36,255 --> 00:07:38,189 - C'est parti. - Scan terminé. Recherche de tenue. 154 00:07:39,025 --> 00:07:42,085 D'après la météo du jour, voici votre tenue idéale. 155 00:07:42,895 --> 00:07:43,953 Vérifiez l'étiquette. 156 00:07:46,098 --> 00:07:47,690 - C'est ma taille. - Oui ! 157 00:07:47,800 --> 00:07:50,860 C'est l'avenir des placards. Automatisés, intelligents... 158 00:07:50,970 --> 00:07:52,870 Ils disaient pareil du placard à humeur dans les années 70. 159 00:07:52,972 --> 00:07:54,701 - Je les ai ratatinés. - Quel grognon. 160 00:07:54,841 --> 00:07:57,173 Oui, mais il a le droit de l'être. 161 00:07:57,243 --> 00:07:59,973 Mon père est un géant de l'industrie, 162 00:08:00,046 --> 00:08:02,537 et il n'a pas mangé son sandwich glacé pour venir ici. 163 00:08:02,748 --> 00:08:05,410 Nick ! C'est l'heure du Laser game. 164 00:08:05,618 --> 00:08:09,577 Oui ! Peu importe ce que vous décidez, gardez le pantalon. 165 00:08:09,689 --> 00:08:11,350 Je vous l'offre. On y va ! 166 00:08:11,424 --> 00:08:12,413 Partons d'ici. 167 00:08:12,525 --> 00:08:15,983 Attends, papa. Je n'aime pas trop ces blaireaux non plus, 168 00:08:16,062 --> 00:08:17,723 mais ils tiennent quelque chose. 169 00:08:17,830 --> 00:08:19,092 Quoi, tu veux vendre ? 170 00:08:19,198 --> 00:08:21,758 Je pense à une fusion. 171 00:08:22,034 --> 00:08:25,162 J'ai fait des recherches, ils ont deux ans de retard en production. 172 00:08:25,538 --> 00:08:30,271 Ils ont besoin de notre production, et nous, de leur technologie. 173 00:08:30,376 --> 00:08:32,469 Jamais de la vie, point final. 174 00:08:32,645 --> 00:08:33,634 Sérieux ? 175 00:08:34,547 --> 00:08:37,710 C'est une discussion professionnelle, je ne négocie pas l'heure du coucher. 176 00:08:37,783 --> 00:08:39,614 Je ne prendrai pas de partenaire externe. 177 00:08:39,785 --> 00:08:41,548 Oui, les partenaires, ce n'est pas ton truc. 178 00:08:41,721 --> 00:08:44,019 Tu m'as donné les rênes au moins neuf fois, 179 00:08:44,090 --> 00:08:46,854 mais pour les décisions importantes, je dois la fermer. 180 00:08:47,026 --> 00:08:51,486 Je n'y peux rien si j'ai un sixième sens. Les placards m'ont choisi ! 181 00:08:53,799 --> 00:08:56,962 Bon sang, ça se passe merveilleusement bien. 182 00:08:57,670 --> 00:08:59,137 Ils ont quoi ? Ils sont punis ? 183 00:08:59,338 --> 00:09:02,136 À côté, c'est une autre fête plus classe. 184 00:09:02,241 --> 00:09:05,608 Le seul truc marrant, c'est cette pyramide de... 185 00:09:05,678 --> 00:09:08,146 Cam, surveille ton neveu géant ! 186 00:09:09,081 --> 00:09:10,605 Oui, mais ce n'est pas sa faute. 187 00:09:10,683 --> 00:09:12,913 Il fait trois fois la taille d'un enfant de son âge. 188 00:09:12,985 --> 00:09:15,886 Et certains garçons ont des poussées de croissance précoces. 189 00:09:15,955 --> 00:09:18,981 C'est pas de la tarte. J'ai dû faire un procès pour jouer en petite ligue. 190 00:09:19,325 --> 00:09:21,486 Cameron ? Chéri ! 191 00:09:21,594 --> 00:09:25,462 C'est bien ta voix que j'ai entendue percer le silence terne de cette... 192 00:09:26,165 --> 00:09:29,430 J'allais dire "fête", mais ce serait sarcastique. 193 00:09:29,635 --> 00:09:32,763 - Vous êtes amis ? - On fréquente le même salon. 194 00:09:32,838 --> 00:09:36,296 Attends, tu as payé pour moi afin d'avoir tous les détails 195 00:09:36,375 --> 00:09:38,434 de la fête de Gloria et la surpasser ? 196 00:09:38,511 --> 00:09:40,536 Tu comprends vite. 197 00:09:40,646 --> 00:09:42,671 Les enfants ! Désolée de vous réveiller, 198 00:09:43,182 --> 00:09:44,911 mais je vais laisser ces bracelets 199 00:09:44,984 --> 00:09:48,147 au cas où vous voudriez monter dans notre grand huit. 200 00:09:48,521 --> 00:09:51,319 Un vrai, pas un grand huit émotionnel 201 00:09:51,390 --> 00:09:53,187 comme celui que vous vivez depuis votre arrivée. 202 00:09:53,459 --> 00:09:55,120 Dégagez de là ! 203 00:09:55,461 --> 00:09:57,019 Pas vous ! 204 00:09:57,463 --> 00:10:00,398 C'est pire que ce que je croyais. Tout le monde me regarde. 205 00:10:00,499 --> 00:10:03,627 Enfin, les gens regardent les cyclopes, mais quand même. 206 00:10:03,803 --> 00:10:05,168 Fais ressortir l'elfe en toi. 207 00:10:05,471 --> 00:10:08,565 Mes deux jouvencelles de Rhine préférées ! Linda ! Karen ! 208 00:10:09,575 --> 00:10:10,633 Je leur ai vendu un duplex. 209 00:10:11,277 --> 00:10:13,802 Saint Alduzzarna, 210 00:10:13,879 --> 00:10:16,814 c'est le Foolmaker de Clash of Swords saison 5 ! 211 00:10:16,882 --> 00:10:18,816 J'en suis qu'à la trois. Je suis perdu, aide-moi. 212 00:10:18,884 --> 00:10:20,351 Pendant la Fête des figues, 213 00:10:20,419 --> 00:10:22,353 le prince de la forêt a banni Migolaf le Vagabond 214 00:10:22,421 --> 00:10:24,150 aux limites du royaume abandonné. 215 00:10:24,557 --> 00:10:28,049 Migolaf a attaqué les nains iguodaliens et condamné le grand prêtre 216 00:10:28,160 --> 00:10:33,598 à une vie de simple d'esprit grâce au sceptre appelé le Foolmaker. 217 00:10:33,699 --> 00:10:34,825 Je dois faire une photo. 218 00:10:37,403 --> 00:10:38,392 Attention ! 219 00:10:38,671 --> 00:10:39,831 Mince. 220 00:10:39,905 --> 00:10:40,963 Heureusement, c'est pas le vrai, 221 00:10:41,040 --> 00:10:43,736 ou je serais condamné à être idiot pour le reste de ma vie. 222 00:10:44,710 --> 00:10:47,406 Vous attendez une jouvencelle ou un petit guerrier ? 223 00:10:47,513 --> 00:10:49,606 Je ne suis pas enceinte ! Abruti. 224 00:10:49,849 --> 00:10:52,579 - Pourquoi tu as dit ça ? - Je ne sais pas, comme ça. 225 00:10:54,787 --> 00:10:56,084 - Le Foolmaker... - Tu n'es pas maudit. 226 00:10:56,188 --> 00:10:57,246 C'est qu'un accessoire. 227 00:10:57,356 --> 00:10:58,550 La table ronde, c'est par là. 228 00:11:00,059 --> 00:11:01,686 Super armure d'écailles. 229 00:11:01,961 --> 00:11:03,929 Tu trouves ? Ça ne fait pas trop avec la cape ? 230 00:11:04,163 --> 00:11:06,358 Je voulais quelque chose qui fasse festif et combatif. 231 00:11:06,432 --> 00:11:07,558 - Tu as assuré. - Oui ! 232 00:11:07,633 --> 00:11:09,533 On prend la photo annuelle des Norphs, tu viens ? 233 00:11:09,602 --> 00:11:11,194 Oui ! Phil, on va prendre une... 234 00:11:11,771 --> 00:11:12,897 Désolé, j'ai perdu mon ami. 235 00:11:12,972 --> 00:11:15,805 On vient presque tous seuls, pas la peine de faire semblant. 236 00:11:17,977 --> 00:11:20,502 Super, les questions commencent. Mitch ? 237 00:11:22,081 --> 00:11:23,070 Mitchell ? 238 00:11:24,383 --> 00:11:26,510 Flippantes, ces dents d'ogre. Elles viennent d'où ? 239 00:11:26,652 --> 00:11:28,643 Mes parents, j'imagine. 240 00:11:29,288 --> 00:11:30,277 Je suis désolé. 241 00:11:31,123 --> 00:11:33,284 Je ne sais vraiment pas la fermer. 242 00:11:34,193 --> 00:11:36,957 - Pardon, je m'éternise ? - Je n'ai pas... 243 00:11:39,965 --> 00:11:40,954 Vous êtes Joel L.L. Logan. 244 00:11:43,235 --> 00:11:44,566 Quelle est votre question ? 245 00:11:45,404 --> 00:11:46,393 Ne soyez pas timide. 246 00:11:46,472 --> 00:11:49,964 J'ai créé ce royaume, mais on est tous ses héritiers. 247 00:11:50,076 --> 00:11:51,065 N'est-ce pas ? 248 00:11:54,413 --> 00:11:56,438 Dans ce cas, M. Logan, 249 00:11:57,283 --> 00:11:58,682 j'ai lu sur une page de fan qu'il y aurait 250 00:11:58,784 --> 00:12:00,945 un soulèvement mozgovien dans le final de la saison 251 00:12:01,020 --> 00:12:03,454 qui anéantira la classe dirigeante 252 00:12:03,556 --> 00:12:06,923 et fera décapiter Adebayo le Juste. 253 00:12:09,562 --> 00:12:12,224 Attendez. Vous allez tuer Adebayo ? 254 00:12:12,298 --> 00:12:15,995 Quoi ? Non. Qui est Adebayo ? 255 00:12:16,569 --> 00:12:18,434 Mon Dieu, c'est vrai. 256 00:12:18,671 --> 00:12:21,401 Imbécile, pourquoi tu lui as demandé ça ? 257 00:12:21,474 --> 00:12:23,772 On fréquente pas les sites de spoilers pour une raison ! 258 00:12:24,176 --> 00:12:27,168 Je regarde que cette série, et tu viens de tout gâcher ! 259 00:12:29,648 --> 00:12:33,414 Ils vous ont laissé vos sphères ? Ils m'ont pris ma pincette ! 260 00:12:37,723 --> 00:12:38,712 Manny. 261 00:12:38,824 --> 00:12:41,725 Mme Nussbaum m'a donné un chèque pour conduire sa voiture au Delaware. 262 00:12:41,961 --> 00:12:43,826 - Il est à toi si tu m'accompagnes. - D'accord. 263 00:12:44,063 --> 00:12:45,291 Quoi ? 264 00:12:45,998 --> 00:12:48,489 Haley m'a prévenue, mais j'étais déjà partante. 265 00:12:48,801 --> 00:12:50,792 Mon institut de recherche préféré est sur la route, 266 00:12:51,303 --> 00:12:54,704 et je pourrais prendre ma manche à air et mon baromètre pour mon nouveau projet 267 00:12:54,807 --> 00:12:55,796 de modélisation. 268 00:12:57,643 --> 00:13:00,669 J'avais remarqué les cheveux sur ton oreiller 269 00:13:00,746 --> 00:13:04,842 et un tas de sudoku faits. 270 00:13:05,284 --> 00:13:08,549 Tu devais te reposer, cet été. Pas d'école ou de projets. 271 00:13:08,654 --> 00:13:09,746 Oui, j'adore. 272 00:13:09,989 --> 00:13:12,389 Si j'ouvre ton placard, je vais y trouver un calendrier 273 00:13:12,491 --> 00:13:14,322 avec des jours barrés et un grand rond rouge 274 00:13:14,393 --> 00:13:15,655 sur la date de la reprise ? 275 00:13:16,695 --> 00:13:17,684 Tu me connais pas. 276 00:13:18,531 --> 00:13:21,557 Tu es face à un défi qui te fait peur. 277 00:13:22,001 --> 00:13:24,231 Au fond, tu sais que tu dois réussir, 278 00:13:24,937 --> 00:13:28,566 car ça t'aidera à mûrir et à devenir plus forte et équilibrée. 279 00:13:30,643 --> 00:13:33,476 Je sais que tu as raison, mais c'est dur. 280 00:13:33,779 --> 00:13:37,374 Les gens découvrent des planètes, alors que je fais des quiz Buzzfeed. 281 00:13:37,483 --> 00:13:38,848 Par exemple, quel Beatle je serais ? 282 00:13:38,918 --> 00:13:41,284 Je serais Ringo, mais on s'en fout. 283 00:13:41,687 --> 00:13:42,676 Manny ? 284 00:13:43,556 --> 00:13:44,818 BAR À HYDROMEL 285 00:13:48,661 --> 00:13:51,095 J'ai perdu Phil, mais j'ai trouvé les miens. 286 00:13:51,230 --> 00:13:52,925 Et la chorégraphie était fastoche. 287 00:13:53,032 --> 00:13:56,559 Une gigue mélangée à une hora. 288 00:13:57,303 --> 00:13:59,134 J'ai des nouvelles de la salle Catalina ! 289 00:13:59,538 --> 00:14:01,836 Les ténèbres ont envahi le royaume. 290 00:14:02,241 --> 00:14:03,970 Les dieux ne seront pas contents... 291 00:14:04,076 --> 00:14:05,134 Viens-en au fait. 292 00:14:05,244 --> 00:14:06,711 Un dingo a révélé la fin ! 293 00:14:07,680 --> 00:14:10,672 Cet acte ne doit pas rester impuni ! Attrapons-le ! 294 00:14:16,222 --> 00:14:18,281 Tu étais où ? J'ai attendu des plombes. 295 00:14:18,390 --> 00:14:21,985 J'étais fâchée et je suis partie marcher pour oublier la tête de mule que tu es. 296 00:14:22,094 --> 00:14:23,152 Tu veux repartir ? 297 00:14:23,596 --> 00:14:25,928 Papa, j'ai raison. 298 00:14:25,998 --> 00:14:28,728 Un jour, Nick va trouver comment répondre à la demande, 299 00:14:28,801 --> 00:14:30,428 et alors, quoi ? 300 00:14:30,569 --> 00:14:34,972 Je sais que tu as l'habitude de terrasser chaque menace... 301 00:14:35,074 --> 00:14:37,542 C'est pas ça, tu as raison. On ne fait pas le poids. 302 00:14:37,610 --> 00:14:39,339 Une fusion, c'est le bon plan sur le long terme. 303 00:14:42,481 --> 00:14:44,176 Mais j'ignore où je me situe, là-dedans. 304 00:14:45,251 --> 00:14:47,014 - Quoi ? - Ils ont tous 25 ans, 305 00:14:47,119 --> 00:14:49,610 - à se balader sur leurs... - Hoverboards ? 306 00:14:50,122 --> 00:14:52,352 Et moi, je suis quoi ? Le vieux mignon ? La mascotte ? 307 00:14:53,025 --> 00:14:54,549 "Le vieux Pritchett est aux toilettes. 308 00:14:54,627 --> 00:14:57,323 "Allons le voir râler sur les robinets automatiques." 309 00:14:58,364 --> 00:14:59,353 Papa. 310 00:15:00,099 --> 00:15:03,432 Je ne peux pas te promettre que tu ne te sentiras pas vieux, 311 00:15:03,502 --> 00:15:05,561 mais pour les autres, 312 00:15:06,105 --> 00:15:09,905 tu seras le type qui se débrouille face à des gamins. 313 00:15:10,376 --> 00:15:14,210 Tu es le Tony Bennett des placards. 314 00:15:14,847 --> 00:15:17,042 Tu sais que j'ai pris l'ascenseur avec lui à Rome ? 315 00:15:17,149 --> 00:15:18,138 Tu m'as dit. 316 00:15:18,217 --> 00:15:20,117 Tu sais quoi ? Les gens de ce bâtiment 317 00:15:20,185 --> 00:15:21,914 n'ont jamais entendu cette histoire. 318 00:15:22,755 --> 00:15:24,484 C'était un chihuahua qu'il avait ? 319 00:15:24,690 --> 00:15:25,748 - Un vison. - C'est ça. 320 00:15:25,824 --> 00:15:27,291 - Vivant. - Oui. 321 00:15:27,359 --> 00:15:28,348 La classe. 322 00:15:29,662 --> 00:15:30,993 C'était juste un peu intimidant. 323 00:15:31,764 --> 00:15:34,790 Et eux, ils n'auront pas peur de toi ? Arrête, papa. 324 00:15:35,234 --> 00:15:36,223 Regarde-les. 325 00:15:36,702 --> 00:15:40,194 Je me fiche des t-shirts à inscriptions que leurs placards choisissent, 326 00:15:40,306 --> 00:15:42,774 au fond, c'est toujours des intellos. 327 00:15:49,415 --> 00:15:50,814 Ça pourrait aller. 328 00:15:53,619 --> 00:15:55,246 Je veux voir, laissez-moi passer. 329 00:15:56,622 --> 00:15:57,680 C'est toi qui as révélé la fin ? 330 00:15:57,823 --> 00:15:59,085 Pas exprès. 331 00:15:59,258 --> 00:16:00,486 C'est le Foolmaker ! 332 00:16:00,559 --> 00:16:03,619 Le sceptre n'est qu'un accessoire. C'est le pouvoir de la suggestion. 333 00:16:03,696 --> 00:16:07,097 Ils veulent prendre mon pass. Tu dois m'aider. 334 00:16:07,199 --> 00:16:09,667 - Tu connais ce vaurien ? - Nos enfants vont à l'école... 335 00:16:09,735 --> 00:16:11,999 - Mitchell ! - Oui ! Je le connais. 336 00:16:12,071 --> 00:16:15,165 Ce sont des monstres. Ils m'ont bombardé de sphères Chobani. 337 00:16:15,240 --> 00:16:16,537 Comme le yaourt ? 338 00:16:16,642 --> 00:16:18,667 La série a des sponsors depuis la saison 4. 339 00:16:21,180 --> 00:16:24,115 Sérieusement, Gary ! Je t'ai aidé à construire un pont ! 340 00:16:24,216 --> 00:16:27,982 Qu'est-ce qu'on fait ? C'est indigne des Norphs. 341 00:16:28,053 --> 00:16:29,350 En fait, on aime la guerre. 342 00:16:29,421 --> 00:16:32,857 Cet homme a fait une bêtise. 343 00:16:33,559 --> 00:16:35,527 Si on le bannit, on ne vaut pas mieux 344 00:16:35,594 --> 00:16:38,256 que les gens qui nous ont humiliés toutes ces années, 345 00:16:38,364 --> 00:16:40,832 qui nous ont choisis en dernier au sport, 346 00:16:41,467 --> 00:16:44,630 qui ont oublié de nous envoyer des mails groupés. 347 00:16:45,070 --> 00:16:48,562 On est tous des excentriques, des gens bizarres, 348 00:16:48,941 --> 00:16:52,001 mais ce qui est super, ici, c'est qu'on est à notre place, 349 00:16:52,611 --> 00:16:54,238 surtout cet homme bien 350 00:16:54,546 --> 00:16:59,779 qui m'a donné le courage de dépasser ma peur et de venir ici. 351 00:17:00,452 --> 00:17:03,387 - Intégrons-le à nouveau. - Le rouge, Gary. 352 00:17:05,224 --> 00:17:07,715 Où est le dinosaure ? 353 00:17:07,960 --> 00:17:10,952 J'espère ne pas éteindre la lumière sans le faire exprès. 354 00:17:11,430 --> 00:17:13,921 En tant qu'homo, je connais tous les organisateurs de fêtes. 355 00:17:14,033 --> 00:17:15,227 J'ai envoyé un texto groupé. 356 00:17:15,401 --> 00:17:16,425 On a eu de la chance, 357 00:17:16,502 --> 00:17:18,800 mon ami Ronaldo bouclait une fête Peter Pan pour gamins. 358 00:17:18,904 --> 00:17:21,099 Je lui ai dit de tout m'envoyer. 359 00:17:21,573 --> 00:17:23,905 J'entends de la musique ! 360 00:17:24,977 --> 00:17:27,104 Où sont mes enfants perdus ? 361 00:17:27,312 --> 00:17:28,574 C'est quoi, ça ? 362 00:17:29,081 --> 00:17:31,515 C'était pas une fête Peter Pan pour gamins ? 363 00:17:31,617 --> 00:17:34,643 Non, pour Martin. 364 00:17:34,753 --> 00:17:36,448 Il a 50 ans pour la 11e fois. 365 00:17:36,688 --> 00:17:40,351 Allez vous habiller. Ne regardez pas ! Je suis désolée ! 366 00:17:40,459 --> 00:17:42,450 Ça suffit ! 367 00:17:42,694 --> 00:17:44,753 Tout le monde dehors, même les enfants. 368 00:17:44,830 --> 00:17:47,697 Je ne peux plus résister, allez à l'autre fête. 369 00:17:47,800 --> 00:17:49,290 Suivez la fée. 370 00:17:50,702 --> 00:17:52,932 Elle parle de moi, calmez-vous. 371 00:17:54,273 --> 00:17:55,501 Merci beaucoup pour aujourd'hui. 372 00:17:55,607 --> 00:17:58,337 Je n'y serais pas arrivé si tu ne m'avais pas inspiré. 373 00:17:58,811 --> 00:17:59,971 Je t'ai inspiré ? 374 00:18:00,446 --> 00:18:01,435 Attends. 375 00:18:01,847 --> 00:18:05,476 Dans le troisième livre, le grand prêtre surmonte la malédiction du Foolmaker 376 00:18:05,551 --> 00:18:06,677 en se montrant pur. 377 00:18:07,019 --> 00:18:09,613 Et il finit par inspirer les gens. Tu crois que... 378 00:18:14,927 --> 00:18:15,916 Tu sembles morose. 379 00:18:16,795 --> 00:18:20,026 Tu devrais focaliser ta passion sur autre chose. 380 00:18:21,333 --> 00:18:23,358 C'est vrai, je vais devenir vétérinaire. 381 00:18:24,203 --> 00:18:25,534 Il est temps de grandir. 382 00:18:27,806 --> 00:18:30,502 - Désolé, Gloria. - Je ne suis pas fâchée. 383 00:18:30,742 --> 00:18:33,939 - Et la fête ? - Cam a tout gâché. 384 00:18:34,646 --> 00:18:37,046 Je voulais une jolie fête pour Joe. 385 00:18:37,416 --> 00:18:40,408 Les choses ne restent pas parfaites longtemps. 386 00:18:41,120 --> 00:18:43,884 Un jour, ils se réveillent 387 00:18:43,989 --> 00:18:47,117 et veulent traverser le pays seul. 388 00:18:47,559 --> 00:18:49,652 C'est vrai, Manny... Je sais que tu as peur. 389 00:18:50,129 --> 00:18:52,757 Mais tu devrais être fière. Il était un peu... 390 00:18:53,432 --> 00:18:54,899 Dis-le, "bizarre". 391 00:18:55,000 --> 00:18:58,492 Cet enfant bizarre est désormais assez bien dans sa peau 392 00:18:58,570 --> 00:19:02,199 pour partir à l'aventure. 393 00:19:02,774 --> 00:19:04,742 - Merci, Cam. - J'aurais aimé avoir pareil. 394 00:19:04,843 --> 00:19:07,869 J'étais bizarre, et ma famille n'a rien arrangé. 395 00:19:07,980 --> 00:19:09,971 Ce n'est qu'aujourd'hui que je me suis décidé 396 00:19:10,048 --> 00:19:12,243 à faire ce que je voulais faire depuis l'âge de Manny. 397 00:19:12,684 --> 00:19:14,345 Je suis allé à Hero-Con. 398 00:19:14,887 --> 00:19:16,855 - En costume ? - Oui, Fizbo. 399 00:19:16,922 --> 00:19:19,390 Si ça t'intéressait, tu aurais pu me le dire. 400 00:19:19,591 --> 00:19:22,788 Je ne l'ai dit à personne. Une fois, j'ai voulu en parler à ma mère, 401 00:19:22,895 --> 00:19:25,227 mais je me suis dégonflé et j'ai avoué mon homosexualité. 402 00:19:25,330 --> 00:19:26,888 Alors que je n'étais même pas sûr. 403 00:19:27,166 --> 00:19:30,602 Il y a tellement de façons de détraquer son enfant. 404 00:19:31,203 --> 00:19:32,568 - C'est malin ! - Câlin ! 405 00:19:32,871 --> 00:19:33,860 Non. 406 00:19:38,877 --> 00:19:41,607 Je suis inquiet pour lui. 407 00:19:42,281 --> 00:19:46,513 J'aime mes parents, mais ils n'étaient pas les meilleurs... 408 00:19:47,619 --> 00:19:48,745 quand j'étais comme ça. 409 00:19:52,591 --> 00:19:53,649 Allez, va jouer. 410 00:19:53,759 --> 00:19:59,220 Mitchell, je suis fier de toi, tu as suivi ton cœur. 411 00:19:59,965 --> 00:20:03,594 - Tu devrais continuer. - Cam, Cal devrait vivre avec nous ? 412 00:20:04,603 --> 00:20:05,831 Oui. 413 00:20:07,105 --> 00:20:09,835 - Très bien. - Désolée pour le retard. Les bouchons. 414 00:20:09,942 --> 00:20:13,309 Je t'ai dit de tester Waze, mais tu as peur de la technologie. 415 00:20:14,079 --> 00:20:15,068 Tu ne devrais pas. 416 00:20:15,247 --> 00:20:17,408 On va s'associer à une boîte de placards high-tech. 417 00:20:17,482 --> 00:20:18,471 Merveilleux. 418 00:20:19,418 --> 00:20:23,445 Gloria, tu parles souvent de ta passion pour la ventriloquie. 419 00:20:23,555 --> 00:20:24,749 La journée a été longue. 420 00:20:26,258 --> 00:20:27,384 Il lui faut plus de temps. 421 00:20:28,393 --> 00:20:30,452 "Notes pour la route." Titre alternatif : 422 00:20:30,562 --> 00:20:34,157 "United States of me. La peur : amie ou ennemie ?" 423 00:20:35,033 --> 00:20:37,433 Enfant, on apprend à craindre ce qui peut nous blesser. 424 00:20:39,037 --> 00:20:42,131 Adulte, on est censé vaincre nos peurs. 425 00:20:44,776 --> 00:20:49,475 Que sont les peurs ? Nous font-elles vivre ou nous empêchent-elles de vivre ? 426 00:20:49,781 --> 00:20:52,341 Tu bloques l'allée. Lance-toi. 427 00:20:52,584 --> 00:20:53,642 C'est bon, je m'en vais. 428 00:20:57,489 --> 00:20:59,889 Jay, dépêche-toi ! On veut rentrer ! 429 00:20:59,992 --> 00:21:02,051 Ça ne fonctionne pas ! 430 00:21:02,160 --> 00:21:04,151 C'est quoi, un lavabo automatique ? 431 00:21:04,363 --> 00:21:07,992 Il devrait retourner à l'urinoir et revenir au lavabo. 432 00:21:08,066 --> 00:21:09,055 Il se passe quoi ? 433 00:21:09,167 --> 00:21:11,465 Y a rien qui sort ! 434 00:21:11,536 --> 00:21:13,902 Il ne faut pas y penser. 435 00:21:14,006 --> 00:21:15,371 - Non. - C'est le lavabo. 436 00:21:15,474 --> 00:21:19,342 Je n'y comprends rien ! J'agite mes bras dans tous les sens ! 437 00:21:19,444 --> 00:21:22,470 Il va le casser, comme la télécommande. 438 00:21:22,547 --> 00:21:24,845 On y va ! Les serviettes, c'est aussi automatique. 439 00:21:25,317 --> 00:21:26,306 Papa ! 440 00:21:27,552 --> 00:21:29,543 Traduit par : Christelle Lebeaupin