1 00:00:03,756 --> 00:00:05,912 - Bonjour, Cam. - Louise, qu'est-ce qui t'amène ? 2 00:00:06,079 --> 00:00:07,925 Tu lâches le tournoi de bowling ? 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,595 Louise lâche le tournoi de bowling ? Tu t'es encore tiré dans la jambe ? 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,807 C'était mon premier trophée sportif, et voilà ce qui arrive. 5 00:00:15,057 --> 00:00:16,809 J'ai fait que dire bonjour. 6 00:00:17,059 --> 00:00:19,727 J'ai proposé à Mitchell d'intégrer mon équipe de bowling, 7 00:00:19,894 --> 00:00:21,562 les Britney Spares. 8 00:00:21,729 --> 00:00:24,774 Le nom et les tenues sont de moi, mais au fond, c'est sans importance. 9 00:00:24,941 --> 00:00:28,236 Quand on a commencé, disons que je n'étais pas très bon. 10 00:00:28,403 --> 00:00:32,696 Mais après un long entraînement, le type à l'accueil me trouve... 11 00:00:32,863 --> 00:00:34,159 correct. 12 00:00:34,409 --> 00:00:37,537 Je suis pas là en partenaire, je viens pour le boulot. 13 00:00:38,173 --> 00:00:40,124 Dis-moi que c'est pas toi. 14 00:00:40,847 --> 00:00:41,833 C'est quoi ? 15 00:00:51,426 --> 00:00:53,887 C'est Fizbo. Avec un masque qui fait peur. 16 00:00:54,137 --> 00:00:55,840 - Ça peut pas être moi. - C'est sûr. 17 00:00:56,007 --> 00:00:57,599 Qui serait assez monstrueux 18 00:00:57,849 --> 00:01:01,477 pour prendre une si belle chose et la rendre aussi horrible ? 19 00:01:01,644 --> 00:01:04,332 - Il l'a trouvé où, le costume ? - Va savoir... 20 00:01:04,499 --> 00:01:07,359 - Ton père en a fait don. - Sans le faire exprès. 21 00:01:07,609 --> 00:01:10,320 J'ai entendu aucune dispute. J'étais dans le coin ? 22 00:01:10,853 --> 00:01:13,657 Bon, affaire classée. On se voit ce soir. 23 00:01:13,907 --> 00:01:17,286 C'est pas classé du tout. On n'a pas trouvé le coupable. 24 00:01:17,536 --> 00:01:20,914 Je n'ai creusé la question que parce que j'ai cru te voir. 25 00:01:21,164 --> 00:01:24,250 On doit retrouver mon costume, rétablir la réputation de Fizbo. 26 00:01:24,417 --> 00:01:26,545 On va quand même jouer, hein ? 27 00:01:27,539 --> 00:01:29,047 Tu donnes mon alter ego adoré, 28 00:01:29,214 --> 00:01:32,384 et j'ai pas droit à 30 secondes pour me laisser aller ? 29 00:01:32,634 --> 00:01:34,219 J'ai compris en le disant. 30 00:01:43,770 --> 00:01:46,464 Sous-titrage : La Fabrique www.sous-titres.eu 31 00:01:47,232 --> 00:01:50,526 Et maintenant, voilà la touche finale... 32 00:01:50,693 --> 00:01:52,404 Tout ça pour Frank ! 33 00:01:52,654 --> 00:01:54,531 Mon père va adorer sa soirée. 34 00:01:54,781 --> 00:01:56,909 Vous m'avez pas vu, c'est pour ça. 35 00:01:57,159 --> 00:01:59,620 Des roulés au poulet, du vin blanc, des chocolats... 36 00:01:59,870 --> 00:02:03,311 Cet enterrement de vie de garçon, c'est un enterrement tout court ? 37 00:02:03,478 --> 00:02:06,960 - Pourquoi tu m'as filé un XXXL ? - Ça devait se rétrécir au lavage. 38 00:02:07,210 --> 00:02:08,628 Et à la poubelle ? 39 00:02:08,795 --> 00:02:11,048 Je blague. Je laverai ma voiture avec. 40 00:02:11,298 --> 00:02:13,966 {\pos(192,200)}Mon père va épouser mon ancienne nounou Lorraine. 41 00:02:14,133 --> 00:02:15,718 {\pos(192,200)}Elle a un fils, et du coup, 42 00:02:15,885 --> 00:02:19,207 {\pos(192,220)}je vais enfin avoir un frère ! 43 00:02:19,374 --> 00:02:22,700 {\pos(192,220)}Gamin, j'en voulais tellement un que j'ai eu des lits superposés. 44 00:02:22,867 --> 00:02:25,067 {\pos(192,220)}Je faisais semblant de lui parler, 45 00:02:25,234 --> 00:02:27,884 {\pos(192,220)}et quand il répondait pas, je me disais... 46 00:02:28,051 --> 00:02:30,067 {\pos(192,220)}Marty fait encore la tête ! 47 00:02:34,346 --> 00:02:36,615 Excusez-moi, vous servez des crabes ? 48 00:02:36,865 --> 00:02:38,325 On sert tout le monde. 49 00:02:38,575 --> 00:02:40,785 Les blagues vieillissent parce qu'elles sont bien. 50 00:02:41,663 --> 00:02:43,830 - Trop fort. - Je te présente Ray. 51 00:02:44,460 --> 00:02:47,668 {\pos(192,220)}J'imagine qu'on va être frères. Viens par là. 52 00:02:50,086 --> 00:02:51,505 Qu'est-ce qui se passe ? 53 00:02:51,755 --> 00:02:54,716 - On fait pas ça, entre frères ? - Aucune idée, mais j'adore ! 54 00:02:56,134 --> 00:02:58,011 {\pos(192,220)}Ce type a voulu toucher mon zizi. 55 00:02:58,724 --> 00:03:00,347 {\pos(192,220)}C'est ce genre de soirée ? 56 00:03:00,597 --> 00:03:02,558 T'as pas vu le vin et les chocolats ? 57 00:03:02,808 --> 00:03:05,310 {\pos(192,220)}Du vin ? Ça va pas me suffire. 58 00:03:05,560 --> 00:03:08,146 {\pos(192,220)}Je suis le seul à me dire que je vais l'étrangler ? 59 00:03:08,396 --> 00:03:11,984 {\pos(192,220)}Non, je le sens plutôt bien. Et j'ai bien senti tout son corps. 60 00:03:12,234 --> 00:03:16,697 {\pos(192,220)}C'est l'excitation du trajet. Tu verras, c'est un type très bien. 61 00:03:17,822 --> 00:03:20,951 - Le con d'en face a pas fermé. - C'est ma chambre. 62 00:03:21,913 --> 00:03:23,912 {\pos(192,220)}Tu vas en avoir besoin, du coup. 63 00:03:25,918 --> 00:03:29,459 Avant de commencer, merci d'être venues lire ma pièce. 64 00:03:29,709 --> 00:03:31,752 {\pos(192,200)}Un Adieu cinglant à la pleine lune... 65 00:03:31,919 --> 00:03:33,005 {\pos(192,200)}Accroch... 66 00:03:33,172 --> 00:03:35,381 - Deux points : Les anges pleurent. - Accrocheur ! 67 00:03:35,886 --> 00:03:39,260 C'est l'histoire de quatre femmes qui pleurent la mort du patriarche. 68 00:03:39,427 --> 00:03:41,763 C'est trop triste, vraiment trop triste. 69 00:03:42,013 --> 00:03:43,932 Calme-toi, on a pas commencé. 70 00:03:44,182 --> 00:03:45,684 Un homme est mort. 71 00:03:45,934 --> 00:03:48,853 {\pos(192,180)}Un homme qui n'existe pas, et en plus, il était vieux. 72 00:03:49,020 --> 00:03:50,188 {\pos(192,180)}Les vieux, ça meurt. 73 00:03:50,438 --> 00:03:54,150 {\pos(192,200)}Tu dois forcément y penser de temps en temps. 74 00:03:54,730 --> 00:03:55,819 Libérez-moi. 75 00:03:56,069 --> 00:03:58,432 Quand on aura terminé, donnez franchement votre avis. 76 00:03:58,599 --> 00:04:00,966 {\pos(192,200)}Ce que vous avez aimé, adoré, mais aussi le négatif. 77 00:04:01,133 --> 00:04:03,327 {\pos(192,200)}Ce que vous n'avez pas compris, les mots inconnus. 78 00:04:03,577 --> 00:04:06,079 {\pos(192,200)}Je propose ma pièce à un festival de jeunes auteurs. 79 00:04:06,246 --> 00:04:09,595 {\pos(192,200)}Mais je veux vérifier qu'elle produit l'effet escompté sur le public. 80 00:04:09,762 --> 00:04:14,087 {\pos(192,200)}Pourquoi n'y a-t-il que des femmes ? Faut écrire sur ce qu'on connaît. 81 00:04:14,678 --> 00:04:18,675 {\pos(192,200)}Je comprends les femmes, j'ai pas le sentiment d'en être une. 82 00:04:20,385 --> 00:04:22,814 Ça fait 110 pages ? Y en a pour combien de temps ? 83 00:04:22,981 --> 00:04:25,891 - T'as un rencard ? - Sois pas méchante. 84 00:04:26,058 --> 00:04:26,933 Ignore-la. 85 00:04:27,100 --> 00:04:28,692 Je suis avec quelqu'un, 86 00:04:28,859 --> 00:04:31,070 {\pos(192,200)}mais je n'en ai parlé à personne, 87 00:04:31,237 --> 00:04:34,858 {\pos(192,200)}parce que j'ai encore choisi quelqu'un d'inadapté. 88 00:04:35,025 --> 00:04:36,533 {\pos(192,200)}C'est un type plus vieux, Ben. 89 00:04:36,700 --> 00:04:40,416 {\pos(192,200)}Il travaille pour ma mère et il habite chez la sienne. 90 00:04:40,583 --> 00:04:42,116 {\pos(192,200)}C'est comme un aimant pour moi. 91 00:04:42,283 --> 00:04:44,408 {\pos(192,200)}Si l'aimant est un mec sans ambition 92 00:04:44,575 --> 00:04:47,412 {\pos(192,200)}avec un diable de Tasmanie tatoué sur la fesse. 93 00:04:47,662 --> 00:04:50,457 Ça va être plus long que prévu. Tu peux attendre là-bas ? 94 00:04:50,707 --> 00:04:53,627 {\pos(192,170)}Oui, ma mère a invité ses copines pour jouer au poker. 95 00:04:53,877 --> 00:04:56,410 {\pos(192,200)}Y en a une, Karen, elle est très tactile avec moi. 96 00:04:56,577 --> 00:04:58,339 {\pos(192,200)}Elle est pas repoussante. 97 00:04:58,506 --> 00:05:01,927 Elle a un air d'Emily Blunt, en plus vieille et plus indienne. 98 00:05:02,094 --> 00:05:03,629 Tente pas de me rendre jalouse. 99 00:05:03,796 --> 00:05:07,523 Un client régulier me propose d'aller faire du bateau à moteur. 100 00:05:07,690 --> 00:05:09,559 Sans le mal de mer, j'accepterais. 101 00:05:11,706 --> 00:05:13,437 Sans vouloir m'avancer, 102 00:05:13,604 --> 00:05:16,274 le trophée est individuel ou pour toute l'équipe ? 103 00:05:16,441 --> 00:05:18,317 J'en veux un rien que pour moi. 104 00:05:18,484 --> 00:05:20,236 Au pire, je le ferai graver. 105 00:05:20,403 --> 00:05:23,573 Tu penses au bowling dans un moment pareil ? 106 00:05:23,740 --> 00:05:26,199 Avant le début de la partie, tu veux dire ? 107 00:05:28,203 --> 00:05:29,079 Un texto. 108 00:05:29,329 --> 00:05:30,831 Lire message. 109 00:05:31,081 --> 00:05:32,439 Message de Martin. 110 00:05:32,606 --> 00:05:35,210 "Je vous imagine le trophée à la main. 111 00:05:35,460 --> 00:05:36,652 "Non, je rigole. 112 00:05:36,819 --> 00:05:39,172 "Je vous inviterai pas à fêter ma victoire." 113 00:05:43,970 --> 00:05:45,011 Salut, Martin. 114 00:05:45,261 --> 00:05:48,265 Salut, Cameron. Salut, Mitchell. Où sont les Britney Queers ? 115 00:05:48,515 --> 00:05:50,857 Nous sommes les Britney Spares. 116 00:05:51,024 --> 00:05:53,811 - Les Queers ont perdu. - Contre nous. 117 00:05:53,978 --> 00:05:56,897 Tous finiront par s'incliner face aux Boules de Gay Chat. 118 00:05:57,064 --> 00:05:59,735 - Y a forcément un jeu de mots ? - Comme les salons de coiffure. 119 00:05:59,985 --> 00:06:02,904 Désagréable, comme toujours. On se revoit les boules en main. 120 00:06:03,154 --> 00:06:05,115 Tu dois le dire à plein de mecs. 121 00:06:08,618 --> 00:06:10,620 C'est Fizbo ! Là-bas ! 122 00:06:12,080 --> 00:06:15,917 C'est pas ton attachement à Fizbo qui te donne des hallucinations ? 123 00:06:16,167 --> 00:06:19,306 On voit souvent des cheveux violets et des chaussures géantes ! 124 00:06:19,473 --> 00:06:21,875 Dennis Rodman vient peut-être jouer ici ! 125 00:06:25,939 --> 00:06:28,013 {\pub}Et on commence. 126 00:06:28,263 --> 00:06:30,390 "Ouverture sur le salon de James Pickett. 127 00:06:30,640 --> 00:06:33,100 "Les meubles et la décoration montrent sa richesse 128 00:06:33,267 --> 00:06:34,686 "et son manque de goût. 129 00:06:34,936 --> 00:06:37,452 "Entrent quatre femmes en noir qui arrivent d'un enterrement. 130 00:06:37,619 --> 00:06:39,900 "D'abord, la veuve, Chloe Dubois-Pickett." 131 00:06:40,067 --> 00:06:40,867 Moi. 132 00:06:41,034 --> 00:06:43,069 "Une belle Française qui a épousé un riche." 133 00:06:43,860 --> 00:06:47,407 "Puis vient Bailey, la petite-fille, très jolie et tout aussi maligne." 134 00:06:47,574 --> 00:06:48,557 Elle me plaît. 135 00:06:48,724 --> 00:06:52,578 "Vient ensuite la sœur de James, le Pr Alma Diller, la soixantaine. 136 00:06:52,745 --> 00:06:55,748 "Elle résout tous les problèmes, sauf sa propre solitude. 137 00:06:55,915 --> 00:06:57,635 "Enfin, la fille de James, Kate. 138 00:06:57,802 --> 00:07:01,755 "Attirante, forte, incisive, très ponctuellement chaleureuse..." 139 00:07:02,005 --> 00:07:04,023 "Très ponctuellement chaleureuse" ? 140 00:07:04,190 --> 00:07:08,011 Je vois, c'est nous quatre, dans le monde déformé de Manny. 141 00:07:08,261 --> 00:07:10,513 Je suis intelligente, donc je finis vieille fille ? 142 00:07:10,680 --> 00:07:13,433 Tu sais ce que je ferais, si j'avais pas le mal de mer ? 143 00:07:13,683 --> 00:07:17,102 J'ai compilé les personnalités de femmes que je connais. 144 00:07:17,269 --> 00:07:19,188 - Ce n'est pas vous. - Allez, on commence. 145 00:07:19,981 --> 00:07:21,732 "Kate entre et s'approche du buffet. 146 00:07:21,899 --> 00:07:24,694 "Alors qu'elle se sert un verre de vin libérateur..." 147 00:07:28,197 --> 00:07:32,034 "Ce qui m'étonne du vieux ronchon, c'est qu'il ne meure que maintenant." 148 00:07:32,201 --> 00:07:35,162 Je commence avec une vacherie sur mon père décédé. 149 00:07:35,329 --> 00:07:37,999 - Je suis pas insensible à ce point. - C'est pas toi. 150 00:07:39,291 --> 00:07:41,293 - Ça y ressemble, pourtant. - Pardon ? 151 00:07:41,460 --> 00:07:44,380 "Les vieux, ça meurt. Faut t'y faire." 152 00:07:44,547 --> 00:07:46,841 - C'était y a 20 minutes. - Attends un peu. 153 00:07:47,008 --> 00:07:49,427 C'est parti pour un moment, je vais prendre à boire. 154 00:07:49,677 --> 00:07:50,971 Sérieusement ! 155 00:07:53,098 --> 00:07:55,976 - T'écris à qui ? - Personne, je lis l'horoscope. 156 00:07:56,226 --> 00:07:59,436 Personne le lit aussi tard, tout s'est déjà produit. 157 00:08:00,059 --> 00:08:02,190 - Y a un mec là-dessous. - Pas du tout. 158 00:08:02,357 --> 00:08:04,608 Tu files avec ton portable, t'as les cheveux propres, 159 00:08:04,775 --> 00:08:06,486 t'as mis le seul soutif qui te va. 160 00:08:06,945 --> 00:08:09,531 Bon, d'accord, y a un mec là-dessous. 161 00:08:09,781 --> 00:08:11,324 Encore un lycéen ? 162 00:08:11,574 --> 00:08:14,369 Non, il est majeur, mais y a autre chose de gênant. 163 00:08:14,619 --> 00:08:15,996 T'as toujours été comme ça. 164 00:08:16,246 --> 00:08:18,874 Tu as honte de ta vie sentimentale et sexuelle. 165 00:08:19,124 --> 00:08:21,877 Tu penses ne pas le mériter, mais tu te trompes. 166 00:08:22,127 --> 00:08:25,796 Si ce type est marrant, sympa, qu'il ne roule pas en trottinette, 167 00:08:25,963 --> 00:08:26,965 c'est bon. 168 00:08:27,548 --> 00:08:28,632 C'est vrai ? 169 00:08:29,216 --> 00:08:30,384 Merci. 170 00:08:30,551 --> 00:08:33,281 Je ne sais pas à quoi est due cette démonstration d'affection, 171 00:08:33,448 --> 00:08:35,223 mais gardez-en pour là-bas. 172 00:08:35,473 --> 00:08:37,458 Je t'envoie la vidéo trop mignonne 173 00:08:37,625 --> 00:08:40,145 d'un chiot qui tète une maman lionne, 174 00:08:40,395 --> 00:08:41,562 et tu réponds quoi ? 175 00:08:41,729 --> 00:08:44,983 "Elle fait ça pour l'engraisser avant de le manger au déjeuner." 176 00:08:45,233 --> 00:08:47,109 Tu me reproches d'être drôle ? 177 00:08:47,276 --> 00:08:48,861 On peut reprendre ? 178 00:08:49,028 --> 00:08:52,615 Kate a dit qu'elle pensait que son père serait mort plus tôt. 179 00:08:52,782 --> 00:08:55,702 "La veuve Dubois s'assoit, submergée de tristesse." 180 00:08:58,120 --> 00:09:02,875 "Ton père serait anéanti de te savoir aussi insensible." 181 00:09:03,674 --> 00:09:07,380 Tu vas le faire tout le long, cet accent ? 182 00:09:08,380 --> 00:09:10,299 Ouvrez grand les yeux. 183 00:09:10,466 --> 00:09:12,092 Que voyez-vous ? 184 00:09:12,259 --> 00:09:15,680 La dame de pique a disparu ! Mais où est-elle passée ? 185 00:09:15,930 --> 00:09:18,058 Je t'ai vu la mettre dans la poche de Frank. 186 00:09:19,225 --> 00:09:20,768 Elle est bien là ! 187 00:09:20,935 --> 00:09:23,939 Très joli tour, fiston. Merci pour ton aide, Ray. 188 00:09:24,189 --> 00:09:26,523 C'est pas censé être un enterrement de vie de garçon ? 189 00:09:26,690 --> 00:09:28,693 Où est le divertissement féminin ? 190 00:09:29,262 --> 00:09:31,154 T'inquiète pas pour ça. 191 00:09:46,211 --> 00:09:48,629 - Tu fais quoi, là ? - Je constate le décès. 192 00:09:48,796 --> 00:09:51,382 Pas pour vous, mesdames. Vous êtes encore vivaces. 193 00:09:51,549 --> 00:09:54,636 Merci d'avoir fabriqué des armes pendant la guerre. 194 00:09:54,886 --> 00:09:57,763 - Papa aimait bien. - C'est pas plus mal. 195 00:09:57,930 --> 00:10:02,142 Je vais bientôt me marier, mieux vaut éviter toute tentation. 196 00:10:02,309 --> 00:10:04,270 On est au bout de ce qui était prévu ? 197 00:10:04,520 --> 00:10:05,938 C'est que le début. 198 00:10:06,105 --> 00:10:08,732 On va jouer au Uno avec une mise de 5 dollars, 199 00:10:08,899 --> 00:10:12,945 puis déguster au Capitaine Scupper les meilleures huîtres du désert. 200 00:10:13,112 --> 00:10:14,030 Et enfin, 201 00:10:14,280 --> 00:10:16,865 mettez vos nœuds papillon, j'ai quatre places au balcon, 202 00:10:17,032 --> 00:10:18,827 pour voir monsieur Neil... 203 00:10:19,077 --> 00:10:20,787 - Diamond, par pitié. - Sedaka. 204 00:10:21,037 --> 00:10:22,831 Mais quelle soirée ! 205 00:10:23,081 --> 00:10:25,291 Il nous faut des glaçons. Je reviens. 206 00:10:25,458 --> 00:10:29,004 - C'est quoi, le Uno ? - Un huit américain où on réfléchit. 207 00:10:29,254 --> 00:10:30,569 Au lieu de jouer ici, 208 00:10:30,736 --> 00:10:34,634 on peut aller au casino d'en bas, où il y a des boissons d'adulte. 209 00:10:34,884 --> 00:10:35,933 Je le suis. 210 00:10:36,100 --> 00:10:37,679 On récupérera Phil en chemin. 211 00:10:37,929 --> 00:10:42,099 Je trouve plutôt ça marrant pour lui d'essayer de nous retrouver. 212 00:10:42,266 --> 00:10:44,184 Il va adorer l'idée ! 213 00:10:46,771 --> 00:10:49,983 J'ai vu cet imposteur de clown, il m'a menacé sur le parking. 214 00:10:50,233 --> 00:10:51,693 - Bon, Froufrou... - Fizbo. 215 00:10:51,943 --> 00:10:55,405 C'est à toi que je parle. J'ai pas le temps pour ces bêtises. 216 00:10:55,655 --> 00:10:57,198 On a un tournoi à gagner. 217 00:10:57,365 --> 00:10:59,199 Je m'échauffe avec les Quilledigo Girls. 218 00:11:00,351 --> 00:11:02,537 Pourquoi il fallait que ça arrive aujourd'hui ? 219 00:11:04,266 --> 00:11:06,708 C'est peut-être fait exprès, justement. 220 00:11:06,958 --> 00:11:08,334 Peut-être que... 221 00:11:08,584 --> 00:11:10,879 quelqu'un essaie de me déstabiliser. 222 00:11:11,129 --> 00:11:12,880 Tu crois que les gens iraient... 223 00:11:13,047 --> 00:11:15,341 Y a au moins six personnes dans mon champ de vision 224 00:11:15,591 --> 00:11:17,426 qui veulent me barrer la route. 225 00:11:17,593 --> 00:11:19,470 Par exemple, Martin. 226 00:11:20,972 --> 00:11:23,516 Il m'en veut de lui avoir fait croire que ton père l'aimait. 227 00:11:23,766 --> 00:11:26,686 On l'a vu juste avant que tu croies apercevoir... 228 00:11:26,853 --> 00:11:28,812 - Je l'ai vu. - Y a eu quoi avec mon père ? 229 00:11:29,022 --> 00:11:30,272 Bon, c'est pas Martin. 230 00:11:30,439 --> 00:11:32,566 Mais c'est peut-être Señor Kaplan. 231 00:11:38,323 --> 00:11:40,033 J'ai pas envie de m'embrouiller. 232 00:11:40,283 --> 00:11:42,660 T'étais où, y a 20 minutes, et y a-t-il des témoins ? 233 00:11:42,910 --> 00:11:46,413 Même si ça te regarde pas, je prenais des photos d'identité. 234 00:11:46,580 --> 00:11:49,918 - La 3 ira sur mon passeport. - Mets la 2, tu as l'œil qui brille. 235 00:11:50,168 --> 00:11:52,716 Mais j'ai une autre idée quant à l'endroit où tu étais. 236 00:11:52,883 --> 00:11:56,632 Ça t'aurait laissé assez de temps pour passer de ta tenue de clown 237 00:11:56,799 --> 00:11:58,467 à ta tenue de bowling. 238 00:12:00,229 --> 00:12:04,182 - Y a un problème ? - J'ai vu Fizbo dans le miroir. 239 00:12:04,432 --> 00:12:07,518 Je sais pas ce que tu as, Tucker, mais chez moi, ça s'appelle... 240 00:12:09,979 --> 00:12:11,563 Arrête, t'es canadien. 241 00:12:15,526 --> 00:12:17,527 {\pub}"Vous oubliez que je ne suis pas seule. 242 00:12:17,694 --> 00:12:18,945 "J'ai Albert. 243 00:12:19,112 --> 00:12:23,200 "Vous ne trouverez jamais plus fidèle et plus aimant, 244 00:12:24,117 --> 00:12:25,243 "comme perroquet." 245 00:12:25,410 --> 00:12:27,162 "J'aimais discuter avec Albert, 246 00:12:27,329 --> 00:12:29,656 "mais un jour, on s'est battus pour un biscuit." 247 00:12:30,333 --> 00:12:34,087 "Kate parle à l'oreille de Bailey. La veuve, elle, s'installe au piano." 248 00:12:34,337 --> 00:12:38,007 "On doit rester encore longtemps ? On peut partir, non ?" 249 00:12:38,415 --> 00:12:42,052 "Je savais qu'à la mort de ton père, je ne te reverrais plus jamais." 250 00:12:42,845 --> 00:12:45,972 "Quoi que je fasse, tu ne sembles pas accepter... 251 00:12:46,139 --> 00:12:48,261 "l'idée que moi, je t'ai acceptée." 252 00:12:49,394 --> 00:12:52,689 "Je suis désolée. Je suis bouleversée, aujourd'hui." 253 00:12:52,939 --> 00:12:54,523 "C'est normal, Chloe. 254 00:12:54,690 --> 00:12:57,859 "Je suis désolée si à cause de moi, tu t'es sentie mise à l'écart." 255 00:12:58,026 --> 00:12:59,403 "Tu es adorable." 256 00:13:01,238 --> 00:13:02,323 "Je t'aime aussi." 257 00:13:03,031 --> 00:13:04,033 Rideau. 258 00:13:04,283 --> 00:13:06,698 - Bravo ! - T'es sérieux, Manny ? 259 00:13:06,865 --> 00:13:09,454 Je me bats avec un perroquet pour un biscuit ? 260 00:13:09,621 --> 00:13:11,166 Tu devais rien dire. 261 00:13:12,458 --> 00:13:13,458 Au fait... 262 00:13:14,046 --> 00:13:17,255 J'ai rien à voir avec ce personnage. Je suis pas seule. 263 00:13:17,505 --> 00:13:20,049 Y a plein d'intéressés. J'en vois même un ce soir. 264 00:13:20,299 --> 00:13:22,426 Et grâce à Haley, je n'ai plus honte d'en parler. 265 00:13:22,593 --> 00:13:23,678 C'est qui ? 266 00:13:23,845 --> 00:13:25,136 - Personne. - Balance. 267 00:13:25,304 --> 00:13:26,431 - Non. - Mais... 268 00:13:26,681 --> 00:13:28,808 - Si vous avez tout dit... - À vrai dire... 269 00:13:29,934 --> 00:13:32,937 De mon côté, je trouve la fin un peu plate. 270 00:13:33,187 --> 00:13:34,939 Y a plein de bonnes idées, 271 00:13:35,189 --> 00:13:38,150 mais le coup des excuses et des bons sentiments, 272 00:13:38,689 --> 00:13:40,486 ça me paraît trop simpliste. 273 00:13:40,969 --> 00:13:43,754 Ne l'écoute pas. La fin est très belle. 274 00:13:43,921 --> 00:13:48,077 Mais certaines femmes ont du mal à exprimer leurs sentiments. 275 00:13:48,327 --> 00:13:51,247 Tu recommences avec ça ? Je les exprime très bien. 276 00:13:51,497 --> 00:13:54,833 Tu dis ça, mais à mon anniversaire, sur la carte, tu as écrit... 277 00:13:55,000 --> 00:13:56,461 "Meilleurs vœux, Claire." 278 00:13:56,711 --> 00:13:59,839 C'est pas chaleureux de te souhaiter le meilleur ? 279 00:14:00,089 --> 00:14:04,260 Je suis un membre de ta famille, pas ton esthéticienne. 280 00:14:04,510 --> 00:14:06,512 Pourquoi je lui enverrais une carte ? 281 00:14:06,762 --> 00:14:10,350 Je me demande plutôt pourquoi tu peux pas écrire "Je t'aime". 282 00:14:10,865 --> 00:14:12,560 Moi, j'écris "Je t'aime". 283 00:14:12,810 --> 00:14:15,812 Je fais même un gros cœur au-dessus du I. 284 00:14:15,979 --> 00:14:18,858 Je te dis que je t'aime, tu réponds "Moi aussi". 285 00:14:19,108 --> 00:14:21,027 Pourquoi tu me dis pas que tu m'aimes ? 286 00:14:21,277 --> 00:14:22,445 J'en sais rien. 287 00:14:22,695 --> 00:14:24,864 Y a un moment où j'ai voulu, 288 00:14:25,114 --> 00:14:27,324 mais j'ai loupé le coche, le temps a passé, 289 00:14:27,491 --> 00:14:29,367 et après, ça me semblait forcé. 290 00:14:29,534 --> 00:14:31,022 Tu le dis tout le temps. 291 00:14:31,189 --> 00:14:34,207 - Ça perd de sa force. - Ça va être de ma faute ? 292 00:14:34,457 --> 00:14:37,458 Je m'emporte contre toi parce qu'il est déjà arrivé... 293 00:14:37,625 --> 00:14:39,127 qu'on m'accuse de ça. 294 00:14:39,294 --> 00:14:41,505 Je suis désolée de ne pas l'avoir dit plus tôt. 295 00:14:41,672 --> 00:14:43,341 Gloria, je t'aime. 296 00:14:44,608 --> 00:14:45,802 Je t'aime aussi. 297 00:14:48,262 --> 00:14:50,514 Effectivement, ça fait très plat. 298 00:14:52,725 --> 00:14:54,185 - Allez, Sam ! - Vas-y ! 299 00:14:55,352 --> 00:14:57,646 Toi, par contre, si ça retourne dans la gouttière, 300 00:14:57,813 --> 00:15:00,190 je te ferai porter le chapeau d'un meurtre. 301 00:15:01,024 --> 00:15:02,068 Pas de stress. 302 00:15:11,443 --> 00:15:12,829 C'est bizarre, ça. 303 00:15:17,083 --> 00:15:18,584 Vous semblez bien proches. 304 00:15:18,834 --> 00:15:22,546 Si tu fais allusion par là à notre lien charnel électrisant, 305 00:15:22,713 --> 00:15:25,466 mets tes boules de bowling à couper qu'on est proches. 306 00:15:28,705 --> 00:15:30,555 C'est pas vrai. 307 00:15:30,805 --> 00:15:33,558 Je viens de comprendre. Vous êtes tous les deux Fizbo. 308 00:15:34,155 --> 00:15:37,269 Vous vous déguisez à tour de rôle, pour avoir l'alibi parfait. 309 00:15:37,436 --> 00:15:38,896 Illumination ! 310 00:15:39,146 --> 00:15:40,732 Encore ce clown. Écoute. 311 00:15:40,982 --> 00:15:42,414 Si je voulais me venger, 312 00:15:42,581 --> 00:15:45,903 par exemple pour m'avoir envoyé vers ton beau-père hétéro, 313 00:15:46,153 --> 00:15:49,115 je le ferais pas en volant ton costume débile de Bozo. 314 00:15:49,365 --> 00:15:51,449 - Fizbo. - C'est bien, garde ton calme. 315 00:15:51,616 --> 00:15:54,244 D'abord, je piraterais ta boîte mail. 316 00:15:54,411 --> 00:15:57,122 Je créerais de faux comptes sur les réseaux sociaux, 317 00:15:57,289 --> 00:15:59,457 qui me serviraient à te dénigrer, 318 00:15:59,624 --> 00:16:02,002 afin de te séparer de tous ceux que tu aimes. 319 00:16:03,837 --> 00:16:05,756 Je devrais peut-être m'inquiéter. 320 00:16:05,923 --> 00:16:08,009 Je prendrais des crédits à ton nom. 321 00:16:08,259 --> 00:16:11,845 Et en usurpant ton identité, je te mettrais sur la paille. 322 00:16:12,012 --> 00:16:14,599 Avec un peu de chance, tu aurais des ennuis judiciaires. 323 00:16:15,611 --> 00:16:17,058 Ça va un peu loin, là. 324 00:16:17,225 --> 00:16:20,562 Je pense qu'on va annuler la rencontre des parents. 325 00:16:26,611 --> 00:16:30,155 Si tu crois que ta description d'une vengeance démesurée 326 00:16:30,322 --> 00:16:32,783 va m'inciter à te lâcher les basques, 327 00:16:32,950 --> 00:16:34,869 tu fais fausse route. 328 00:16:35,119 --> 00:16:37,829 Maintenant, ouvre ton sac. 329 00:16:38,455 --> 00:16:41,416 Vous tous, ouvrez vos sacs ! 330 00:16:42,376 --> 00:16:43,793 - Du calme. - Ouvrez-les ! 331 00:16:43,960 --> 00:16:46,880 Tu te fais des films. Personne ne se déguise... 332 00:16:47,487 --> 00:16:50,885 - Ça m'énerve quand t'as raison. - De quoi ? C'est lui ! 333 00:16:51,135 --> 00:16:52,136 Attrapez-le ! 334 00:16:52,386 --> 00:16:54,639 Arrête-toi ! Imposteur ! 335 00:16:57,058 --> 00:16:59,602 Fermez, on poursuit quelqu'un. Merci bien ! 336 00:17:04,774 --> 00:17:06,691 - Il nous a semés. - Son masque. 337 00:17:07,315 --> 00:17:08,986 Il sent la bière et les frites. 338 00:17:09,236 --> 00:17:10,862 Ça nous aide beaucoup, merci. 339 00:17:11,029 --> 00:17:14,158 Ça peut être n'importe qui à l'intérieur du bowling ! 340 00:17:21,706 --> 00:17:22,624 Uno. 341 00:17:24,685 --> 00:17:27,505 Tu es là, toi. On t'a cherché partout. 342 00:17:27,755 --> 00:17:30,258 Vous avez essayé ici ? Où la fête devait se passer ? 343 00:17:30,508 --> 00:17:32,592 T'inquiète pas, on a pensé à toi. 344 00:17:33,886 --> 00:17:36,472 J'espère que ça valait le coup de louper notre resto. 345 00:17:36,639 --> 00:17:37,989 T'en fais pas, on a mangé. 346 00:17:38,156 --> 00:17:40,350 On nous a filé des cocktails de crevettes. 347 00:17:40,517 --> 00:17:42,811 Et des cocktails classiques, pas vrai ? 348 00:17:45,398 --> 00:17:46,524 Fallait être là. 349 00:17:46,774 --> 00:17:49,234 Vous avez bu et mangé des crevettes. 350 00:17:49,401 --> 00:17:52,278 On va reprendre le programme, faut pas rater le début de Sedaka. 351 00:17:52,445 --> 00:17:55,824 - Le tout petit Little Richard. - Ça, pour être petit, il est petit ! 352 00:17:55,991 --> 00:17:59,829 J'ai échangé les billets contre des places pour Sexcalibur. 353 00:18:00,079 --> 00:18:02,248 - Pardon ? - Un spectacle médiéval coquin. 354 00:18:02,498 --> 00:18:04,791 - Tu te fous de moi ? - C'est pas grave. 355 00:18:04,958 --> 00:18:09,380 J'ai attendu 79 ans pour voir Sedaka, je peux en attendre 79 de plus. 356 00:18:09,630 --> 00:18:12,606 Non, papa, tu es trop gentil, c'est ta soirée. 357 00:18:12,773 --> 00:18:14,260 Pas la tienne ! 358 00:18:14,510 --> 00:18:15,887 Tu gâches tout. 359 00:18:16,137 --> 00:18:19,891 C'est ton organisation qui est nulle. Et dépêche-toi d'enlever ton doigt. 360 00:18:20,058 --> 00:18:22,095 Personne ne s'approprie la soirée de mon père. 361 00:18:22,262 --> 00:18:25,813 Et personne ne me dit où mettre mon doigt. 362 00:18:28,274 --> 00:18:29,228 C'est parti. 363 00:18:31,485 --> 00:18:33,946 Je voulais un frère à 10 ans, pas un frère de 10 ans ! 364 00:18:34,196 --> 00:18:37,282 C'est toi, le bébé ! T'es plus vieux, mais c'est toi ! 365 00:18:37,449 --> 00:18:38,617 T'es pas Marty. 366 00:18:38,784 --> 00:18:42,287 - C'est pas violent, mais faudrait... - J'espérais que ça deviendrait bien. 367 00:18:42,454 --> 00:18:44,665 Bon, ça suffit, maintenant. 368 00:18:44,832 --> 00:18:46,000 Vous êtes ridicules. 369 00:18:46,250 --> 00:18:48,775 Ray, je te connais pas, mais tu as l'air insupportable. 370 00:18:48,942 --> 00:18:50,892 Arrêtez ! Grandissez un peu. 371 00:18:51,059 --> 00:18:52,559 Comportez-vous bien. 372 00:18:53,382 --> 00:18:57,636 Vous pourriez sortir, tous les deux ? Faut que je discute avec Phil. 373 00:18:57,803 --> 00:19:01,224 Vite, faut pas rater l'effeuillage de la première damoiselle ! 374 00:19:01,751 --> 00:19:04,894 Ça me touche que tu aies fait tout ça pour organiser cette soirée. 375 00:19:05,144 --> 00:19:07,730 Mais quoi qu'on fasse, je suis content. 376 00:19:07,980 --> 00:19:10,649 - Autre chose te tracasse ? - Je sais pas. 377 00:19:11,578 --> 00:19:15,446 Y a tant de choses qui changent. J'ai peur qu'une ère s'achève. 378 00:19:15,696 --> 00:19:18,533 Je dois te partager avec Lorraine et ce truc. 379 00:19:18,783 --> 00:19:22,036 Tu vas pas me perdre. Tu vas même me voir plus souvent. 380 00:19:22,532 --> 00:19:27,166 Avec Lorraine, on contemple l'idée... d'emménager en Californie. 381 00:19:27,689 --> 00:19:30,528 - Pour se rapprocher de moi ? - Exactement. 382 00:19:30,695 --> 00:19:32,672 Et pour s'éloigner de Ray. 383 00:19:36,091 --> 00:19:39,803 - On a revu Fizbo le maléfique. - Il nous a semés sur le parking. 384 00:19:39,970 --> 00:19:42,765 On a vérifié chaque voiture. Tu dois bien pouvoir nous aider. 385 00:19:43,015 --> 00:19:45,893 Je vérifie demain, mais concentre-toi sur la partie. 386 00:19:46,143 --> 00:19:48,813 - Promis. - T'es là, toi ! C'est à ton tour. 387 00:19:49,063 --> 00:19:51,440 J'étais aux toilettes, je me massais les cuisses. 388 00:19:54,921 --> 00:19:56,487 Tu t'es fait mal à la main ? 389 00:19:56,737 --> 00:20:00,074 - En jouant au air hockey. - Ils l'ont enlevé depuis des mois. 390 00:20:00,324 --> 00:20:01,659 Non, en fait, je... 391 00:20:01,909 --> 00:20:03,493 Une petite seconde. 392 00:20:03,660 --> 00:20:05,830 Tu disparais, tu te blesses à la main... 393 00:20:07,581 --> 00:20:09,374 Y a du rouge à lèvres dans ce masque. 394 00:20:09,541 --> 00:20:13,044 Il est de la même couleur que celui de ta bière. 395 00:20:13,211 --> 00:20:14,504 C'est toi, Fizbo ? 396 00:20:14,671 --> 00:20:16,155 Tu mets du rouge à lèvres ? 397 00:20:16,322 --> 00:20:18,384 - On est coéquipiers. - Pourquoi tu fais ça ? 398 00:20:18,634 --> 00:20:20,177 Parce que tu m'énerves. 399 00:20:21,463 --> 00:20:22,430 C'est tout ? 400 00:20:22,680 --> 00:20:25,564 Tu choisis notre nom, notre tenue, tout le mérite te revient... 401 00:20:25,731 --> 00:20:27,101 Tout tourne autour de toi. 402 00:20:27,351 --> 00:20:30,123 Tu as voulu le perturber pour qu'il fasse perdre l'équipe. 403 00:20:30,290 --> 00:20:33,941 - Ça te permet de devenir capitaine. - Je mérite cette place ! 404 00:20:34,191 --> 00:20:36,819 Rends-moi mon Fizbo. 405 00:20:41,010 --> 00:20:42,074 Dégage. 406 00:20:42,324 --> 00:20:44,761 Attends, pas si vite. On peut encore gagner ? 407 00:20:44,928 --> 00:20:47,745 On devrait renverser 57 quilles en un seul tour. 408 00:20:47,912 --> 00:20:49,664 Dans ce cas-là, dégage. 409 00:20:54,931 --> 00:20:57,381 {\pub}Dis-moi, fruit des entrailles de ton père. 410 00:20:57,631 --> 00:20:58,883 Mitchell, ça ira. 411 00:20:59,133 --> 00:21:01,260 - En parlant de Jay... - C'est toi qui en parles. 412 00:21:01,427 --> 00:21:02,879 Ton père et moi, 413 00:21:03,046 --> 00:21:05,680 {\pos(192,190)}on a partagé quelque chose, il y a quelques années. 414 00:21:05,847 --> 00:21:09,863 {\pos(192,190)}Il faisait semblant d'être homo pour pouvoir jouer avec nous. 415 00:21:10,030 --> 00:21:12,313 {\pos(192,190)}Je sais qu'il a dit que c'était du cinéma, 416 00:21:12,563 --> 00:21:15,191 {\pos(192,190)}mais ce qu'il dégageait était bien réel. 417 00:21:16,085 --> 00:21:20,112 {\pos(192,190)}Navré de te l'apprendre, y a pas plus hétéro que mon père. 418 00:21:20,362 --> 00:21:22,969 {\pos(192,190)}Mais si on oublie ça, tu pourrais me donner son numéro ? 419 00:21:23,136 --> 00:21:25,534 {\pos(192,190)}Pour moi, l'histoire n'est pas terminée. 420 00:21:25,701 --> 00:21:28,203 {\pos(192,190)}- T'auras pas son numéro. - Et si je te donne mon trophée ? 421 00:21:28,370 --> 00:21:29,914 {\pos(192,190)}C'est 3-1-0...