1 00:00:01,434 --> 00:00:05,165 Au cours de ce week-end, grâce au yoga, 2 00:00:05,772 --> 00:00:08,263 à la respiration et à d'autres méthodes, 3 00:00:08,375 --> 00:00:11,276 vous tenterez de reprendre contact avec votre partenaire et vous-même. 4 00:00:11,778 --> 00:00:13,541 Et si vous faites un don modeste, 5 00:00:13,780 --> 00:00:16,476 notre chaman résident guérira vos chakras. 6 00:00:17,450 --> 00:00:19,884 Un "don modeste" ? Ça sent l'arnaque au chakra. 7 00:00:22,022 --> 00:00:24,047 - Tu étais censé l'éteindre. - C'est pour le boulot. 8 00:00:24,124 --> 00:00:26,024 Le mariage aussi, c'est du boulot. On est venus de loin. 9 00:00:26,092 --> 00:00:27,559 Tu pourrais prendre ça au sérieux. 10 00:00:27,627 --> 00:00:28,787 Excuse-moi. Tu as raison. 11 00:00:29,496 --> 00:00:32,659 Mon Dieu. Ce petit-déjeuner minable nous a coûté 55 $. 12 00:00:32,766 --> 00:00:33,960 Pour des céréales et des fruits rouges. 13 00:00:34,067 --> 00:00:36,228 Je croyais que c'était un forfait, tout compris. 14 00:00:36,302 --> 00:00:37,667 J'aimerais que tu aies tout compris. 15 00:00:37,771 --> 00:00:40,035 Je commence à comprendre. 16 00:00:40,106 --> 00:00:41,130 D'accord ? 17 00:00:41,441 --> 00:00:42,465 C'était pas moi. 18 00:00:42,675 --> 00:00:45,610 Si j'ai fait sonner le bol chantant, 19 00:00:45,678 --> 00:00:48,203 c'est pour rappeler à tout le monde de ne plus faire de bruit 20 00:00:48,281 --> 00:00:50,340 et d'apprécier la beauté en silence. 21 00:00:53,253 --> 00:00:54,686 C'est regrettable. 22 00:00:54,788 --> 00:00:57,222 Je m'excuse. Nous sommes à côté des Royals. 23 00:00:58,124 --> 00:00:59,489 La famille royale ? On adore The Crown. 24 00:00:59,592 --> 00:01:02,493 C'est qui ? William et Kate, Harry et la fille de Suits ? 25 00:01:02,595 --> 00:01:04,495 Non, les Royals de Kansas City. 26 00:01:04,931 --> 00:01:07,161 C'est leur camp d'entraînement. Nous sommes à côté de leur terrain. 27 00:01:07,967 --> 00:01:09,696 Étant fan des Royals depuis toujours, c'est un rêve 28 00:01:09,803 --> 00:01:11,361 de les voir à leur camp d'entraînement. 29 00:01:11,471 --> 00:01:13,336 Alors j'ai décidé qu'à la fin de la retraite, 30 00:01:13,440 --> 00:01:15,670 j'irai y faire un tour, pour obtenir un autographe, 31 00:01:15,775 --> 00:01:18,300 donner quelques conseils au manager 32 00:01:18,378 --> 00:01:20,312 ou faire connaître mes talents d'analyste. 33 00:01:20,914 --> 00:01:22,438 Mais les Yankees me contacteraient, 34 00:01:22,515 --> 00:01:24,380 et je devrais choisir entre l'équipe que j'aime 35 00:01:24,484 --> 00:01:25,974 et celle qui paie le plus. 36 00:01:26,786 --> 00:01:27,810 Bon, je m'avance un peu. 37 00:01:28,321 --> 00:01:31,154 Ne vous inquiétez pas, c'est leur dernier jour. 38 00:01:31,257 --> 00:01:32,485 Ils partent ce soir. 39 00:01:32,559 --> 00:01:34,288 - Pardon, j'ai une question. Bonjour. - Oui. 40 00:01:34,360 --> 00:01:38,091 Aurons-nous l'opportunité d'aller là-bas seuls ? 41 00:01:38,164 --> 00:01:41,725 Tout à fait. Demain soir, après le yoga caprin. 42 00:01:43,803 --> 00:01:46,033 Je rêve ! C'est de pire en pire ! 43 00:02:01,421 --> 00:02:04,720 Tu fais quoi ? J'ai moins grogné pendant la naissance de Joe. 44 00:02:04,824 --> 00:02:07,725 Il pesait 3 kg, j'en pèse 100. 45 00:02:08,361 --> 00:02:11,228 Tu portes des habits de jeune, tu fais de l'exercice. 46 00:02:11,731 --> 00:02:13,824 Tu n'as pris qu'un seul petit déjeuner. 47 00:02:14,534 --> 00:02:16,161 Qui c'est, Jay ? Je vais la démolir. 48 00:02:16,236 --> 00:02:18,363 Calme-toi. J'essaie juste de retrouver la forme. 49 00:02:19,572 --> 00:02:22,871 Dépêche-toi, on doit récupérer Joe à la fête d'anniversaire. 50 00:02:23,409 --> 00:02:27,368 Attends. Tout ça, c'est à cause du père d'Henry ? 51 00:02:27,881 --> 00:02:31,408 Tu te sens vulnérable, parce qu'il est plus jeune, 52 00:02:31,518 --> 00:02:33,418 plus fort et plus viril que toi ? 53 00:02:33,520 --> 00:02:35,852 Doucement, je n'ai pris qu'un seul petit déjeuner. 54 00:02:36,422 --> 00:02:38,219 Joe parle sans arrêt du père de son nouveau copain. 55 00:02:38,324 --> 00:02:39,723 "Le père d'Henry, c'est un dur." 56 00:02:39,792 --> 00:02:42,920 On s'en fout qu'il ait été cascadeur dans la saga des Bourne. 57 00:02:43,029 --> 00:02:45,054 Depuis que Joe va chez eux, 58 00:02:45,165 --> 00:02:47,429 ce type cherche à montrer à quel point il est cool. 59 00:02:48,067 --> 00:02:49,159 Joe, on y va. 60 00:02:49,235 --> 00:02:50,224 Attention ! 61 00:02:52,438 --> 00:02:53,632 Il a pété les plombs ? 62 00:02:54,207 --> 00:02:55,936 C'est Jason Bourne ! 63 00:02:56,042 --> 00:02:59,034 C'est bidon. Jason Bourne, c'est Matt Damon. 64 00:02:59,746 --> 00:03:02,772 Quand j'étais petit, je pensais que mon père était le plus cool. 65 00:03:02,882 --> 00:03:04,611 Ça me rendait fier. 66 00:03:05,185 --> 00:03:06,516 J'essaie de rester dans le coup. 67 00:03:06,586 --> 00:03:09,384 C'est réussi. Tu as une smartwatch. 68 00:03:09,455 --> 00:03:12,117 Oui. Elle me dit quand je dois bouger, quand je dois respirer. 69 00:03:12,225 --> 00:03:13,556 Votre IMC est de... 70 00:03:13,626 --> 00:03:14,615 On t'a rien demandé ! 71 00:03:16,062 --> 00:03:19,429 Il y a plus de chromosomes chez les humains ou les pommes de terre ? 72 00:03:19,532 --> 00:03:20,658 Les humains, non ? 73 00:03:20,767 --> 00:03:22,132 Les pommes de terre ? 74 00:03:24,237 --> 00:03:26,137 On apprend des choses tous les jours. 75 00:03:26,239 --> 00:03:28,070 Tu fais tout ça pour impressionner le petit ami d'Haley ? 76 00:03:28,308 --> 00:03:30,674 Elle sort avec un génie, un professeur en astrophysique 77 00:03:30,777 --> 00:03:32,210 grâce à qui elle devient cultivée. 78 00:03:32,278 --> 00:03:35,941 L'autre jour, elle a ri quand j'ai dit que Pluton était une planète. 79 00:03:36,015 --> 00:03:37,107 Elle a ri par pitié. 80 00:03:37,784 --> 00:03:39,115 - Haley. - Haley. 81 00:03:40,086 --> 00:03:41,212 Haley. 82 00:03:41,854 --> 00:03:44,914 Est-ce qu'Haley est faite pour un professeur ? 83 00:03:44,991 --> 00:03:47,425 Je l'imaginais plutôt avec un imbécile heureux. 84 00:03:47,493 --> 00:03:51,429 Il y a plein de couples heureux dont l'intelligence est disparate. 85 00:03:51,497 --> 00:03:54,022 - C'est vrai. Ça fonctionne pour nous. - Oui. 86 00:03:56,402 --> 00:03:58,131 Attends, quand tu dis que ça fonctionne, 87 00:03:58,238 --> 00:04:00,399 tu veux dire que le plus intelligent, c'est toi ou moi ? 88 00:04:00,473 --> 00:04:02,134 J'ai l'intelligence de ne pas en discuter. 89 00:04:02,242 --> 00:04:03,971 Oh, mon Dieu ! 90 00:04:04,043 --> 00:04:07,171 Tu te crois plus intelligente que moi. 91 00:04:07,280 --> 00:04:10,044 Je t'écoute, grosse maligne. Tu as déposé combien de brevets ? 92 00:04:10,149 --> 00:04:12,276 Gratte-tête, pistolet à aspirine, 93 00:04:12,352 --> 00:04:16,345 klaxon poli pour éviter l'agressivité au volant. "Pardon." 94 00:04:16,456 --> 00:04:19,152 On peut éviter de se disputer avant le déjeuner ? 95 00:04:19,259 --> 00:04:20,988 Quel déjeuner ? Je viens d'engloutir une tarte. 96 00:04:21,060 --> 00:04:23,790 Ta sœur sort avec un professeur d'astrophysique 97 00:04:23,863 --> 00:04:26,195 dont on va faire la connaissance aujourd'hui. 98 00:04:26,299 --> 00:04:28,460 Ça me fera quelqu'un à qui parler. 99 00:04:28,534 --> 00:04:30,627 J'en ai assez de tout simplifier pour des abrutis. 100 00:04:32,071 --> 00:04:33,971 Bill ? Tu arrives ? 101 00:04:34,040 --> 00:04:35,632 Reste dans la voiture, je te retrouve dehors. 102 00:04:35,708 --> 00:04:38,040 J'ai eu du mal à accepter qu'Haley sorte avec Arvin, 103 00:04:38,144 --> 00:04:40,135 mon professeur et mon modèle, 104 00:04:40,713 --> 00:04:42,681 pour qui j'ai le béguin. 105 00:04:42,749 --> 00:04:45,718 J'étais furieuse. Je suis rentrée et je me suis goinfrée. 106 00:04:46,853 --> 00:04:48,184 De mini-pizzas. 107 00:04:51,157 --> 00:04:52,283 Hé. 108 00:04:52,358 --> 00:04:55,020 Tout va bien. Tu ne risques rien. Tu dois m'accompagner. 109 00:04:55,094 --> 00:04:57,324 Ce n'est pas vraiment... D'accord. 110 00:04:57,397 --> 00:04:58,921 On aurait dit un super-héros. 111 00:04:59,032 --> 00:05:00,090 C'est ton père ? 112 00:05:00,199 --> 00:05:02,895 Un super-héros beau, mais pas très futé. 113 00:05:03,002 --> 00:05:04,867 Je ne voulais pas que le professeur Fennerman découvre 114 00:05:04,937 --> 00:05:06,837 que je sors avec un idiot. 115 00:05:06,906 --> 00:05:09,397 Un idiot mignon et baraqué. 116 00:05:10,710 --> 00:05:14,305 Alex, tu nous avais caché que ton petit ami est pompier. 117 00:05:14,380 --> 00:05:17,178 Oui, c'est super ! Tremble, feu. On file. 118 00:05:17,483 --> 00:05:20,350 Tes parents m'ont invité à déjeuner. C'est génial ! 119 00:05:20,920 --> 00:05:23,013 Au fait, vous faites beaucoup plus jeune que sur le poster. 120 00:05:23,823 --> 00:05:28,283 Il faut qu'on parte. On a plein de trucs à faire. 121 00:05:28,928 --> 00:05:30,953 Alex ! J'ignorais que tu déjeunerais avec nous. 122 00:05:31,964 --> 00:05:36,424 Non, on a des trucs à faire. C'est super important. 123 00:05:36,969 --> 00:05:39,494 C'est pas grave, on pourra regarder Backdraftplus tard. 124 00:05:39,572 --> 00:05:42,405 C'est le DVD de mon frère. Il sait pas que je l'ai emprunté. 125 00:05:42,508 --> 00:05:44,669 Maman, papa, je vous présente Arvin. 126 00:05:44,744 --> 00:05:46,837 Bonjour, Arvin, enchantée. 127 00:05:46,913 --> 00:05:51,043 C'est la première fois qu'on invite un conférencier superstar. 128 00:05:51,117 --> 00:05:54,553 "Superstar", c'est mieux que "supernova". 129 00:05:58,991 --> 00:06:00,788 Vous riez sans comprendre. 130 00:06:00,893 --> 00:06:02,121 - J'ai compris. - Pas autant que moi. 131 00:06:02,228 --> 00:06:05,095 J'ai pas compris, mais vous parlez comme Austin Powers. 132 00:06:10,737 --> 00:06:14,264 Le père d'Henry a organisé une super fête pour les enfants. 133 00:06:14,340 --> 00:06:16,069 "Le père d'Henry." 134 00:06:16,142 --> 00:06:18,804 Joe a vu L'Odyssée de l'African Queen en Cinémascope avec moi. 135 00:06:18,911 --> 00:06:20,469 Ça me fait plaisir que vous soyez venu, Jay. 136 00:06:20,580 --> 00:06:22,070 - Salut. - Salut, je m'appelle Clay. 137 00:06:22,148 --> 00:06:24,548 Je ne peux pas vous serrer la main, je suis blessé. 138 00:06:24,617 --> 00:06:26,915 Ce matin, je suis tombé d'un immeuble de cinq étages. 139 00:06:26,986 --> 00:06:28,715 Ce matin, il est tombé du lit. 140 00:06:29,288 --> 00:06:31,279 Chérie, viens que je te présente. 141 00:06:32,425 --> 00:06:33,915 Salut. 142 00:06:35,728 --> 00:06:38,128 Bienvenue. Je suis Jenny, la mère d'Henry. 143 00:06:38,197 --> 00:06:40,358 - Les parents de Joe, Jay, Gloria. - Gloria. 144 00:06:40,466 --> 00:06:44,835 Maman, la maman d'Henry est descendue super vite. Essaie ! 145 00:06:44,937 --> 00:06:47,599 J'ai déjà eu du mal à enfiler ces talons. 146 00:06:47,673 --> 00:06:49,265 J'en ai déjà trop fait. 147 00:06:49,342 --> 00:06:50,900 Je remonte. 148 00:06:50,977 --> 00:06:52,274 D'accord. 149 00:06:52,345 --> 00:06:54,779 Avant, j'adorais les talons, 150 00:06:54,847 --> 00:06:56,940 mais après deux ans à porter des bottes de soldat, 151 00:06:57,016 --> 00:06:59,610 j'ai promis à mes pieds de ne plus jamais leur faire mal. 152 00:07:00,353 --> 00:07:02,480 Ma sublime épouse a effectué deux missions en Irak. 153 00:07:02,588 --> 00:07:05,022 Ouah, Gloria, vous êtes pareilles. 154 00:07:05,124 --> 00:07:08,059 C'est au rayon soldes qu'elle effectue ses missions. 155 00:07:10,229 --> 00:07:12,129 Au secours ! Je suis trop haut. 156 00:07:12,865 --> 00:07:14,662 Saute. Je te rattraperai. 157 00:07:14,767 --> 00:07:16,132 Et ta sciatique ? 158 00:07:17,136 --> 00:07:18,535 Je m'en occupe. 159 00:07:18,638 --> 00:07:20,629 Rien ne presse. Il est attaché. 160 00:07:22,508 --> 00:07:24,874 - Elle en fait tout un plat. - Oui. 161 00:07:28,981 --> 00:07:29,970 C'est bien. 162 00:07:30,850 --> 00:07:33,512 Merci, Jenny. Vous êtes super cool. 163 00:07:34,187 --> 00:07:36,417 Regarde, Gloria. Elle l'a sauvé. 164 00:07:36,522 --> 00:07:38,387 Comme elle a sauvé l'Amérique. 165 00:07:38,491 --> 00:07:41,426 Je peux reprendre du gâteau ? Jenny l'a préparé. 166 00:07:41,994 --> 00:07:43,484 Je cuisinais pour mon escadron. 167 00:07:43,563 --> 00:07:46,225 Merci de nous rappeler tout ce que vous avez fait. 168 00:07:48,434 --> 00:07:52,097 Nos caissons d'isolation sensorielle vous permettront d'oublier le monde 169 00:07:52,205 --> 00:07:54,173 et de vous retrouver. 170 00:07:54,240 --> 00:07:56,071 On dirait un cercueil. 171 00:07:56,175 --> 00:07:58,871 Je ne suis pas sûr... Mon mari. 172 00:07:59,345 --> 00:08:01,973 L'an dernier, il a paniqué lors d'une IRM. 173 00:08:02,048 --> 00:08:04,710 Vous n'auriez pas plus grand ? Une piscine couverte, par exemple, 174 00:08:04,817 --> 00:08:06,182 ou un caisson familial. 175 00:08:06,252 --> 00:08:09,449 Mitchell, ça va. On est là pour évoluer et grandir. 176 00:08:09,822 --> 00:08:11,449 La session dure une heure. 177 00:08:11,557 --> 00:08:15,926 Pour la plupart des gens, c'est une relaxation intense. 178 00:08:16,028 --> 00:08:18,690 "Pour la plupart des gens" ? Et pour les autres, c'est quoi ? 179 00:08:18,764 --> 00:08:20,698 Ce sont des griffures sur le couvercle ? 180 00:08:20,766 --> 00:08:21,892 Arrête, Mitchell. 181 00:08:22,001 --> 00:08:25,732 La fleur qui éclot dans l'adversité est la plus belle et la plus rare. 182 00:08:25,838 --> 00:08:26,862 Bien dit. 183 00:08:28,040 --> 00:08:29,530 C'est pas de lui. C'est de Mulan. 184 00:08:29,609 --> 00:08:31,372 Notre fille nous a forcés à le regarder 1000 fois. 185 00:08:31,444 --> 00:08:33,605 Je dramatise. D'accord. 186 00:08:33,713 --> 00:08:35,112 Commençons la session. 187 00:08:35,214 --> 00:08:36,647 - Allons-y. - D'accord. 188 00:08:38,918 --> 00:08:40,112 D'accord. 189 00:08:48,094 --> 00:08:51,894 J'ai essayé de me détendre, mais c'était difficile. 190 00:08:51,964 --> 00:08:55,400 J'avais l'impression de... Comment on dit ? 191 00:08:55,468 --> 00:08:56,492 De mourir. 192 00:08:56,802 --> 00:08:58,269 Mais j'ai surmonté ça. 193 00:08:58,337 --> 00:09:01,135 J'ai commencé à me remémorer toutes les erreurs que j'ai commises. 194 00:09:01,240 --> 00:09:03,071 Comme lors de la fête pour les Oscars, 195 00:09:03,142 --> 00:09:06,578 quand j'ai écorché le nom de Bette Davis devant des invités gays et cruels. 196 00:09:06,979 --> 00:09:08,810 Je suis uniquement resté 197 00:09:08,915 --> 00:09:10,780 parce que je savais que Cam était à côté. 198 00:09:11,350 --> 00:09:13,318 Allez, les Royals ! 199 00:09:13,686 --> 00:09:15,881 C'était un plan en béton. Jeter un coup d'œil rapide, 200 00:09:15,955 --> 00:09:18,617 prendre des photos, mouiller mes cheveux : 201 00:09:18,691 --> 00:09:21,956 "Mitchell, c'est vraiment relaxant." 202 00:09:27,300 --> 00:09:28,927 - Je l'ai. - Bravo ! 203 00:09:29,635 --> 00:09:31,535 - Bien joué. - Mon Dieu. 204 00:09:31,637 --> 00:09:33,502 M. Brett, je ne pensais pas vous voir ici. 205 00:09:33,606 --> 00:09:35,164 Bonjour. Appelez-moi George. 206 00:09:35,274 --> 00:09:36,263 - George. - Ça va ? 207 00:09:36,342 --> 00:09:38,503 - Oui. Je m'appelle Cameron. - Enchanté, Cam. 208 00:09:38,611 --> 00:09:39,976 Enchanté. Je suis un grand fan... 209 00:09:40,079 --> 00:09:42,070 - Je peux prendre une photo ? - Allez-y. 210 00:09:42,148 --> 00:09:43,479 Trois cents dollars. Ça vous va ? 211 00:09:44,317 --> 00:09:45,648 Je suis à la retraite. 212 00:09:45,718 --> 00:09:46,776 Je plaisante. 213 00:09:48,321 --> 00:09:49,379 C'est gratuit. 214 00:09:52,458 --> 00:09:55,359 - Super. C'est parti ! - Et voilà ! 215 00:09:55,795 --> 00:09:57,922 Je ne veux pas vous embêter trop longtemps. 216 00:09:57,997 --> 00:10:00,397 J'ai tout le temps du monde. Je suis entraîneur. 217 00:10:00,499 --> 00:10:01,488 - D'accord. - Oui. 218 00:10:01,567 --> 00:10:03,034 Je vais vous raconter l'incident du goudron. 219 00:10:04,203 --> 00:10:05,397 - Ça vous intéresse ? - Oui. 220 00:10:05,504 --> 00:10:06,528 - Venez. - D'accord. 221 00:10:06,639 --> 00:10:07,731 Pour bien comprendre, 222 00:10:07,840 --> 00:10:09,569 je vais vous parler du dîner de la veille. 223 00:10:13,112 --> 00:10:14,807 Alors, c'est vous, le génie ? 224 00:10:14,880 --> 00:10:19,146 Mes collègues m'appellent comme ça. "Hé, le génie." 225 00:10:19,218 --> 00:10:20,742 Moi, j'essaie d'être normal. 226 00:10:21,487 --> 00:10:23,512 Dites-moi, les extra-terrestres existent ? 227 00:10:23,756 --> 00:10:25,383 Tu plaisantes ? C'est sûr et certain. 228 00:10:25,491 --> 00:10:27,891 Je le savais. Et l'apocalypse zombie ? 229 00:10:27,994 --> 00:10:32,488 Il est crucial de développer une immunité contre les morsures de zombies. 230 00:10:32,832 --> 00:10:34,322 Je suis ravi d'avoir pu vous parler. 231 00:10:36,035 --> 00:10:37,696 Désolé pour l'interruption. 232 00:10:37,770 --> 00:10:38,759 Tout va bien ? 233 00:10:38,871 --> 00:10:40,395 Pour faire court, oui. 234 00:10:40,506 --> 00:10:43,532 La théorie sur laquelle j'ai basé ma carrière 235 00:10:43,609 --> 00:10:46,134 vient d'être réfutée. 236 00:10:46,212 --> 00:10:49,181 Votre théorie sur la densité de l'énergie dans le vide ? Je suis désolée. 237 00:10:49,248 --> 00:10:53,048 Moi aussi. Je trouvais cette théorie sur la densité crédible. 238 00:10:53,152 --> 00:10:54,881 Vraiment, Phil ? Tu peux me parler des autres théories ? 239 00:10:55,621 --> 00:10:58,021 C'est comme ça. 240 00:10:58,090 --> 00:11:00,786 Ma théorie avait invalidé celle d'un autre. 241 00:11:01,527 --> 00:11:03,154 Il s'est suicidé. 242 00:11:04,163 --> 00:11:05,721 C'est un véritable drame. 243 00:11:05,798 --> 00:11:08,733 Mais je suis anglais, alors je ne m'inquiète pas. 244 00:11:09,935 --> 00:11:11,425 Qu'est-ce qui sent si bon ? 245 00:11:12,038 --> 00:11:13,232 Le poulet. 246 00:11:13,339 --> 00:11:15,569 Bill, il paraît que vous êtes pompier ? 247 00:11:15,641 --> 00:11:18,041 Oui. J'aime aider les gens, 248 00:11:18,377 --> 00:11:21,540 me laisser glisser le long de poteaux et faire des tours en camion. 249 00:11:21,614 --> 00:11:22,911 Alors autant choisir ce métier. 250 00:11:22,982 --> 00:11:24,779 Heureusement que vous n'aimez pas 251 00:11:24,884 --> 00:11:27,512 le chloroforme, le duct tape et les vans sans vitres. 252 00:11:30,790 --> 00:11:32,815 Claire, c'est une blague. Il serait ravisseur. 253 00:11:32,925 --> 00:11:36,656 J'ai compris. Avant, Phil croyait qu'on disait "duck tape". 254 00:11:37,730 --> 00:11:38,992 Comme un canard. 255 00:11:39,098 --> 00:11:41,066 Claire n'a pas compris la fin de La La Land. 256 00:11:41,567 --> 00:11:43,592 Désolée, en général, ils ne sont pas comme ça. 257 00:11:43,669 --> 00:11:44,829 Ils semblent avoir un souci 258 00:11:44,937 --> 00:11:46,564 qu'ils sont incapables de mettre de côté pendant ce déjeuner. 259 00:11:46,639 --> 00:11:49,767 Ils veulent savoir qui est le plus malin. On va régler ça. 260 00:11:49,842 --> 00:11:51,469 Vous allez encore consulter un conseiller conjugal ? 261 00:11:51,577 --> 00:11:52,976 Non. La bataille cérébrale. 262 00:11:53,079 --> 00:11:54,774 Non, pas question de faire ça. 263 00:11:54,847 --> 00:11:56,838 Désolée, Arvin. C'était ridicule. 264 00:11:56,949 --> 00:11:58,644 Combien de Présidents sont morts en fonction ? 265 00:11:58,751 --> 00:11:59,911 - Huit. - Six. 266 00:11:59,985 --> 00:12:01,213 La bonne réponse est "huit". 267 00:12:02,321 --> 00:12:03,549 Mince, question suivante. 268 00:12:03,756 --> 00:12:05,417 Pourquoi les éléphants ne voient pas bien de loin ? 269 00:12:06,659 --> 00:12:08,786 Parce qu'ils portent des défenses d'ivoire... 270 00:12:10,229 --> 00:12:11,253 Défense d'y voir. 271 00:12:11,764 --> 00:12:13,698 - Qui a écrit Moby Dick ? - Herman Munster. 272 00:12:13,799 --> 00:12:15,027 Herman Munster. 273 00:12:15,134 --> 00:12:16,761 - Herman Melville. - Melville ! 274 00:12:16,836 --> 00:12:18,633 Combien de lunes Jupiter possède-t-elle ? 275 00:12:21,173 --> 00:12:22,765 Ça vous dérange si je réponds ? 276 00:12:23,676 --> 00:12:24,836 Vingt-sept. 277 00:12:24,944 --> 00:12:26,343 Soixante-sept. 278 00:12:26,812 --> 00:12:29,337 Non, c'est faux. Uranus en a 67... 279 00:12:29,849 --> 00:12:31,840 Jupiter en a 27, pas vrai, Alex ? 280 00:12:32,651 --> 00:12:33,675 Euh, non. 281 00:12:34,987 --> 00:12:37,148 C'est une petite erreur. Vous les avez confondues. 282 00:12:37,256 --> 00:12:39,281 C'est vraiment la honte. 283 00:12:39,358 --> 00:12:41,417 J'ai un doctorat en astrophysique. 284 00:12:42,328 --> 00:12:43,420 Imbécile. 285 00:12:43,496 --> 00:12:46,988 D'abord, ces Suédois pompeux invalident le travail de ma vie, 286 00:12:47,066 --> 00:12:50,035 et maintenant, un verre en plastique m'humilie. 287 00:12:51,203 --> 00:12:53,194 Je crois que j'ai besoin d'être seul. 288 00:12:53,606 --> 00:12:55,471 Soixante-sept lunes, idiot. 289 00:12:57,176 --> 00:13:00,873 Tout ce que je sais, c'est que la Terre n'a qu'une lune. 290 00:13:00,980 --> 00:13:04,211 Mais j'ai vu un documentaire qui prétend qu'on y est jamais allés. 291 00:13:04,316 --> 00:13:05,977 Je t'en prie, tais-toi. 292 00:13:07,553 --> 00:13:09,145 C'est pas très sympa. 293 00:13:09,989 --> 00:13:11,456 Moi aussi, j'ai besoin d'être seul. 294 00:13:11,524 --> 00:13:12,889 C'est pour ça que j'amène pas mes copains à la maison. 295 00:13:12,992 --> 00:13:15,222 Vous auriez pu me demander avant de l'inviter. 296 00:13:18,531 --> 00:13:20,863 Ce personnage incarné par Paul Newman avait une main froide. 297 00:13:20,933 --> 00:13:22,457 - Luke. - Exact. 298 00:13:23,068 --> 00:13:24,399 Ça compte. 299 00:13:25,371 --> 00:13:28,101 Le père d'Henry a escaladé le mur avec une seule main. 300 00:13:28,207 --> 00:13:29,538 C'était génial. 301 00:13:29,642 --> 00:13:34,102 Sa carrière est basée sur Matt Damon, pas sur des films d'auteur, 302 00:13:34,213 --> 00:13:36,841 alors Henry ne restera pas longtemps dans ton école. 303 00:13:39,885 --> 00:13:41,944 C'est pas vrai... Le feu était pas rouge. 304 00:13:42,822 --> 00:13:43,948 Encore une contravention ! 305 00:13:44,056 --> 00:13:46,251 La maman d'Henry a conduit un tank. 306 00:13:46,358 --> 00:13:48,485 "La maman d'Henry !" 307 00:13:49,895 --> 00:13:50,884 Tu fais quoi, Gloria ? 308 00:13:50,963 --> 00:13:52,692 La maman d'Henry, elle sait faire ça ? 309 00:13:57,770 --> 00:13:59,260 Il nous poursuit ! 310 00:13:59,371 --> 00:14:00,565 Je crois que c'est une mauvaise idée. 311 00:14:00,673 --> 00:14:02,231 Trop tard, j'ai pas l'intention d'arrêter. 312 00:14:02,308 --> 00:14:04,299 Tension élevée. 313 00:14:04,410 --> 00:14:05,741 Tu comptes faire quoi, Gloria ? 314 00:14:05,845 --> 00:14:07,107 On va au centre commercial ! 315 00:14:07,213 --> 00:14:09,738 Je te taquine sur le shopping, mais t'as un problème, je crois. 316 00:14:14,453 --> 00:14:16,318 Baissez-vous et ne bougez pas. 317 00:14:17,056 --> 00:14:19,581 Ça va être dur. Je sens des viennoiseries. 318 00:14:23,863 --> 00:14:25,797 - Salut. - Tu étais où ? 319 00:14:26,332 --> 00:14:30,098 Je suis resté dans le caisson. C'était absolument génial. 320 00:14:30,169 --> 00:14:31,568 Seul au monde. 321 00:14:31,637 --> 00:14:34,731 Pas moi. J'ai vu les visages de tous ceux qui m'ont harcelé. 322 00:14:34,807 --> 00:14:36,434 J'ai revécu toutes ces humiliations. 323 00:14:36,542 --> 00:14:37,804 C'est Bette Davis qui te tracasse ? 324 00:14:37,910 --> 00:14:39,707 On avait regardé Ya-t-il quelqu'un pour tuer ma femme ? 325 00:14:40,112 --> 00:14:42,012 Tu l'as confondue avec Bette Midler, oublie ça. 326 00:14:42,114 --> 00:14:43,809 Je sais. Je vais essayer. 327 00:14:44,316 --> 00:14:46,978 Même si j'avais peur, je me suis dit 328 00:14:47,086 --> 00:14:48,883 que je ne me sens en sécurité qu'avec toi. 329 00:14:48,954 --> 00:14:51,286 Ça me donne envie d'être un meilleur mari, 330 00:14:51,590 --> 00:14:54,320 d'être plus présent, plus compréhensif... 331 00:14:55,194 --> 00:14:56,456 Pourquoi ton visage est rouge ? 332 00:14:56,829 --> 00:14:58,319 - Rouge ? Oh... - Oui. 333 00:14:58,664 --> 00:14:59,824 Sûrement à cause des toxines. 334 00:14:59,932 --> 00:15:01,593 Tes bras aussi, mais seulement jusqu'à... 335 00:15:02,167 --> 00:15:03,156 Tu as un bronzage agricole. 336 00:15:03,269 --> 00:15:05,100 Qu'est-ce que je t'ai dit au sujet de cette expression ? 337 00:15:05,170 --> 00:15:06,432 - Mais... - Oh là là... 338 00:15:06,505 --> 00:15:09,372 Tu as attrapé un coup de soleil en allant voir les Royals. 339 00:15:09,475 --> 00:15:11,739 Je ne comptais pas rester, mais George Brett... 340 00:15:11,810 --> 00:15:14,506 George Brett m'a retenu. Je ne sais pas résister aux célébrités. 341 00:15:14,613 --> 00:15:16,979 C'est comme la fois où j'ai passé toute la journée 342 00:15:17,049 --> 00:15:18,482 à la piscine avec Downtown Julie Brown ? 343 00:15:18,584 --> 00:15:20,017 Tu m'as forcé à venir ici 344 00:15:20,119 --> 00:15:22,815 pour m'abandonner dans un caisson traumatisant ? 345 00:15:22,922 --> 00:15:25,618 Je croyais que tu voulais être plus compréhensif. 346 00:15:25,691 --> 00:15:27,386 C'est dingue que tu me fasses porter le chapeau. 347 00:15:27,493 --> 00:15:29,324 - C'est typique de toi, Cam. - Re-bonjour. 348 00:15:29,962 --> 00:15:32,590 Veuillez m'accompagner à la méditation silencieuse guidée. 349 00:15:34,466 --> 00:15:35,694 Avant de commencer, 350 00:15:35,801 --> 00:15:38,065 le chef m'a demandé de rassurer tout le monde. 351 00:15:38,170 --> 00:15:39,967 Il n'y a aucun problème avec le tempeh. 352 00:15:40,506 --> 00:15:42,064 Son goût est normal. 353 00:15:43,609 --> 00:15:46,544 On inspire profondément par le nez, 354 00:15:47,246 --> 00:15:48,804 on expire par la bouche. 355 00:15:49,181 --> 00:15:51,809 Seul le silence établit vraiment notre présence. 356 00:15:52,685 --> 00:15:54,084 Mais soyez prêts, 357 00:15:54,186 --> 00:15:56,313 des sentiments impurs pourraient apparaître. 358 00:15:56,388 --> 00:15:59,789 Anxiété, doute, colère. 359 00:16:00,359 --> 00:16:05,387 Respirez, que ces sentiments disparaissent comme les nuages dans le ciel. 360 00:16:05,731 --> 00:16:08,222 Votre tension se dissipe. 361 00:16:08,334 --> 00:16:09,699 C'est ça. 362 00:16:09,802 --> 00:16:14,501 Vivez ce moment de sérénité et d'immobilité. 363 00:16:15,541 --> 00:16:17,975 Nous avons l'habitude 364 00:16:18,043 --> 00:16:21,638 d'aller à 100 à l'heure, mais il faut savoir s'arrêter. 365 00:16:22,581 --> 00:16:25,141 Posez-vous des questions importantes. 366 00:16:26,585 --> 00:16:28,576 Cherchez-vous à fuir des sentiments difficiles ? 367 00:16:30,155 --> 00:16:31,144 Non. 368 00:16:31,223 --> 00:16:33,555 Vous accrochez-vous à des rancunes mesquines ? 369 00:16:35,594 --> 00:16:38,290 Donnez-vous votre maximum ? 370 00:16:40,466 --> 00:16:44,425 Il n'est pas trop tard pour retrouver la lumière, 371 00:16:45,170 --> 00:16:46,762 le pardon, 372 00:16:47,873 --> 00:16:49,170 l'amour. 373 00:16:50,376 --> 00:16:52,776 C'était formidable. Cam n'a rien dit, 374 00:16:52,878 --> 00:16:56,473 mais j'ai compris qu'il se sentait responsable de notre dispute. 375 00:16:56,915 --> 00:17:00,078 Dans le silence total, le regard de Mitchell m'a dit : 376 00:17:00,185 --> 00:17:02,915 "Tout est ma faute. J'ai eu tort. 377 00:17:03,022 --> 00:17:05,889 Que ferais-je sans toi ?" C'était un superbe week-end. 378 00:17:05,958 --> 00:17:08,324 En plus, George Brett a signé ma balle. 379 00:17:08,961 --> 00:17:11,225 "À Cam, tous mes vœux de bonheur, George Brett." 380 00:17:11,296 --> 00:17:13,764 "PS : Ce n'est pas terminé" ? 381 00:17:14,900 --> 00:17:17,494 Mitchell ! Tu as écrit sur ma balle ? 382 00:17:19,738 --> 00:17:21,137 Hé. Où est Bill ? 383 00:17:21,407 --> 00:17:22,465 Je sais pas. 384 00:17:22,574 --> 00:17:25,566 Sûrement dehors. Il aime grimper quand il est contrarié. 385 00:17:25,644 --> 00:17:28,135 Le déjeuner était dingue. Papa et maman ont pété les plombs. 386 00:17:28,247 --> 00:17:30,579 Oui, et toi aussi. 387 00:17:31,216 --> 00:17:32,683 Tu es vraiment méchante avec Bill. 388 00:17:32,785 --> 00:17:34,810 Tu détestes les gens séduisants. Qu'est-ce qu'on t'a fait ? 389 00:17:34,920 --> 00:17:35,909 Je comprends pas. 390 00:17:35,988 --> 00:17:37,580 Tu vas laisser tomber ce mec 391 00:17:37,656 --> 00:17:40,454 alors qu'il est si sympa. T'étais pas obligée de l'humilier. 392 00:17:40,526 --> 00:17:41,788 Tu sais pas de quoi tu parles. 393 00:17:41,894 --> 00:17:43,259 Si. 394 00:17:43,328 --> 00:17:46,661 Tu m'as toujours traitée comme ça. Ça craint. 395 00:17:47,599 --> 00:17:51,091 Arvin ne me fait jamais sentir que je suis moins intelligente que lui. 396 00:17:51,170 --> 00:17:53,365 Peu importe que Bill soit pas une lumière. 397 00:17:53,939 --> 00:17:57,500 C'est la première fois que tu amènes un petit ami de ton âge, 398 00:17:57,609 --> 00:18:00,077 qui a un boulot et qui semble apte socialement. 399 00:18:00,145 --> 00:18:01,339 Je ne dirais pas "petit ami". 400 00:18:01,947 --> 00:18:03,915 C'est plus un plaisir coupable. 401 00:18:03,982 --> 00:18:05,847 Coupable ou pas, c'est la première fois que tu associes 402 00:18:05,951 --> 00:18:07,441 le plaisir à un homme. 403 00:18:15,561 --> 00:18:17,461 Bill, je suis désolée. 404 00:18:17,529 --> 00:18:18,655 C'est rien, ma puce. 405 00:18:18,730 --> 00:18:20,960 Tu es le feu que je ne peux pas éteindre. 406 00:18:21,533 --> 00:18:23,660 La graisse, c'est traître. 407 00:18:25,337 --> 00:18:26,531 Arvin. 408 00:18:30,042 --> 00:18:31,634 Arvin, ça va ? 409 00:18:31,710 --> 00:18:32,972 Oui... 410 00:18:33,645 --> 00:18:36,944 Je suis un peu gêné, c'est tout. 411 00:18:37,015 --> 00:18:38,642 C'est nous qui devrions être gênés. 412 00:18:38,717 --> 00:18:41,948 - On a gâché le déjeuner. - Oui. 413 00:18:42,020 --> 00:18:45,547 Je n'ai pas l'habitude de l'échec. 414 00:18:46,291 --> 00:18:49,158 Mes parents sont des universitaires bardés de diplômes, 415 00:18:49,394 --> 00:18:52,488 ma mère est docteur en philosophie et en mathématiques. 416 00:18:52,998 --> 00:18:56,331 Mon père est docteur en médecine et en économie. 417 00:18:57,236 --> 00:19:00,137 Désolé, je dois passer à autre chose. 418 00:19:00,205 --> 00:19:01,672 Garder le sourire aux lèvres. 419 00:19:02,174 --> 00:19:04,199 Ça va aller. On peut faire comme si rien n'était arrivé ? 420 00:19:04,309 --> 00:19:07,142 Non, l'échec, c'est nul. 421 00:19:08,313 --> 00:19:09,575 Vous avez le droit de vous sentir mal. 422 00:19:09,681 --> 00:19:12,047 Laissez-vous aller, empiffrez-vous de glace. 423 00:19:12,151 --> 00:19:14,244 Picolez en journée. C'est comme ça que ça passe. 424 00:19:15,087 --> 00:19:17,521 Vous êtes l'inverse de mes parents. 425 00:19:18,257 --> 00:19:19,554 Sauf pour l'alcool. 426 00:19:19,625 --> 00:19:21,490 Ils sont constamment ivres. 427 00:19:21,560 --> 00:19:23,152 Vous n'êtes pas chez eux. 428 00:19:24,163 --> 00:19:26,097 Vous êtes chez les Dunphy. Ici, on se plante. 429 00:19:26,899 --> 00:19:29,231 Aujourd'hui, on voulait vous impressionner, 430 00:19:29,334 --> 00:19:30,392 mais on s'est ridiculisés. 431 00:19:30,502 --> 00:19:32,732 J'ai un magasin de magie qui perd énormément d'argent. 432 00:19:32,804 --> 00:19:33,793 - Quoi ? - Ça va aller. 433 00:19:33,906 --> 00:19:35,271 Qu'est-ce qui se passe ? 434 00:19:35,874 --> 00:19:38,172 Je tiens ça de vous ? Je me transforme en Madonna ? 435 00:19:38,243 --> 00:19:40,268 Tes parents sont vraiment charmants. 436 00:19:40,812 --> 00:19:42,507 Merci d'avoir pris le temps. 437 00:19:44,082 --> 00:19:49,520 Mes parents sont peut-être bardés de diplômes... 438 00:19:50,722 --> 00:19:53,623 Mais au niveau émotionnel, vous les battez à plate couture. 439 00:19:54,893 --> 00:19:56,292 Merci. 440 00:19:56,395 --> 00:19:58,124 Mais vous diriez qu'on est à égalité ? 441 00:19:58,230 --> 00:20:00,130 - Si vous deviez choisir un vainqueur... - Ça suffit. 442 00:20:03,268 --> 00:20:04,633 C'était sympa. 443 00:20:05,103 --> 00:20:06,832 Mon cœur bat la chamade. 444 00:20:06,939 --> 00:20:08,964 Tu plaisantes ? Ma montre a appelé mon cardiologue. 445 00:20:09,074 --> 00:20:11,201 Je n'avais jamais fui la police. 446 00:20:11,276 --> 00:20:13,073 - Moi non plus. - Gyrophare ! 447 00:20:15,147 --> 00:20:17,775 J'ai hâte de dire à mes copains à quel point vous êtes cool. 448 00:20:18,584 --> 00:20:20,279 On n'est pas cool, Joe. 449 00:20:20,385 --> 00:20:22,444 Il ne faut pas faire ça quand la police veut te contrôler. 450 00:20:22,554 --> 00:20:24,579 On n'a vraiment rien de cool. 451 00:20:24,656 --> 00:20:26,624 - Ne m'associe pas à... - Gyrophare ! 452 00:20:28,293 --> 00:20:30,420 Joe, être cool, ce n'est pas le plus important. 453 00:20:31,230 --> 00:20:32,219 Qu'est-ce qui est important ? 454 00:20:32,297 --> 00:20:34,128 Joe, on t'aime trop 455 00:20:34,233 --> 00:20:36,793 pour te faire croire que ce genre de réaction est acceptable. 456 00:20:37,469 --> 00:20:39,664 Et maintenant, on fait quoi ? 457 00:20:40,472 --> 00:20:41,996 On va faire ce qui est juste. 458 00:20:47,646 --> 00:20:48,704 Monsieur l'agent ? 459 00:20:55,420 --> 00:20:56,819 Où se trouve la pâtisserie ? 460 00:20:59,524 --> 00:21:01,822 Bien sûr, on m'a accusé d'utiliser trop de goudron. 461 00:21:01,893 --> 00:21:05,260 Je me suis précipité sur les arbitres pour les engueuler. 462 00:21:05,330 --> 00:21:06,729 Tout le monde... 463 00:21:06,832 --> 00:21:09,266 Attention, c'est une base. C'est la troisième base. 464 00:21:09,334 --> 00:21:10,824 C'était ma position. Vous vous en souvenez ? 465 00:21:10,902 --> 00:21:12,529 Est-ce qu'on devrait... 466 00:21:12,638 --> 00:21:14,333 Quand vous étiez ici, 467 00:21:14,439 --> 00:21:16,532 vous adoptiez une posture... 468 00:21:16,642 --> 00:21:18,633 - J'ai fait du football à la fac. - Je m'installais ici 469 00:21:18,710 --> 00:21:20,268 en espérant que la balle irait ailleurs. 470 00:21:21,179 --> 00:21:22,669 Pareil pour moi ! 471 00:21:22,914 --> 00:21:24,506 Je veux la renvoyer ! 472 00:21:26,385 --> 00:21:28,376 Traduit par : Jean Marie Rabeyrin