1
00:00:02,435 --> 00:00:03,459
Tu lui as déjà coupé les cheveux.
2
00:00:03,703 --> 00:00:07,070
Oui, mais c'est la fête des maternelles.
3
00:00:07,173 --> 00:00:09,607
Pas d'adieux larmoyants, je m'en vais.
4
00:00:09,709 --> 00:00:11,870
Tu vas me manquer.
5
00:00:11,945 --> 00:00:15,210
Tu peux rester pour la fête
que j'organise pour Joe ?
6
00:00:15,281 --> 00:00:18,717
Mme Nussbaum me paye pour que sa voiture
soit au Delaware vendredi à midi.
7
00:00:18,885 --> 00:00:20,750
J'ai déjà perdu une heure
à chercher mes gants de conduite.
8
00:00:20,854 --> 00:00:23,721
Tu vas traverser l'Amérique profonde
dans une Camry verdâtre
9
00:00:23,790 --> 00:00:25,849
avec un autocollant qui dit :
"Manger de la viande, c'est tuer."
10
00:00:25,925 --> 00:00:27,654
Je n'ai pas caché ces gants pour rien.
11
00:00:28,561 --> 00:00:32,327
Écoute, on veut vraiment
que tu sois prudent,
12
00:00:32,866 --> 00:00:35,960
et sans vouloir en faire trop,
garde la tête sur les épaules.
13
00:00:36,269 --> 00:00:38,499
- Tiens.
- C'est quoi, ce truc ?
14
00:00:38,605 --> 00:00:40,038
Du désodorisant. À ton avis ?
15
00:00:40,340 --> 00:00:42,968
Je vais dormir dans des chambres d'hôtes,
16
00:00:43,076 --> 00:00:44,771
pas chez des aborigènes.
17
00:00:44,878 --> 00:00:47,676
Tu n'en auras peut-être pas besoin,
mieux vaut prévenir que guérir.
18
00:00:47,781 --> 00:00:49,078
Blesse, mais ne poignarde pas.
19
00:00:51,251 --> 00:00:52,946
Arrête de gigoter, c'est presque fini.
20
00:00:55,889 --> 00:00:56,878
Pourquoi tu as crié ?
21
00:00:59,092 --> 00:01:01,219
Mes cheveux, c'est mon identité !
22
00:01:16,443 --> 00:01:18,934
Cam ? Finalement, je dois aller au boulot.
23
00:01:19,012 --> 00:01:20,104
On se retrouve à la fête de Joe ?
24
00:01:20,180 --> 00:01:22,546
Cal, viens faire un câlin
à ton oncle Mitchell.
25
00:01:22,649 --> 00:01:24,276
- Câlin !
- Non, pas de câlin.
26
00:01:24,350 --> 00:01:26,079
Il est où ? Par où il arrive ?
27
00:01:29,456 --> 00:01:32,983
Le fils de la sœur de Cam loge chez nous,
vu qu'elle est retournée en prison.
28
00:01:33,093 --> 00:01:35,027
Elle n'a rien fait d'horrible.
29
00:01:35,361 --> 00:01:37,625
Elle n'avait pas compris les conditions
de sa liberté conditionnelle.
30
00:01:37,697 --> 00:01:39,562
La dernière fois, c'était horrible.
31
00:01:39,866 --> 00:01:43,131
On emmène le petit Cal
vivre chez mes parents à la ferme.
32
00:01:43,203 --> 00:01:46,297
Tant mieux, il aime l'extérieur.
33
00:01:46,372 --> 00:01:49,637
Il est anormalement fort et super grand.
34
00:01:49,709 --> 00:01:51,574
Il est dans la courbe au 99e percentile.
35
00:01:51,678 --> 00:01:54,670
Il a deux dents,
et je l'ai vu manger un poulet entier.
36
00:01:55,748 --> 00:01:58,182
- Je dois y aller.
- Attends. Mon câlin ?
37
00:01:58,284 --> 00:02:00,047
- Câlin !
- Sauve ta peau.
38
00:02:03,823 --> 00:02:06,815
- Salut.
- Salut ! Nos costumes sont derrière.
39
00:02:06,893 --> 00:02:10,989
Phil et moi allons à Hero-Con
pour satisfaire notre amour de la fantasy.
40
00:02:11,331 --> 00:02:14,027
J'ai toujours voulu y aller,
mais c'est un peu pour les fanas
41
00:02:14,134 --> 00:02:16,329
et j'ai toujours eu peur
que ma famille se moque.
42
00:02:16,402 --> 00:02:18,029
J'ai demandé à Phil que ça reste secret.
43
00:02:18,138 --> 00:02:20,163
D'où notre signal secret de combat.
44
00:02:20,240 --> 00:02:22,208
J'avais d'abord proposé
de souffler dans un cor.
45
00:02:22,308 --> 00:02:23,570
Ne cherche pas ça sur Google.
46
00:02:23,843 --> 00:02:27,711
Cette année, il y a une table ronde
sur notre série préférée, Clash of Swords.
47
00:02:28,081 --> 00:02:30,845
Il y a pas mal de violence
et de nudité féminine,
48
00:02:30,917 --> 00:02:34,853
mais c'est ce qui attire
le féroce guerrier en chaque homme.
49
00:02:35,855 --> 00:02:38,756
Mon eye-liner n'arrête pas de couler.
Merci à la fille de MAC.
50
00:02:39,092 --> 00:02:41,322
On s'en fiche, on est super. Allons-y.
51
00:02:41,594 --> 00:02:45,223
N'oublie pas,
on a laissé notre fidèle destrier au 22B.
52
00:02:45,498 --> 00:02:47,523
- Je ne peux pas, Phil.
- Je vais le noter.
53
00:02:47,600 --> 00:02:50,398
Je pensais être prêt, mais non.
54
00:02:50,637 --> 00:02:56,633
J'ai imaginé ce moment si souvent,
et maintenant, je suis mortifié.
55
00:02:57,110 --> 00:02:59,738
- J'ai 40 ans.
- Mais non.
56
00:02:59,812 --> 00:03:02,110
Tu es un Norph des montagnes de 390 ans
57
00:03:02,215 --> 00:03:03,910
qui arrive avec un prisonnier.
58
00:03:04,184 --> 00:03:07,984
Ce pass nous donne accès à tout
et à trois litres d'hydromel.
59
00:03:08,755 --> 00:03:13,351
Derrière ces portes se trouve ton destin.
Quel est le mot galdérien pour "courage" ?
60
00:03:14,527 --> 00:03:15,516
Encore une fois !
61
00:03:19,732 --> 00:03:21,996
Tu aurais vu Margaret ?
Je voudrais rentrer,
62
00:03:22,101 --> 00:03:24,592
j'ai découvert qu'on pouvait avoir
le chaîne du golf en ligne.
63
00:03:24,804 --> 00:03:26,066
Non, elle est encore malade.
64
00:03:26,139 --> 00:03:28,972
Papa, n'oublie pas qu'on doit voir
les types de la start-up.
65
00:03:29,075 --> 00:03:33,409
Oui, des aspirants placardiers
qui veulent les conseils d'une légende.
66
00:03:33,479 --> 00:03:36,971
Évite juste de dire
que tu n'as pas choisi les placards...
67
00:03:37,083 --> 00:03:38,641
Ils m'ont choisi.
68
00:03:38,751 --> 00:03:41,777
On ne savait pas où accrocher
nos vestes sans manches,
69
00:03:41,854 --> 00:03:44,379
donc on les a posées sur un bureau.
70
00:03:44,591 --> 00:03:46,616
Bonjour, vous devez être d'Ezra Vision.
71
00:03:46,693 --> 00:03:48,661
Je suis Nick, et voilà mon équipe.
72
00:03:48,761 --> 00:03:50,160
Jay Pritchett, évidemment.
73
00:03:50,263 --> 00:03:52,561
Asseyez-vous, faites comme chez vous.
74
00:03:52,632 --> 00:03:54,566
Qui est chargé d'enregistrer ?
75
00:03:54,634 --> 00:03:55,828
On devrait se dépêcher.
76
00:03:55,935 --> 00:03:59,336
On doit traîner dans un magasin de cycles
qui passe que du Drake.
77
00:03:59,505 --> 00:04:02,872
Voilà notre offre,
la meilleure et la finale.
78
00:04:03,109 --> 00:04:04,235
Quelle offre ?
79
00:04:04,811 --> 00:04:07,109
Pour votre entreprise qu'on veut acheter.
80
00:04:07,180 --> 00:04:10,149
Désolée, on pensait
que vous vouliez des infos.
81
00:04:10,250 --> 00:04:12,445
Dehors !
82
00:04:12,518 --> 00:04:13,576
Papa, tu pourrais...
83
00:04:13,820 --> 00:04:16,687
Vous vous prenez pour qui,
à entrer ici gonflés à bloc ?
84
00:04:16,789 --> 00:04:18,051
Où sont vos chaussettes ?
85
00:04:19,158 --> 00:04:22,150
On se calme, le parrain.
On veut vous rendre service.
86
00:04:22,262 --> 00:04:24,662
Je crois que vous êtes embrouillés.
87
00:04:24,731 --> 00:04:27,427
Cette entreprise existe
depuis bien avant votre naissance,
88
00:04:27,500 --> 00:04:29,866
sauf lui, peut-être.
Qu'est-ce qu'il fait là ?
89
00:04:30,136 --> 00:04:32,798
Lui ? C'est pour la diversité
des effectifs.
90
00:04:33,606 --> 00:04:36,006
Écoutez, on a conçu
des placards intelligents,
91
00:04:36,075 --> 00:04:38,805
et les vôtres seront obsolètes.
92
00:04:39,012 --> 00:04:41,640
On vous donne la chance
de quitter le train en route.
93
00:04:41,714 --> 00:04:45,309
À ce propos... Dehors !
94
00:04:45,385 --> 00:04:47,216
L'offre est valable 48 heures.
95
00:04:47,320 --> 00:04:49,515
- Deux "dehors" ?
- Ils sont gonflés.
96
00:04:50,023 --> 00:04:51,820
Et ils regardent dans les yeux, en plus.
97
00:04:51,891 --> 00:04:55,292
De mon temps, les boutonneux avaient
la décence de regarder leurs pieds.
98
00:04:55,662 --> 00:04:59,325
Leur site est pro,
et ils ont de bons clients.
99
00:04:59,766 --> 00:05:00,858
Attends, c'est Margaret ?
100
00:05:01,167 --> 00:05:03,328
Elle bosse là-bas ?
Ils l'ont sûrement débauchée !
101
00:05:03,403 --> 00:05:05,735
Ils lui ont lavé le cerveau.
Margaret est très vulnérable.
102
00:05:06,005 --> 00:05:09,406
J'ai dû la sauver de sectes
et d'un système pyramidal.
103
00:05:09,509 --> 00:05:11,238
Viens, on va la récupérer !
104
00:05:12,078 --> 00:05:13,773
Tu as fait tout le Grand Canyon
105
00:05:13,880 --> 00:05:16,348
avant de voir
que je n'étais pas sur mon âne, mais oui,
106
00:05:16,916 --> 00:05:18,076
allons sauver Margaret.
107
00:05:19,852 --> 00:05:23,219
Maman, ma fête dinosaure est géniale !
108
00:05:23,556 --> 00:05:24,818
Notre salle, c'est celle-là.
109
00:05:25,024 --> 00:05:28,551
Quelqu'un a dû faire
une fête dinosaure juste à côté.
110
00:05:28,661 --> 00:05:31,960
- Gloria ?
- Dr Donna Duncan.
111
00:05:32,398 --> 00:05:34,423
Vous vous souvenez
de mon beau-fils, Digby ?
112
00:05:36,202 --> 00:05:38,136
Il préfère communiquer comme ça.
113
00:05:38,304 --> 00:05:39,771
C'est votre fête ?
114
00:05:39,872 --> 00:05:42,773
J'ai vu que vous aviez prévu
une fête pour la classe de Mlle Jessica,
115
00:05:42,875 --> 00:05:45,605
alors j'ai voulu en faire une
pour Mlle Elaine.
116
00:05:45,878 --> 00:05:49,439
Il crache du feu
et envoie des bonbons partout.
117
00:05:54,887 --> 00:05:57,117
- Salut !
- Pas de road trip pour moi.
118
00:05:57,223 --> 00:05:58,212
Quoi ?
119
00:05:58,291 --> 00:05:59,280
D'après Luke, tu le harcèles
120
00:05:59,392 --> 00:06:00,689
pour ne pas traverser le pays seul.
121
00:06:00,760 --> 00:06:02,125
Je te rends juste service.
122
00:06:02,228 --> 00:06:05,391
Tu vas à Memphis pour une conférence,
ça me fait qu'un détour de 12 heures.
123
00:06:05,698 --> 00:06:07,893
N'aie pas peur.
124
00:06:07,967 --> 00:06:08,956
Peur ?
125
00:06:09,702 --> 00:06:12,762
Manny, je suis une jolie fille
qui porte des hauts décolletés.
126
00:06:12,872 --> 00:06:14,806
Je sais à quoi ressemble
un mec de 19 ans qui a peur.
127
00:06:16,075 --> 00:06:19,272
Tu as apporté une flûte de pan en CM2.
128
00:06:19,345 --> 00:06:21,779
Tu as chanté la sérénade
à des filles trop bien pour toi.
129
00:06:21,881 --> 00:06:24,008
Tu es un fonceur, ça va aller.
130
00:06:24,884 --> 00:06:26,715
- Merci.
- De rien.
131
00:06:32,658 --> 00:06:34,922
Manny ? Ça, c'est un enlèvement.
132
00:06:36,195 --> 00:06:37,822
Ce bureau est énorme.
133
00:06:37,930 --> 00:06:40,922
Ça me revient.
C'était un centre commercial.
134
00:06:41,267 --> 00:06:42,791
Il y avait un mur de télés.
135
00:06:43,102 --> 00:06:45,093
J'ai failli faire tomber
une pyramide d'appareils à fondue
136
00:06:45,171 --> 00:06:48,106
quand j'ai vu que Barbara Walters
présentait les infos.
137
00:06:48,775 --> 00:06:53,439
Regardez qui voilà !
Vous ne regretterez pas d'avoir accepté.
138
00:06:53,679 --> 00:06:56,307
On ne vient pas vendre.
On vient chercher Margaret.
139
00:06:56,382 --> 00:06:57,371
Qui c'est, Margaret ?
140
00:06:57,984 --> 00:07:00,475
Margie ! Margie-Marge !
141
00:07:01,954 --> 00:07:02,943
Comment ils t'ont eue ?
142
00:07:03,456 --> 00:07:05,856
Tu continues d'errer seule
dans les animaleries ?
143
00:07:05,958 --> 00:07:09,155
Je t'ai bien dit que les sectes
ciblent ces gens-là !
144
00:07:09,328 --> 00:07:10,795
Je me plais ici.
145
00:07:11,297 --> 00:07:14,960
Ils ont une machine
qui fait tous les sodas.
146
00:07:15,134 --> 00:07:17,227
Mais tu es diabétique. Et adulte.
147
00:07:17,503 --> 00:07:19,971
Puisque vous êtes là,
je vais vous montrer le nouveau modèle.
148
00:07:20,039 --> 00:07:21,472
Suivez-moi.
149
00:07:21,541 --> 00:07:25,068
Voici l'Ezra Vision Elitist.
150
00:07:25,545 --> 00:07:28,013
Mettez-vous dessus, de face.
151
00:07:28,848 --> 00:07:31,840
- Bonjour, Ezra.
- Bonjour, en quoi puis-je vous aider ?
152
00:07:32,084 --> 00:07:34,518
- C'est qui ?
- Ezra, scan complet.
153
00:07:36,255 --> 00:07:38,189
- C'est parti.
- Scan terminé. Recherche de tenue.
154
00:07:39,025 --> 00:07:42,085
D'après la météo du jour,
voici votre tenue idéale.
155
00:07:42,895 --> 00:07:43,953
Vérifiez l'étiquette.
156
00:07:46,098 --> 00:07:47,690
- C'est ma taille.
- Oui !
157
00:07:47,800 --> 00:07:50,860
C'est l'avenir des placards.
Automatisés, intelligents...
158
00:07:50,970 --> 00:07:52,870
Ils disaient pareil du placard à humeur
dans les années 70.
159
00:07:52,972 --> 00:07:54,701
- Je les ai ratatinés.
- Quel grognon.
160
00:07:54,841 --> 00:07:57,173
Oui, mais il a le droit de l'être.
161
00:07:57,243 --> 00:07:59,973
Mon père est un géant de l'industrie,
162
00:08:00,046 --> 00:08:02,537
et il n'a pas mangé son sandwich glacé
pour venir ici.
163
00:08:02,748 --> 00:08:05,410
Nick ! C'est l'heure du Laser game.
164
00:08:05,618 --> 00:08:09,577
Oui ! Peu importe ce que vous décidez,
gardez le pantalon.
165
00:08:09,689 --> 00:08:11,350
Je vous l'offre. On y va !
166
00:08:11,424 --> 00:08:12,413
Partons d'ici.
167
00:08:12,525 --> 00:08:15,983
Attends, papa. Je n'aime pas trop
ces blaireaux non plus,
168
00:08:16,062 --> 00:08:17,723
mais ils tiennent quelque chose.
169
00:08:17,830 --> 00:08:19,092
Quoi, tu veux vendre ?
170
00:08:19,198 --> 00:08:21,758
Je pense à une fusion.
171
00:08:22,034 --> 00:08:25,162
J'ai fait des recherches,
ils ont deux ans de retard en production.
172
00:08:25,538 --> 00:08:30,271
Ils ont besoin de notre production,
et nous, de leur technologie.
173
00:08:30,376 --> 00:08:32,469
Jamais de la vie, point final.
174
00:08:32,645 --> 00:08:33,634
Sérieux ?
175
00:08:34,547 --> 00:08:37,710
C'est une discussion professionnelle,
je ne négocie pas l'heure du coucher.
176
00:08:37,783 --> 00:08:39,614
Je ne prendrai pas de partenaire externe.
177
00:08:39,785 --> 00:08:41,548
Oui, les partenaires,
ce n'est pas ton truc.
178
00:08:41,721 --> 00:08:44,019
Tu m'as donné les rênes
au moins neuf fois,
179
00:08:44,090 --> 00:08:46,854
mais pour les décisions importantes,
je dois la fermer.
180
00:08:47,026 --> 00:08:51,486
Je n'y peux rien si j'ai un sixième sens.
Les placards m'ont choisi !
181
00:08:53,799 --> 00:08:56,962
Bon sang,
ça se passe merveilleusement bien.
182
00:08:57,670 --> 00:08:59,137
Ils ont quoi ? Ils sont punis ?
183
00:08:59,338 --> 00:09:02,136
À côté, c'est une autre fête plus classe.
184
00:09:02,241 --> 00:09:05,608
Le seul truc marrant,
c'est cette pyramide de...
185
00:09:05,678 --> 00:09:08,146
Cam, surveille ton neveu géant !
186
00:09:09,081 --> 00:09:10,605
Oui, mais ce n'est pas sa faute.
187
00:09:10,683 --> 00:09:12,913
Il fait trois fois la taille
d'un enfant de son âge.
188
00:09:12,985 --> 00:09:15,886
Et certains garçons ont
des poussées de croissance précoces.
189
00:09:15,955 --> 00:09:18,981
C'est pas de la tarte. J'ai dû faire
un procès pour jouer en petite ligue.
190
00:09:19,325 --> 00:09:21,486
Cameron ? Chéri !
191
00:09:21,594 --> 00:09:25,462
C'est bien ta voix que j'ai entendue
percer le silence terne de cette...
192
00:09:26,165 --> 00:09:29,430
J'allais dire "fête",
mais ce serait sarcastique.
193
00:09:29,635 --> 00:09:32,763
- Vous êtes amis ?
- On fréquente le même salon.
194
00:09:32,838 --> 00:09:36,296
Attends, tu as payé pour moi
afin d'avoir tous les détails
195
00:09:36,375 --> 00:09:38,434
de la fête de Gloria et la surpasser ?
196
00:09:38,511 --> 00:09:40,536
Tu comprends vite.
197
00:09:40,646 --> 00:09:42,671
Les enfants ! Désolée de vous réveiller,
198
00:09:43,182 --> 00:09:44,911
mais je vais laisser ces bracelets
199
00:09:44,984 --> 00:09:48,147
au cas où vous voudriez monter
dans notre grand huit.
200
00:09:48,521 --> 00:09:51,319
Un vrai, pas un grand huit émotionnel
201
00:09:51,390 --> 00:09:53,187
comme celui que vous vivez
depuis votre arrivée.
202
00:09:53,459 --> 00:09:55,120
Dégagez de là !
203
00:09:55,461 --> 00:09:57,019
Pas vous !
204
00:09:57,463 --> 00:10:00,398
C'est pire que ce que je croyais.
Tout le monde me regarde.
205
00:10:00,499 --> 00:10:03,627
Enfin, les gens regardent les cyclopes,
mais quand même.
206
00:10:03,803 --> 00:10:05,168
Fais ressortir l'elfe en toi.
207
00:10:05,471 --> 00:10:08,565
Mes deux jouvencelles de Rhine préférées !
Linda ! Karen !
208
00:10:09,575 --> 00:10:10,633
Je leur ai vendu un duplex.
209
00:10:11,277 --> 00:10:13,802
Saint Alduzzarna,
210
00:10:13,879 --> 00:10:16,814
c'est le Foolmaker
de Clash of Swords saison 5 !
211
00:10:16,882 --> 00:10:18,816
J'en suis qu'à la trois.
Je suis perdu, aide-moi.
212
00:10:18,884 --> 00:10:20,351
Pendant la Fête des figues,
213
00:10:20,419 --> 00:10:22,353
le prince de la forêt a banni
Migolaf le Vagabond
214
00:10:22,421 --> 00:10:24,150
aux limites du royaume abandonné.
215
00:10:24,557 --> 00:10:28,049
Migolaf a attaqué les nains iguodaliens
et condamné le grand prêtre
216
00:10:28,160 --> 00:10:33,598
à une vie de simple d'esprit
grâce au sceptre appelé le Foolmaker.
217
00:10:33,699 --> 00:10:34,825
Je dois faire une photo.
218
00:10:37,403 --> 00:10:38,392
Attention !
219
00:10:38,671 --> 00:10:39,831
Mince.
220
00:10:39,905 --> 00:10:40,963
Heureusement, c'est pas le vrai,
221
00:10:41,040 --> 00:10:43,736
ou je serais condamné à être idiot
pour le reste de ma vie.
222
00:10:44,710 --> 00:10:47,406
Vous attendez une jouvencelle
ou un petit guerrier ?
223
00:10:47,513 --> 00:10:49,606
Je ne suis pas enceinte ! Abruti.
224
00:10:49,849 --> 00:10:52,579
- Pourquoi tu as dit ça ?
- Je ne sais pas, comme ça.
225
00:10:54,787 --> 00:10:56,084
- Le Foolmaker...
- Tu n'es pas maudit.
226
00:10:56,188 --> 00:10:57,246
C'est qu'un accessoire.
227
00:10:57,356 --> 00:10:58,550
La table ronde, c'est par là.
228
00:11:00,059 --> 00:11:01,686
Super armure d'écailles.
229
00:11:01,961 --> 00:11:03,929
Tu trouves ?
Ça ne fait pas trop avec la cape ?
230
00:11:04,163 --> 00:11:06,358
Je voulais quelque chose
qui fasse festif et combatif.
231
00:11:06,432 --> 00:11:07,558
- Tu as assuré.
- Oui !
232
00:11:07,633 --> 00:11:09,533
On prend la photo annuelle des Norphs,
tu viens ?
233
00:11:09,602 --> 00:11:11,194
Oui ! Phil, on va prendre une...
234
00:11:11,771 --> 00:11:12,897
Désolé, j'ai perdu mon ami.
235
00:11:12,972 --> 00:11:15,805
On vient presque tous seuls,
pas la peine de faire semblant.
236
00:11:17,977 --> 00:11:20,502
Super, les questions commencent. Mitch ?
237
00:11:22,081 --> 00:11:23,070
Mitchell ?
238
00:11:24,383 --> 00:11:26,510
Flippantes, ces dents d'ogre.
Elles viennent d'où ?
239
00:11:26,652 --> 00:11:28,643
Mes parents, j'imagine.
240
00:11:29,288 --> 00:11:30,277
Je suis désolé.
241
00:11:31,123 --> 00:11:33,284
Je ne sais vraiment pas la fermer.
242
00:11:34,193 --> 00:11:36,957
- Pardon, je m'éternise ?
- Je n'ai pas...
243
00:11:39,965 --> 00:11:40,954
Vous êtes Joel L.L. Logan.
244
00:11:43,235 --> 00:11:44,566
Quelle est votre question ?
245
00:11:45,404 --> 00:11:46,393
Ne soyez pas timide.
246
00:11:46,472 --> 00:11:49,964
J'ai créé ce royaume,
mais on est tous ses héritiers.
247
00:11:50,076 --> 00:11:51,065
N'est-ce pas ?
248
00:11:54,413 --> 00:11:56,438
Dans ce cas, M. Logan,
249
00:11:57,283 --> 00:11:58,682
j'ai lu sur une page de fan qu'il y aurait
250
00:11:58,784 --> 00:12:00,945
un soulèvement mozgovien
dans le final de la saison
251
00:12:01,020 --> 00:12:03,454
qui anéantira la classe dirigeante
252
00:12:03,556 --> 00:12:06,923
et fera décapiter Adebayo le Juste.
253
00:12:09,562 --> 00:12:12,224
Attendez. Vous allez tuer Adebayo ?
254
00:12:12,298 --> 00:12:15,995
Quoi ? Non. Qui est Adebayo ?
255
00:12:16,569 --> 00:12:18,434
Mon Dieu, c'est vrai.
256
00:12:18,671 --> 00:12:21,401
Imbécile, pourquoi tu lui as demandé ça ?
257
00:12:21,474 --> 00:12:23,772
On fréquente pas les sites de spoilers
pour une raison !
258
00:12:24,176 --> 00:12:27,168
Je regarde que cette série,
et tu viens de tout gâcher !
259
00:12:29,648 --> 00:12:33,414
Ils vous ont laissé vos sphères ?
Ils m'ont pris ma pincette !
260
00:12:37,723 --> 00:12:38,712
Manny.
261
00:12:38,824 --> 00:12:41,725
Mme Nussbaum m'a donné un chèque
pour conduire sa voiture au Delaware.
262
00:12:41,961 --> 00:12:43,826
- Il est à toi si tu m'accompagnes.
- D'accord.
263
00:12:44,063 --> 00:12:45,291
Quoi ?
264
00:12:45,998 --> 00:12:48,489
Haley m'a prévenue,
mais j'étais déjà partante.
265
00:12:48,801 --> 00:12:50,792
Mon institut de recherche préféré
est sur la route,
266
00:12:51,303 --> 00:12:54,704
et je pourrais prendre ma manche à air
et mon baromètre pour mon nouveau projet
267
00:12:54,807 --> 00:12:55,796
de modélisation.
268
00:12:57,643 --> 00:13:00,669
J'avais remarqué les cheveux
sur ton oreiller
269
00:13:00,746 --> 00:13:04,842
et un tas de sudoku faits.
270
00:13:05,284 --> 00:13:08,549
Tu devais te reposer, cet été.
Pas d'école ou de projets.
271
00:13:08,654 --> 00:13:09,746
Oui, j'adore.
272
00:13:09,989 --> 00:13:12,389
Si j'ouvre ton placard,
je vais y trouver un calendrier
273
00:13:12,491 --> 00:13:14,322
avec des jours barrés
et un grand rond rouge
274
00:13:14,393 --> 00:13:15,655
sur la date de la reprise ?
275
00:13:16,695 --> 00:13:17,684
Tu me connais pas.
276
00:13:18,531 --> 00:13:21,557
Tu es face à un défi qui te fait peur.
277
00:13:22,001 --> 00:13:24,231
Au fond, tu sais que tu dois réussir,
278
00:13:24,937 --> 00:13:28,566
car ça t'aidera à mûrir
et à devenir plus forte et équilibrée.
279
00:13:30,643 --> 00:13:33,476
Je sais que tu as raison, mais c'est dur.
280
00:13:33,779 --> 00:13:37,374
Les gens découvrent des planètes,
alors que je fais des quiz Buzzfeed.
281
00:13:37,483 --> 00:13:38,848
Par exemple, quel Beatle je serais ?
282
00:13:38,918 --> 00:13:41,284
Je serais Ringo, mais on s'en fout.
283
00:13:41,687 --> 00:13:42,676
Manny ?
284
00:13:43,556 --> 00:13:44,818
BAR À HYDROMEL
285
00:13:48,661 --> 00:13:51,095
J'ai perdu Phil,
mais j'ai trouvé les miens.
286
00:13:51,230 --> 00:13:52,925
Et la chorégraphie était fastoche.
287
00:13:53,032 --> 00:13:56,559
Une gigue mélangée à une hora.
288
00:13:57,303 --> 00:13:59,134
J'ai des nouvelles de la salle Catalina !
289
00:13:59,538 --> 00:14:01,836
Les ténèbres ont envahi le royaume.
290
00:14:02,241 --> 00:14:03,970
Les dieux ne seront pas contents...
291
00:14:04,076 --> 00:14:05,134
Viens-en au fait.
292
00:14:05,244 --> 00:14:06,711
Un dingo a révélé la fin !
293
00:14:07,680 --> 00:14:10,672
Cet acte ne doit pas rester impuni !
Attrapons-le !
294
00:14:16,222 --> 00:14:18,281
Tu étais où ? J'ai attendu des plombes.
295
00:14:18,390 --> 00:14:21,985
J'étais fâchée et je suis partie marcher
pour oublier la tête de mule que tu es.
296
00:14:22,094 --> 00:14:23,152
Tu veux repartir ?
297
00:14:23,596 --> 00:14:25,928
Papa, j'ai raison.
298
00:14:25,998 --> 00:14:28,728
Un jour, Nick va trouver
comment répondre à la demande,
299
00:14:28,801 --> 00:14:30,428
et alors, quoi ?
300
00:14:30,569 --> 00:14:34,972
Je sais que tu as l'habitude
de terrasser chaque menace...
301
00:14:35,074 --> 00:14:37,542
C'est pas ça, tu as raison.
On ne fait pas le poids.
302
00:14:37,610 --> 00:14:39,339
Une fusion,
c'est le bon plan sur le long terme.
303
00:14:42,481 --> 00:14:44,176
Mais j'ignore où je me situe, là-dedans.
304
00:14:45,251 --> 00:14:47,014
- Quoi ?
- Ils ont tous 25 ans,
305
00:14:47,119 --> 00:14:49,610
- à se balader sur leurs...
- Hoverboards ?
306
00:14:50,122 --> 00:14:52,352
Et moi, je suis quoi ?
Le vieux mignon ? La mascotte ?
307
00:14:53,025 --> 00:14:54,549
"Le vieux Pritchett est aux toilettes.
308
00:14:54,627 --> 00:14:57,323
"Allons le voir râler
sur les robinets automatiques."
309
00:14:58,364 --> 00:14:59,353
Papa.
310
00:15:00,099 --> 00:15:03,432
Je ne peux pas te promettre
que tu ne te sentiras pas vieux,
311
00:15:03,502 --> 00:15:05,561
mais pour les autres,
312
00:15:06,105 --> 00:15:09,905
tu seras le type
qui se débrouille face à des gamins.
313
00:15:10,376 --> 00:15:14,210
Tu es le Tony Bennett des placards.
314
00:15:14,847 --> 00:15:17,042
Tu sais que j'ai pris l'ascenseur
avec lui à Rome ?
315
00:15:17,149 --> 00:15:18,138
Tu m'as dit.
316
00:15:18,217 --> 00:15:20,117
Tu sais quoi ? Les gens de ce bâtiment
317
00:15:20,185 --> 00:15:21,914
n'ont jamais entendu cette histoire.
318
00:15:22,755 --> 00:15:24,484
C'était un chihuahua qu'il avait ?
319
00:15:24,690 --> 00:15:25,748
- Un vison.
- C'est ça.
320
00:15:25,824 --> 00:15:27,291
- Vivant.
- Oui.
321
00:15:27,359 --> 00:15:28,348
La classe.
322
00:15:29,662 --> 00:15:30,993
C'était juste un peu intimidant.
323
00:15:31,764 --> 00:15:34,790
Et eux, ils n'auront pas peur de toi ?
Arrête, papa.
324
00:15:35,234 --> 00:15:36,223
Regarde-les.
325
00:15:36,702 --> 00:15:40,194
Je me fiche des t-shirts à inscriptions
que leurs placards choisissent,
326
00:15:40,306 --> 00:15:42,774
au fond, c'est toujours des intellos.
327
00:15:49,415 --> 00:15:50,814
Ça pourrait aller.
328
00:15:53,619 --> 00:15:55,246
Je veux voir, laissez-moi passer.
329
00:15:56,622 --> 00:15:57,680
C'est toi qui as révélé la fin ?
330
00:15:57,823 --> 00:15:59,085
Pas exprès.
331
00:15:59,258 --> 00:16:00,486
C'est le Foolmaker !
332
00:16:00,559 --> 00:16:03,619
Le sceptre n'est qu'un accessoire.
C'est le pouvoir de la suggestion.
333
00:16:03,696 --> 00:16:07,097
Ils veulent prendre mon pass.
Tu dois m'aider.
334
00:16:07,199 --> 00:16:09,667
- Tu connais ce vaurien ?
- Nos enfants vont à l'école...
335
00:16:09,735 --> 00:16:11,999
- Mitchell !
- Oui ! Je le connais.
336
00:16:12,071 --> 00:16:15,165
Ce sont des monstres.
Ils m'ont bombardé de sphères Chobani.
337
00:16:15,240 --> 00:16:16,537
Comme le yaourt ?
338
00:16:16,642 --> 00:16:18,667
La série a des sponsors
depuis la saison 4.
339
00:16:21,180 --> 00:16:24,115
Sérieusement, Gary !
Je t'ai aidé à construire un pont !
340
00:16:24,216 --> 00:16:27,982
Qu'est-ce qu'on fait ?
C'est indigne des Norphs.
341
00:16:28,053 --> 00:16:29,350
En fait, on aime la guerre.
342
00:16:29,421 --> 00:16:32,857
Cet homme a fait une bêtise.
343
00:16:33,559 --> 00:16:35,527
Si on le bannit, on ne vaut pas mieux
344
00:16:35,594 --> 00:16:38,256
que les gens qui nous ont humiliés
toutes ces années,
345
00:16:38,364 --> 00:16:40,832
qui nous ont choisis en dernier au sport,
346
00:16:41,467 --> 00:16:44,630
qui ont oublié de nous envoyer
des mails groupés.
347
00:16:45,070 --> 00:16:48,562
On est tous des excentriques,
des gens bizarres,
348
00:16:48,941 --> 00:16:52,001
mais ce qui est super, ici,
c'est qu'on est à notre place,
349
00:16:52,611 --> 00:16:54,238
surtout cet homme bien
350
00:16:54,546 --> 00:16:59,779
qui m'a donné le courage
de dépasser ma peur et de venir ici.
351
00:17:00,452 --> 00:17:03,387
- Intégrons-le à nouveau.
- Le rouge, Gary.
352
00:17:05,224 --> 00:17:07,715
Où est le dinosaure ?
353
00:17:07,960 --> 00:17:10,952
J'espère ne pas éteindre la lumière
sans le faire exprès.
354
00:17:11,430 --> 00:17:13,921
En tant qu'homo, je connais
tous les organisateurs de fêtes.
355
00:17:14,033 --> 00:17:15,227
J'ai envoyé un texto groupé.
356
00:17:15,401 --> 00:17:16,425
On a eu de la chance,
357
00:17:16,502 --> 00:17:18,800
mon ami Ronaldo bouclait
une fête Peter Pan pour gamins.
358
00:17:18,904 --> 00:17:21,099
Je lui ai dit de tout m'envoyer.
359
00:17:21,573 --> 00:17:23,905
J'entends de la musique !
360
00:17:24,977 --> 00:17:27,104
Où sont mes enfants perdus ?
361
00:17:27,312 --> 00:17:28,574
C'est quoi, ça ?
362
00:17:29,081 --> 00:17:31,515
C'était pas une fête Peter Pan
pour gamins ?
363
00:17:31,617 --> 00:17:34,643
Non, pour Martin.
364
00:17:34,753 --> 00:17:36,448
Il a 50 ans pour la 11e fois.
365
00:17:36,688 --> 00:17:40,351
Allez vous habiller.
Ne regardez pas ! Je suis désolée !
366
00:17:40,459 --> 00:17:42,450
Ça suffit !
367
00:17:42,694 --> 00:17:44,753
Tout le monde dehors, même les enfants.
368
00:17:44,830 --> 00:17:47,697
Je ne peux plus résister,
allez à l'autre fête.
369
00:17:47,800 --> 00:17:49,290
Suivez la fée.
370
00:17:50,702 --> 00:17:52,932
Elle parle de moi, calmez-vous.
371
00:17:54,273 --> 00:17:55,501
Merci beaucoup pour aujourd'hui.
372
00:17:55,607 --> 00:17:58,337
Je n'y serais pas arrivé
si tu ne m'avais pas inspiré.
373
00:17:58,811 --> 00:17:59,971
Je t'ai inspiré ?
374
00:18:00,446 --> 00:18:01,435
Attends.
375
00:18:01,847 --> 00:18:05,476
Dans le troisième livre, le grand prêtre
surmonte la malédiction du Foolmaker
376
00:18:05,551 --> 00:18:06,677
en se montrant pur.
377
00:18:07,019 --> 00:18:09,613
Et il finit par inspirer les gens.
Tu crois que...
378
00:18:14,927 --> 00:18:15,916
Tu sembles morose.
379
00:18:16,795 --> 00:18:20,026
Tu devrais focaliser
ta passion sur autre chose.
380
00:18:21,333 --> 00:18:23,358
C'est vrai, je vais devenir vétérinaire.
381
00:18:24,203 --> 00:18:25,534
Il est temps de grandir.
382
00:18:27,806 --> 00:18:30,502
- Désolé, Gloria.
- Je ne suis pas fâchée.
383
00:18:30,742 --> 00:18:33,939
- Et la fête ?
- Cam a tout gâché.
384
00:18:34,646 --> 00:18:37,046
Je voulais une jolie fête pour Joe.
385
00:18:37,416 --> 00:18:40,408
Les choses ne restent pas
parfaites longtemps.
386
00:18:41,120 --> 00:18:43,884
Un jour, ils se réveillent
387
00:18:43,989 --> 00:18:47,117
et veulent traverser le pays seul.
388
00:18:47,559 --> 00:18:49,652
C'est vrai, Manny...
Je sais que tu as peur.
389
00:18:50,129 --> 00:18:52,757
Mais tu devrais être fière.
Il était un peu...
390
00:18:53,432 --> 00:18:54,899
Dis-le, "bizarre".
391
00:18:55,000 --> 00:18:58,492
Cet enfant bizarre est désormais
assez bien dans sa peau
392
00:18:58,570 --> 00:19:02,199
pour partir à l'aventure.
393
00:19:02,774 --> 00:19:04,742
- Merci, Cam.
- J'aurais aimé avoir pareil.
394
00:19:04,843 --> 00:19:07,869
J'étais bizarre,
et ma famille n'a rien arrangé.
395
00:19:07,980 --> 00:19:09,971
Ce n'est qu'aujourd'hui
que je me suis décidé
396
00:19:10,048 --> 00:19:12,243
à faire ce que je voulais faire
depuis l'âge de Manny.
397
00:19:12,684 --> 00:19:14,345
Je suis allé à Hero-Con.
398
00:19:14,887 --> 00:19:16,855
- En costume ?
- Oui, Fizbo.
399
00:19:16,922 --> 00:19:19,390
Si ça t'intéressait,
tu aurais pu me le dire.
400
00:19:19,591 --> 00:19:22,788
Je ne l'ai dit à personne.
Une fois, j'ai voulu en parler à ma mère,
401
00:19:22,895 --> 00:19:25,227
mais je me suis dégonflé
et j'ai avoué mon homosexualité.
402
00:19:25,330 --> 00:19:26,888
Alors que je n'étais même pas sûr.
403
00:19:27,166 --> 00:19:30,602
Il y a tellement de façons
de détraquer son enfant.
404
00:19:31,203 --> 00:19:32,568
- C'est malin !
- Câlin !
405
00:19:32,871 --> 00:19:33,860
Non.
406
00:19:38,877 --> 00:19:41,607
Je suis inquiet pour lui.
407
00:19:42,281 --> 00:19:46,513
J'aime mes parents,
mais ils n'étaient pas les meilleurs...
408
00:19:47,619 --> 00:19:48,745
quand j'étais comme ça.
409
00:19:52,591 --> 00:19:53,649
Allez, va jouer.
410
00:19:53,759 --> 00:19:59,220
Mitchell, je suis fier de toi,
tu as suivi ton cœur.
411
00:19:59,965 --> 00:20:03,594
- Tu devrais continuer.
- Cam, Cal devrait vivre avec nous ?
412
00:20:04,603 --> 00:20:05,831
Oui.
413
00:20:07,105 --> 00:20:09,835
- Très bien.
- Désolée pour le retard. Les bouchons.
414
00:20:09,942 --> 00:20:13,309
Je t'ai dit de tester Waze,
mais tu as peur de la technologie.
415
00:20:14,079 --> 00:20:15,068
Tu ne devrais pas.
416
00:20:15,247 --> 00:20:17,408
On va s'associer
à une boîte de placards high-tech.
417
00:20:17,482 --> 00:20:18,471
Merveilleux.
418
00:20:19,418 --> 00:20:23,445
Gloria, tu parles souvent
de ta passion pour la ventriloquie.
419
00:20:23,555 --> 00:20:24,749
La journée a été longue.
420
00:20:26,258 --> 00:20:27,384
Il lui faut plus de temps.
421
00:20:28,393 --> 00:20:30,452
"Notes pour la route." Titre alternatif :
422
00:20:30,562 --> 00:20:34,157
"United States of me.
La peur : amie ou ennemie ?"
423
00:20:35,033 --> 00:20:37,433
Enfant, on apprend à craindre
ce qui peut nous blesser.
424
00:20:39,037 --> 00:20:42,131
Adulte, on est censé vaincre nos peurs.
425
00:20:44,776 --> 00:20:49,475
Que sont les peurs ? Nous font-elles vivre
ou nous empêchent-elles de vivre ?
426
00:20:49,781 --> 00:20:52,341
Tu bloques l'allée. Lance-toi.
427
00:20:52,584 --> 00:20:53,642
C'est bon, je m'en vais.
428
00:20:57,489 --> 00:20:59,889
Jay, dépêche-toi ! On veut rentrer !
429
00:20:59,992 --> 00:21:02,051
Ça ne fonctionne pas !
430
00:21:02,160 --> 00:21:04,151
C'est quoi, un lavabo automatique ?
431
00:21:04,363 --> 00:21:07,992
Il devrait retourner à l'urinoir
et revenir au lavabo.
432
00:21:08,066 --> 00:21:09,055
Il se passe quoi ?
433
00:21:09,167 --> 00:21:11,465
Y a rien qui sort !
434
00:21:11,536 --> 00:21:13,902
Il ne faut pas y penser.
435
00:21:14,006 --> 00:21:15,371
- Non.
- C'est le lavabo.
436
00:21:15,474 --> 00:21:19,342
Je n'y comprends rien !
J'agite mes bras dans tous les sens !
437
00:21:19,444 --> 00:21:22,470
Il va le casser, comme la télécommande.
438
00:21:22,547 --> 00:21:24,845
On y va !
Les serviettes, c'est aussi automatique.
439
00:21:25,317 --> 00:21:26,306
Papa !
440
00:21:27,552 --> 00:21:29,543
Traduit par : Christelle Lebeaupin