1 00:00:02,127 --> 00:00:03,544 Hengittäkää sitä, tytöt. 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,171 Matkani alkaa tänään. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,923 Tuon maailmaan vihdoin jotain, josta voin ylpeillä. 4 00:00:06,924 --> 00:00:08,216 DUNPHY TOWERIN tuleva koti 5 00:00:08,217 --> 00:00:11,469 Lapsena Wrightin veljekset unelmoivat lentävistä koneista. 6 00:00:11,470 --> 00:00:14,096 Oprah unelmoi lahjojen piilottamisesta istuimien alle. 7 00:00:14,097 --> 00:00:17,342 Minä unelmoin jonkin mahtavan rakentamisesta. 8 00:00:18,227 --> 00:00:20,353 Ostin äskettäin Jayn kanssa tyhjän tontin, 9 00:00:20,354 --> 00:00:22,389 jolle rakennamme Dunphy Towerin. 10 00:00:22,981 --> 00:00:24,815 Antaisin mitä vain palatakseni kertomaan - 11 00:00:24,816 --> 00:00:26,984 tämän piirtäneelle 15-vuotiaalle unelmoijalle, 12 00:00:26,985 --> 00:00:28,191 että onnistuimme. 13 00:00:30,697 --> 00:00:32,573 -Hei. -Claire, näytät kamalalta. 14 00:00:32,574 --> 00:00:33,900 -Kiitos. -Ei. 15 00:00:33,909 --> 00:00:36,160 -Olet täysin lukossa. -Niin. 16 00:00:36,161 --> 00:00:38,579 Sinulle huomiseksi varaamani kylpyläpäivä - 17 00:00:38,580 --> 00:00:40,289 tuli kai täydelliseen aikaan. 18 00:00:40,290 --> 00:00:42,743 Aivan. Se. 19 00:00:43,210 --> 00:00:47,080 Minun pitää olla varovainen Glorian kanssa syntymäpäiväni aikaan. 20 00:00:47,297 --> 00:00:49,799 Viime vuonna jostain hullusta syystä - 21 00:00:49,800 --> 00:00:51,926 hän antoi lahjakortin - 22 00:00:51,927 --> 00:00:54,262 naurettavalle salsatanssitunnille. 23 00:00:54,263 --> 00:00:56,764 Aivan kuin käyttäisin sitä. 24 00:00:56,765 --> 00:00:58,850 Nyt hän on vakuuttunut, 25 00:00:58,851 --> 00:01:00,969 etten "arvostanut" hänen lahjojaan. 26 00:01:01,436 --> 00:01:03,638 Jotkut ihmiset... 27 00:01:04,439 --> 00:01:07,358 Huomenna voi olla vähän hektistä töissä. 28 00:01:07,359 --> 00:01:09,144 Toimistolla tapahtuu paljon. 29 00:01:09,194 --> 00:01:10,778 Haluaisin kyllä kylpylään. 30 00:01:10,779 --> 00:01:13,106 Ei tehdä taas tätä tanssia. 31 00:01:13,448 --> 00:01:15,510 Tiedämme, mitä mieltä olet tanssimisesta. 32 00:01:18,120 --> 00:01:20,322 -Ylpeä päivä, Phil. -Kiitos, partneri. 33 00:01:20,497 --> 00:01:22,123 On syytä alkaa. 34 00:01:22,124 --> 00:01:25,042 Kuvaaja on kuvannut Haleyta salaa. 35 00:01:25,043 --> 00:01:26,961 Outoa. En palkannut kuvaajaa. 36 00:01:26,962 --> 00:01:29,915 Dunphy, eikö? Gerard Cook. Kiva lapio. 37 00:01:29,965 --> 00:01:31,375 Kiitos. Maalasin sen itse. 38 00:01:31,425 --> 00:01:33,009 Tämä on partnerini, Jay Pritchett. 39 00:01:33,010 --> 00:01:35,011 Edustan Jeda Techia. Tunnetteko meidät? 40 00:01:35,012 --> 00:01:37,138 -En ollenkaan. -Anna Jaylle anteeksi. 41 00:01:37,139 --> 00:01:38,882 Hän on vähän luddiitti. 42 00:01:38,891 --> 00:01:41,551 Rakennuksemme on lähellä. Haluamme laajentaa. 43 00:01:41,560 --> 00:01:42,643 Haluamme tämän tontin. 44 00:01:42,644 --> 00:01:45,347 Maksamme 20 % enemmän kuin te maksoitte - 45 00:01:45,355 --> 00:01:47,398 -ja kulut. -Kiva tarjous, 46 00:01:47,399 --> 00:01:49,358 mutta et taida ymmärtää, mitä tässä tapahtuu. 47 00:01:49,359 --> 00:01:51,019 Kyse ei ole suurista voitoista. 48 00:01:51,528 --> 00:01:55,031 Rakennamme vävyni unelmaa. Siitä tulee valtava menestys, 49 00:01:55,032 --> 00:01:57,859 -koska hänellä on visio. -Tiedän kaiken unelmista. 50 00:01:58,410 --> 00:02:00,995 Toivon joskus pääseväni salattuun pakettivälitykseen. 51 00:02:00,996 --> 00:02:02,364 Onnea teille. 52 00:02:03,790 --> 00:02:06,167 Tämän miehen visio hämärtyi juuri kyynelistä. 53 00:02:06,168 --> 00:02:07,877 Ryhdistäydy. Puhuin roskaa - 54 00:02:07,878 --> 00:02:09,086 nostaakseni hintaa. 55 00:02:09,087 --> 00:02:10,664 -Hän palaa. -En halua sitä. 56 00:02:10,797 --> 00:02:12,757 Tarkoitit sitä tai et, tämä on unelmani. 57 00:02:12,758 --> 00:02:15,085 -Teemme tämän rahan takia. -Ja saamme sitä. 58 00:02:17,179 --> 00:02:18,797 Kaavoituslautakunnalta - 59 00:02:18,805 --> 00:02:20,431 saamillani valtuuksilla - 60 00:02:20,432 --> 00:02:24,261 aloitan rakennustyöt Dunphy Towerin - 61 00:02:24,978 --> 00:02:26,304 tulevalle kodille. 62 00:02:27,439 --> 00:02:28,682 Onpa - 63 00:02:28,899 --> 00:02:30,105 kovaa maata. 64 00:02:30,359 --> 00:02:32,310 Hyvä merkki. Hypin lapion päällä. 65 00:02:35,030 --> 00:02:36,398 Toiko kukaan muu lapiota? 66 00:02:50,838 --> 00:02:53,085 Luojan kiitos olet täällä. Se on painajainen. 67 00:02:53,257 --> 00:02:55,709 Henkilökunta metelöi budjettileikkauksista. 68 00:02:55,717 --> 00:02:57,878 Sanoin, ettei ylitöitä tule enää. 69 00:02:57,886 --> 00:02:59,887 Kun kerroin, että bageleitakaan ei tule, 70 00:02:59,888 --> 00:03:02,974 -joku heitti minua kupilla päähän. -En tiedä, mitä muuta tehdä. 71 00:03:02,975 --> 00:03:06,136 Joulumyynti ei vastannut odotuksia. 72 00:03:06,436 --> 00:03:08,020 Mitä ihmiset antoivat toisilleen? 73 00:03:08,021 --> 00:03:11,649 Kunhan ideoin. Ehkä voisimme erottaa Kennyn varastosta. 74 00:03:11,650 --> 00:03:13,526 -Ketään ei eroteta. -Mutta hän matkii minua - 75 00:03:13,527 --> 00:03:14,733 loukkaavalla tavalla. 76 00:03:15,112 --> 00:03:16,487 Tulkaa kaikki tänne. 77 00:03:16,488 --> 00:03:18,948 En pidä budjettileikkauksista yhtään teitä enempää. 78 00:03:18,949 --> 00:03:21,492 Haluan tiedän tietävän, että olemme samassa veneessä. 79 00:03:21,493 --> 00:03:24,787 Olen leikannut kulujani. Johtajat lentävät turistiluokassa. 80 00:03:24,788 --> 00:03:27,324 Haluan, että voitte vaikuttaa tähän. 81 00:03:27,583 --> 00:03:30,877 Oveni ei siis ole vain auki teille, 82 00:03:30,878 --> 00:03:32,704 vaan otin sen kokonaan pois. 83 00:03:33,088 --> 00:03:34,797 Voimakas vertauskuva, pomo. 84 00:03:34,798 --> 00:03:36,792 "Voimakas vertauskuva, pomo." 85 00:03:37,718 --> 00:03:40,295 Kiitos kevennyksestä, Kenny. 86 00:03:41,680 --> 00:03:43,090 Hyvä vitsi. 87 00:03:43,765 --> 00:03:46,350 -Hyvää syntymäpäivää! -Mitä teet täällä? 88 00:03:46,351 --> 00:03:49,312 Sanoit olevasi liian kiireinen lähteäksesi juhlimaan, 89 00:03:49,313 --> 00:03:51,556 joten toin juhlat luoksesi. 90 00:03:51,899 --> 00:03:54,267 -Onko tuo kaviaaria? -On! 91 00:03:54,484 --> 00:03:57,403 Ja jotain, millä huuhdella se alas. 92 00:03:57,404 --> 00:04:00,190 Hienoa! Samppanjaa. 93 00:04:00,240 --> 00:04:01,446 Hanki minulle ovi. 94 00:04:03,410 --> 00:04:05,953 Jos en voita tiedekilpailua rakentamallasi jutulla, 95 00:04:05,954 --> 00:04:08,156 -tuloksia peukaloidaan. -Sanopa muuta. 96 00:04:08,373 --> 00:04:10,208 Aloititteko ilman minua? 97 00:04:10,209 --> 00:04:13,586 -Lopetimme ilman sinua. -Halusimme sen toimivan. 98 00:04:13,587 --> 00:04:15,588 Halusitte kai sen olevan yksinkertainen, 99 00:04:15,589 --> 00:04:18,458 koska sitä voi parantaa tuosta lisäämällä... 100 00:04:19,134 --> 00:04:21,427 Tuosta sitä voi parantaa lisäämällä... 101 00:04:21,428 --> 00:04:23,095 Etkö sanonut olevasi valmis? 102 00:04:23,096 --> 00:04:25,465 Mitchell, rakastan sinua. 103 00:04:25,766 --> 00:04:28,260 -Mutta? -Ei muttia. 104 00:04:29,520 --> 00:04:33,765 Tiedämme molemmat, että olen mekaniikkaan taipuvaisempi isä. 105 00:04:33,815 --> 00:04:35,100 Olen kätevä käsistäni. 106 00:04:35,108 --> 00:04:37,652 Jos se parantaa oloasi, minäkään en tehnyt mitään. 107 00:04:37,653 --> 00:04:39,237 Ei se paranna oloani. 108 00:04:39,238 --> 00:04:40,947 Sinun pitäisi oppia tästä. 109 00:04:40,948 --> 00:04:42,482 Opin uuden kirosanan. 110 00:04:42,491 --> 00:04:45,318 Sain tikun sormeen. Se oli sen arvoista. 111 00:04:45,994 --> 00:04:47,200 -Katso. -Hyvä on. 112 00:04:54,378 --> 00:04:55,795 -Älä pysähdy. -Siinäkö se oli? 113 00:04:55,796 --> 00:04:58,005 Olen hämmentynyt. En ole "mekaniikkaan taipuvainen." 114 00:04:58,006 --> 00:05:02,009 Olipa hauskaa. Ei. Pitää vain säätää vähän. 115 00:05:02,010 --> 00:05:03,344 Varo! 116 00:05:03,345 --> 00:05:05,005 -Herranjumala! -Oletko kunnossa? 117 00:05:07,266 --> 00:05:08,759 Tuo ei kuulu siihen. 118 00:05:09,893 --> 00:05:12,929 Tulin mahdollisimman pian. Sano, että on hyviä uutisia. 119 00:05:14,773 --> 00:05:15,982 Sano, että täällä on öljyä. 120 00:05:15,983 --> 00:05:18,359 Viemäriputki kulkee suoraan tonttinne läpi. 121 00:05:18,360 --> 00:05:22,147 Lisäksi vesiputki ja jostain syystä suuria metaanikaasutaskuja. 122 00:05:22,197 --> 00:05:24,316 -Kerro minulle, Pete. -Juurihan kerroin. 123 00:05:24,491 --> 00:05:25,825 Paljonko se maksaa? 124 00:05:25,826 --> 00:05:27,861 Kuusinumeroinen summa. 125 00:05:28,328 --> 00:05:31,323 Kuuluuko siihen kaksi numeroa senteistä? 126 00:05:31,373 --> 00:05:32,616 Ei. 127 00:05:32,708 --> 00:05:35,501 Ajallisesti menee ehkä vuosi - 128 00:05:35,502 --> 00:05:37,336 saada luvat eri virastoilta. 129 00:05:37,337 --> 00:05:38,914 Lopeta kertominen. 130 00:05:39,214 --> 00:05:41,674 -Luoja. Miksi Jay on täällä? -Soitin hänellekin. 131 00:05:41,675 --> 00:05:43,467 Hän sulkee projektin, jos näkee tämän. 132 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 Peitä aukko vanerilla. 133 00:05:44,845 --> 00:05:46,888 Tony, yritä peittää metaanin haju. 134 00:05:46,889 --> 00:05:48,382 Näyttäkää muut kiireisiltä. 135 00:05:48,640 --> 00:05:51,585 Miten tämä voi tapahtua? Leppäkerttu laskeutui olkapäälleni. 136 00:05:58,025 --> 00:06:00,318 -Mikä on ongelmana? -Se, että olen nälkäinen. 137 00:06:00,319 --> 00:06:02,653 Ratkaisemme sen kävelemällä Little Indiaan. 138 00:06:02,654 --> 00:06:04,297 -Mennäänkö? -Mikä täällä haisee? 139 00:06:04,448 --> 00:06:07,116 Pete. Hän on herkkä asian suhteen. 140 00:06:07,117 --> 00:06:08,826 Älä mainitse siitä. Nyt kun olet tässä, 141 00:06:08,827 --> 00:06:11,488 ajattelin laittaa pyörätelineen tänne. 142 00:06:12,206 --> 00:06:14,165 -Mikä hitto tuo on? -En nähnyt mitään. 143 00:06:14,166 --> 00:06:16,042 Jos jokin olisi vialla, joku olisi... 144 00:06:16,043 --> 00:06:17,499 Pitävät työn päättymisestä. 145 00:06:17,669 --> 00:06:19,172 Kuin Kivisissä ja Sorasissa. 146 00:06:19,630 --> 00:06:21,088 Alan kehittää teoriaa, 147 00:06:21,089 --> 00:06:23,508 että ehkä tämä kaikki liittyy Peten soittoon. 148 00:06:23,509 --> 00:06:26,503 Tuo on vähän vainoharhaista. 149 00:06:29,389 --> 00:06:31,967 Oli yksi asia. 150 00:06:34,394 --> 00:06:37,681 Anteeksi. Tämä on vaniljaa. Luulin, että sanoit mokka. 151 00:06:40,859 --> 00:06:43,145 Tein vahingossa suosikkijuomani. 152 00:06:43,529 --> 00:06:44,820 Kiitos vihjeestä. 153 00:06:44,821 --> 00:06:47,441 En päässyt viidessä vuodessa asemaani olemalla tyhmä. 154 00:06:47,533 --> 00:06:49,992 Ajattelin pitää juhlat illalla. 155 00:06:49,993 --> 00:06:51,278 Kolahtaako, A-Dog? 156 00:06:51,495 --> 00:06:55,248 Jos kolahtaa tarkoittaa osallistumista ja A-Dog Alexia, niin kyllä. 157 00:06:55,249 --> 00:06:57,792 Luulin lopettaneeni kahvilassa, kun palasin kouluun, 158 00:06:57,793 --> 00:06:59,619 mutta pidän siitä. 159 00:06:59,795 --> 00:07:01,420 Opin myös jotain tärkeää. 160 00:07:01,421 --> 00:07:03,957 Jos esittää olevansa sitä, mitä muut haluavat, 161 00:07:03,966 --> 00:07:05,917 voi saada haluamansa määrän ystäviä. 162 00:07:06,343 --> 00:07:08,420 Haluaisin yrittää lukiota uudestaan. 163 00:07:08,804 --> 00:07:10,638 Luoja. Siinä hän tulee. 164 00:07:10,639 --> 00:07:12,849 -Kuka? -Nelikymppinen pikkumies - 165 00:07:12,850 --> 00:07:14,217 tulee aina perjantaisin. 166 00:07:14,393 --> 00:07:16,501 Hänellä on aina monimutkainen juomatilaus. 167 00:07:19,022 --> 00:07:20,481 Hei, Alex, otan kuuden desin - 168 00:07:20,482 --> 00:07:21,816 jäätuplaespresson, rasvatonta - 169 00:07:21,817 --> 00:07:23,609 pähkinämaitoa, sokeritonta siirappia, 170 00:07:23,610 --> 00:07:25,485 vähän jäätä, mutta jäätä, ei kermaa. 171 00:07:26,363 --> 00:07:28,940 -Kiitos kun tulit. -Tulin mahdollisimman nopeasti. 172 00:07:31,660 --> 00:07:32,952 Valehtelin poikakaverille. 173 00:07:32,953 --> 00:07:35,454 Kaikki tekevät sitä suhteen alussa. 174 00:07:35,455 --> 00:07:38,082 "Rakastan jazzia. On seksikästä, kun mies itkee. 175 00:07:38,083 --> 00:07:39,910 Tyttäresi on todella suloinen." 176 00:07:39,960 --> 00:07:42,962 Kerroin Rainerille pitäväni hänen suosikistaan, Game of Thronesista. 177 00:07:42,963 --> 00:07:44,790 Nyt hän vie minut Comic-Coniin. 178 00:07:45,174 --> 00:07:46,424 En pidä siitä sarjasta. 179 00:07:46,425 --> 00:07:47,835 En ole edes katsonut sitä. 180 00:07:47,843 --> 00:07:50,212 Lisäksi hänen tyttärensä on aika hirviö. 181 00:07:50,679 --> 00:07:52,471 Paljon läpikäytävää neljään tuntiin. 182 00:07:52,472 --> 00:07:53,639 Aloitetaan tiedoistasi - 183 00:07:53,640 --> 00:07:55,717 George R. R. Martinin mestariteoksesta. 184 00:07:55,726 --> 00:07:57,977 Eräs mies kuolee, siinä on paljon tissejä - 185 00:07:57,978 --> 00:08:00,222 ja luullakseni avaruusalus. 186 00:08:00,314 --> 00:08:02,182 Tämä sujuu nopeammin, jos et puhu. 187 00:08:03,442 --> 00:08:06,402 Hän on tavallaan sukua, mutta se on pitkä tarina. 188 00:08:06,403 --> 00:08:09,398 Ei se haittaa. Meillä kaikilla on sekosuvut. 189 00:08:09,573 --> 00:08:10,982 Enoni on isäni. 190 00:08:11,867 --> 00:08:13,485 Vuorolista on esillä. 191 00:08:15,996 --> 00:08:17,622 Kirjaimellisesti mitä helvettiä? 192 00:08:17,623 --> 00:08:20,291 Tuplavuoro tänään ja huomenna aamukuudelta. 193 00:08:20,292 --> 00:08:22,411 -Epäreilua. -Johto ei välitä. 194 00:08:22,544 --> 00:08:24,037 Juhlat on peruttu. 195 00:08:24,129 --> 00:08:26,498 Mitään ei ole peruttu. A-Dog hoitaa! 196 00:08:26,590 --> 00:08:28,458 -"A-Dog"? -Anna minun nauttia tästä. 197 00:08:29,343 --> 00:08:31,795 Laita vähän kermaa päälle. 198 00:08:32,054 --> 00:08:34,214 -Ja sitten... -Hoituu. 199 00:08:34,806 --> 00:08:37,141 Loistava synttäriyllätys. Ikävä, että se päättyi. 200 00:08:37,142 --> 00:08:40,478 Sehän vasta alkaa. Yllätyksiä on lisää. 201 00:08:40,479 --> 00:08:42,647 -Kop, kop. -Mitä minä teen? 202 00:08:42,648 --> 00:08:44,690 -Mitä sinä teit? -Se on hieronta! 203 00:08:44,691 --> 00:08:46,351 Päästä heidät sisään. 204 00:08:46,360 --> 00:08:48,694 Se on Ben. Olemme tavanneet 30 kertaa. 205 00:08:48,695 --> 00:08:49,938 Voi, Gloria. 206 00:08:50,572 --> 00:08:51,948 Kuule, ystävä. 207 00:08:51,949 --> 00:08:53,741 Arvostan kyllä hierontaa... 208 00:08:53,742 --> 00:08:55,152 Vihaat sitä. 209 00:08:55,869 --> 00:08:58,329 Vihaat aina lahjojani. Miksi edes yritän? 210 00:08:58,330 --> 00:09:00,282 Ei. Anna minun lopettaa. 211 00:09:00,332 --> 00:09:04,293 Olen aina arvostanut ajatusta hieronnasta toimistollani, 212 00:09:04,294 --> 00:09:07,088 ja nyt se tapahtuu. Kiitos. 213 00:09:07,089 --> 00:09:08,790 -Kumpi teistä on Claire? -Hän. 214 00:09:08,799 --> 00:09:11,133 Hienoa. Anna vain nopea versio. 215 00:09:11,134 --> 00:09:12,969 -Puolitoista tuntia. Hoituu. -Selvä. 216 00:09:12,970 --> 00:09:15,429 Osastoni kysyy, saako vielä kahvia, 217 00:09:15,430 --> 00:09:17,932 vai pitääkö heidän tuoda se itse. Kuka tämä on? 218 00:09:17,933 --> 00:09:21,060 Häntä haastatellaan varastotyöhön. 219 00:09:21,061 --> 00:09:22,770 Hän ajaa trukkia. 220 00:09:22,771 --> 00:09:24,188 Pitää paikkansa. On vuosi 2017, 221 00:09:24,189 --> 00:09:26,941 monet homot ajavat trukkia. 222 00:09:26,942 --> 00:09:28,148 En ole homo. 223 00:09:28,402 --> 00:09:31,300 -Ei hätää. Olen avomielinen. -"Ei hätää. Olen avomielinen." 224 00:09:32,030 --> 00:09:35,942 Onpa hauskaa. Kuulostat aivan tuolta tyypiltä. 225 00:09:36,243 --> 00:09:37,952 Aika palata töihin. 226 00:09:37,953 --> 00:09:39,579 -Katsomme näitä. -Kyllä. 227 00:09:39,580 --> 00:09:41,222 Nähdään. Vaihdetaan kuulumisia. 228 00:09:41,832 --> 00:09:46,169 Tämä on hullua. En tarvitse magneettikuvausta. 229 00:09:46,170 --> 00:09:48,379 Lääkäri määräsi, kun sanoit voivasi maistaa värejä - 230 00:09:48,380 --> 00:09:50,089 -ranskalaisella korostuksella. -Hyvä on. 231 00:09:50,090 --> 00:09:52,800 -En osaa ranskalaista korostusta. -Ei se hyvä ollut. 232 00:09:52,801 --> 00:09:55,094 Yleensä yritämme hoitaa päävammat nopeasti. 233 00:09:55,095 --> 00:09:56,963 Hyvä on. 234 00:09:58,056 --> 00:10:00,634 -Se on niin pieni. -Suurempi kuin miltä näyttää. 235 00:10:00,893 --> 00:10:02,185 Aivoni ovat kunnossa. 236 00:10:02,186 --> 00:10:03,603 Keksin tuosta kolme vitsiä. 237 00:10:03,604 --> 00:10:05,563 Älä viitsi. Kuunnellaan Bobbya. 238 00:10:05,564 --> 00:10:07,023 Hän tietää, mistä puhuu. 239 00:10:07,024 --> 00:10:09,442 Ei voi luottaa mihinkään - 240 00:10:09,443 --> 00:10:11,152 aikuisen Bobbyn sanomaan. 241 00:10:11,153 --> 00:10:12,778 Mene nyt, kulta. Pystyt siihen. 242 00:10:12,779 --> 00:10:14,773 Robert? Hei. 243 00:10:15,073 --> 00:10:16,282 Vielä pikainen kysymys. 244 00:10:16,283 --> 00:10:18,492 Tämä on jättimäinen magneetti, 245 00:10:18,493 --> 00:10:20,369 ja minulla on paljon paikkoja. 246 00:10:20,370 --> 00:10:21,954 Lentävätkö ne päästäni? 247 00:10:21,955 --> 00:10:23,206 Niin ei ikinä tapahdu. 248 00:10:23,207 --> 00:10:25,791 Syön myös rautapillereitä. 249 00:10:25,792 --> 00:10:27,703 -Onko se... -Ongelma? Ei. 250 00:10:27,711 --> 00:10:29,496 Mene vain pöydälle. 251 00:10:29,713 --> 00:10:30,919 Mene nyt. 252 00:10:38,764 --> 00:10:40,014 Ei onnistu. 253 00:10:40,015 --> 00:10:41,140 Saan takauman. 254 00:10:41,141 --> 00:10:42,225 En tiedä olenko kertonut, 255 00:10:42,226 --> 00:10:43,893 mutta putosin lapsena kaivoon. 256 00:10:43,894 --> 00:10:45,603 Samana päivänä kun Jessica-vauva. 257 00:10:45,604 --> 00:10:46,729 Vain hänestä kirjoitettiin. 258 00:10:46,730 --> 00:10:48,898 Tuntuu vieläkin pahalta. Kaikki pitävät vauvasta, 259 00:10:48,899 --> 00:10:50,775 muttei rukoiltu salskean teinin puolesta, 260 00:10:50,776 --> 00:10:52,944 joka oli pää edellä jumissa kaivossa melkein tunnin. 261 00:10:52,945 --> 00:10:54,946 Sinun täytyy rauhoittua. 262 00:10:54,947 --> 00:10:56,489 Se on ohi ennen kuin huomaatkaan. 263 00:10:56,490 --> 00:10:58,108 -Tunnissa. -Selvä. Se on... 264 00:10:58,158 --> 00:11:00,034 -Ei! -Cam. 265 00:11:00,035 --> 00:11:02,654 Voinko näyttää Camille, 266 00:11:02,704 --> 00:11:04,372 että se käy? Onko meillä aikaa siihen? 267 00:11:04,373 --> 00:11:07,132 -Kello neljän potilas sai verenvuodon. -Voisitko olla... 268 00:11:07,209 --> 00:11:09,077 Katso tätä, Cam. 269 00:11:09,086 --> 00:11:11,163 -Ole varovainen. -Se on mukava. 270 00:11:11,213 --> 00:11:13,707 -Pidämme huolta sinusta. -Kaikki hyvin. 271 00:11:17,469 --> 00:11:19,713 Tämä on hyvin rauhallista. 272 00:11:20,305 --> 00:11:23,133 Se oli kidutuskammio. Olin siellä minuutin ja itkin. 273 00:11:23,725 --> 00:11:26,678 On todella levännyt olo. Oikeasti. 274 00:11:26,937 --> 00:11:28,346 Sinun vuorosi. 275 00:11:28,397 --> 00:11:30,098 Sillä lailla. 276 00:11:30,607 --> 00:11:32,476 Olen täällä vierelläsi. 277 00:11:32,693 --> 00:11:34,527 Vain potilas saa olla täällä. 278 00:11:34,528 --> 00:11:36,563 Olen vierelläsi viereisessä huoneessa. 279 00:11:36,947 --> 00:11:39,156 Laita kuulokkeet. Kuulet ohjelmaa, 280 00:11:39,157 --> 00:11:40,901 jottet ajattele laitetta. 281 00:11:41,201 --> 00:11:42,451 Tämä on paniikkinappula. 282 00:11:42,452 --> 00:11:44,620 -Paina sitä, jos haluat ulos. -Hyvä on. 283 00:11:44,621 --> 00:11:45,984 Uskon, että pystyn tähän. 284 00:11:51,128 --> 00:11:52,795 This American Life. Olen Ira Glass. 285 00:11:52,796 --> 00:11:54,581 Päivän ohjelma on penturakkaus. 286 00:11:54,882 --> 00:11:56,924 Tarina miehestä, joka löysi sielunkumppaninsa - 287 00:11:56,925 --> 00:11:58,384 kadonneen snautserin kautta. 288 00:11:58,385 --> 00:12:00,011 Beagle Oregonin Coos Baysta, 289 00:12:00,012 --> 00:12:01,804 joka oli viikon ajan pormestari. 290 00:12:01,805 --> 00:12:03,131 Ensimmäinen näytös, 291 00:12:03,307 --> 00:12:05,391 pelastuscollie, joka etsi isäntäänsä, 292 00:12:05,392 --> 00:12:07,511 joka oli haudattuna elävältä 18 päivää. 293 00:12:07,603 --> 00:12:10,097 Juotuaan omaa virtsaansa viikon - 294 00:12:10,230 --> 00:12:13,608 Horace Louton ei voinut enää välttää kamalaa totuutta. 295 00:12:13,609 --> 00:12:14,901 Häneltä loppui happi. 296 00:12:14,902 --> 00:12:16,436 Apua! 297 00:12:16,653 --> 00:12:18,480 Ottakaa minut pois täältä! 298 00:12:18,530 --> 00:12:20,107 Minä tapan sinut! 299 00:12:22,701 --> 00:12:24,903 Älä viitsi. Tämä on vakavaa. 300 00:12:25,954 --> 00:12:29,199 Voi luoja. En saa henkeä. Tarvitsen ilmaa. 301 00:12:29,625 --> 00:12:31,751 Olen pahoillani. Hän käyttäytyy lapsellisesti. 302 00:12:31,752 --> 00:12:34,413 Siellä on kamera. Näin sinun itkevän. 303 00:12:36,089 --> 00:12:38,591 Työntekijöillä pitäisi olla sananvaltaa työvuoroihin. 304 00:12:38,592 --> 00:12:40,134 Voisimme suunnitella elämämme, 305 00:12:40,135 --> 00:12:41,886 ja poissaoloja olisi vähemmän. 306 00:12:41,887 --> 00:12:44,673 Yhteenvetona ei kahvia ilman edustusta. 307 00:12:46,141 --> 00:12:47,968 Saanko potkut? 308 00:12:49,061 --> 00:12:50,429 Lasketko leikkiä? 309 00:12:50,562 --> 00:12:53,088 Nuo ovat kuuden desin ideoita viiden desin kupissa. 310 00:12:54,399 --> 00:12:57,185 En ole huomannut nousevaa tähteä - 311 00:12:57,486 --> 00:12:59,271 aivan nenäni edessä. 312 00:13:00,364 --> 00:13:01,815 -Mutta tuo on... -Niin. 313 00:13:02,074 --> 00:13:04,784 -Varapäällikön esiliina. -En tullut hakemaan tuota. 314 00:13:04,785 --> 00:13:07,245 Juuri siksi saat sen. 315 00:13:07,246 --> 00:13:09,156 Mutta en voi... 316 00:13:10,123 --> 00:13:11,707 Luoja. Tämä on hämmentävää. 317 00:13:11,708 --> 00:13:13,118 Eli pikku mies... 318 00:13:13,126 --> 00:13:15,378 -Tyrion Lannister. -En tiedä näyttelijöiden nimiä. 319 00:13:15,379 --> 00:13:17,505 Onko hän Jaimen veli vai Cersein veli? 320 00:13:17,506 --> 00:13:19,757 Molempien. Jaime ja Cersei ovat veli ja sisko. 321 00:13:19,758 --> 00:13:22,385 Mutta he juuri sekstailivat tornissa. Se on kieroutunutta. 322 00:13:22,386 --> 00:13:23,678 Jatka vain. 323 00:13:23,679 --> 00:13:25,346 Hulluin juttu tapahtui juuri. 324 00:13:25,347 --> 00:13:26,639 Menin tuonne vaatimaan... 325 00:13:26,640 --> 00:13:28,558 Ja luikertelit itsellesi ylennyksen. 326 00:13:28,559 --> 00:13:31,178 En. Usko pois. Mikään ei muutu. 327 00:13:31,186 --> 00:13:32,937 Nyt kun katson sitä, voiko joku teistä - 328 00:13:32,938 --> 00:13:34,806 viedä nämä roskat ulos joskus? 329 00:13:34,857 --> 00:13:36,482 Heil apulaispäällikkö. 330 00:13:36,483 --> 00:13:38,769 Ei. Tämä on meidän kaikkien parhaaksi. 331 00:13:38,819 --> 00:13:41,521 Nyt meillä on sisäpiiriläinen. Minä. 332 00:13:41,864 --> 00:13:44,024 -A-Dog. -Ennemminkin Adolf. 333 00:13:44,867 --> 00:13:47,652 Vähättelette sitä kauhutekoa. 334 00:13:53,083 --> 00:13:54,576 Anna minä hoidan puhumisen. 335 00:13:54,710 --> 00:13:56,578 Hyvä. En ole puhetuulella. 336 00:13:57,212 --> 00:13:58,921 Hoivasin unelmaa 30 vuotta - 337 00:13:58,922 --> 00:14:01,402 vain nähdäkseni sen palavan kuin Peten kulmakarva. 338 00:14:01,758 --> 00:14:03,627 -Osa minusta... -Näinkö olet hiljaa? 339 00:14:04,094 --> 00:14:05,629 Tuolla hän on. Mene. 340 00:14:07,181 --> 00:14:08,387 Ai, se olet sinä. 341 00:14:08,390 --> 00:14:11,289 Ennen kuin sanot mitään, emme ole vieläkään kiinnostuneita. 342 00:14:11,351 --> 00:14:12,977 -Selvä. -Mutta jos olisimme, 343 00:14:12,978 --> 00:14:15,514 se vaatisi paljon enemmän kuin tarjosit. 344 00:14:15,522 --> 00:14:17,808 -Entä kaikki jätevesi? -Siihen tottuu. 345 00:14:17,941 --> 00:14:19,025 Kun tein tarjouksen, 346 00:14:19,026 --> 00:14:20,276 emme tienneet ongelmista. 347 00:14:20,277 --> 00:14:21,944 Emme ole enää kiinnostuneita. 348 00:14:21,945 --> 00:14:23,605 Pidän sinusta. 349 00:14:24,615 --> 00:14:26,149 Hyväksymme viisi prosenttia. 350 00:14:26,533 --> 00:14:28,501 Kuten sanoin, tarjous ei ole voimassa. 351 00:14:29,244 --> 00:14:31,631 -Tarvitsetteko kyydin? -Minulla on auto. Kiitos. 352 00:14:31,914 --> 00:14:33,615 Toivottavasti se ei ole tuo. 353 00:14:35,876 --> 00:14:37,828 Koirani on autossa! 354 00:14:40,047 --> 00:14:42,965 Kun Hodor lukitsi oven pelastaakseen ystävänsä, Bran Starkin, 355 00:14:42,966 --> 00:14:45,419 Bran sai näyn nuoremmasta Hodorista sanomassa: 356 00:14:45,427 --> 00:14:48,630 "Pidä ovi kiinni, Hold the door." 357 00:14:48,889 --> 00:14:50,298 Ja lopulta Hodor, 358 00:14:50,349 --> 00:14:52,759 ainoa sana, jota hän sanoisi lopun elämäänsä. 359 00:14:52,935 --> 00:14:54,484 Elämän, joka oli päättymässä. 360 00:14:54,811 --> 00:14:56,138 Hän tiesi. 361 00:14:56,980 --> 00:14:58,189 Hodor tiesi koko ikänsä, 362 00:14:58,190 --> 00:15:01,226 että hänen kohtalonsa olisi pelastaa pieni ystävänsä. 363 00:15:01,777 --> 00:15:03,653 Kuten sinä pelastit minut tulemasta nolatuksi. 364 00:15:03,654 --> 00:15:04,820 Kiitos, Manny. 365 00:15:04,821 --> 00:15:06,815 Ole hyvä. Minun pitää lähteä. 366 00:15:06,865 --> 00:15:09,367 Niin minunkin. Pitää vaihtaa Khaleesin asuuni. 367 00:15:09,368 --> 00:15:11,653 Voisin jäädä vielä hetkeksi. 368 00:15:12,496 --> 00:15:14,080 Ehkä pidän juhlat maanantaina. 369 00:15:14,081 --> 00:15:16,700 -Olen vapaa maanantaina. -Jutellaan myöhemmin. 370 00:15:16,792 --> 00:15:18,918 Ei, pyydän. Ei ollut tarkoitus pettää sinua. 371 00:15:18,919 --> 00:15:21,631 Ystävyytesi merkitsee enemmän kuin tämä tyhmä esiliina. 372 00:15:21,755 --> 00:15:22,961 "Tyhmä"? 373 00:15:23,131 --> 00:15:24,416 Voi, Scott. 374 00:15:24,550 --> 00:15:27,495 Monet ihmiset olisivat valmiita tappamaan tästä esiliinasta, 375 00:15:27,553 --> 00:15:29,254 mutta tämä ei ole polkuni. 376 00:15:29,471 --> 00:15:31,965 Lisävelvollisuus on vieroittanut minut. 377 00:15:32,391 --> 00:15:35,010 On yksinäistä askeleen päässä huipulta. 378 00:15:35,435 --> 00:15:38,972 Et ehkä usko tätä, mutta täällä on yksinäisempää. 379 00:15:39,565 --> 00:15:42,350 Jossain kiivetessäni unohdin oman unelmani. 380 00:15:43,068 --> 00:15:45,653 Olla paras speed metal -rumpali Inland Empiressa. 381 00:15:45,654 --> 00:15:47,773 -Vielä on aikaa. -Olet oikeassa. 382 00:15:48,490 --> 00:15:49,816 -Otan loparit. -Mitä? 383 00:15:49,867 --> 00:15:52,235 Sinä olet nyt päällikkö. 384 00:15:52,327 --> 00:15:54,905 Hei, te kaksi. Juhlat kämpilläni. Tulkaa. 385 00:15:54,913 --> 00:15:56,406 -Kyllä. -Selvä. 386 00:15:58,542 --> 00:16:01,244 Tiedoksi, yksi vessoista tulvii yli. 387 00:16:07,301 --> 00:16:08,627 Oikeastiko? Katolla? 388 00:16:08,760 --> 00:16:10,052 Etsin sinua kaikkialta. 389 00:16:10,053 --> 00:16:12,297 Tarvitsin tilaa ja raikasta ilmaa. 390 00:16:12,931 --> 00:16:14,307 Tuoksuu niin lilalta. 391 00:16:14,308 --> 00:16:16,301 Sinä menet siihen putkeen. Tule. 392 00:16:18,604 --> 00:16:20,354 Etkö jaksa vetää tuon lujempaa? 393 00:16:20,355 --> 00:16:21,981 Minä en ole heikko tässä. 394 00:16:21,982 --> 00:16:23,941 Sinä et mene edes yksinkertaiseen kokeeseen. 395 00:16:23,942 --> 00:16:25,352 Mitä? Pelottaako? 396 00:16:25,444 --> 00:16:26,527 -Oletko pelkuri? -Olen. 397 00:16:26,528 --> 00:16:28,571 Eikö se ollut selvää, kun pissasin? 398 00:16:28,572 --> 00:16:30,406 Hyvä on. Kuole pois. 399 00:16:30,407 --> 00:16:32,116 Kasvatan Lilyn yksin. 400 00:16:32,117 --> 00:16:35,362 Hän ei käy enää maatiloilla tai sirkuksessa. 401 00:16:35,454 --> 00:16:36,696 Kummittelen sinulle. 402 00:16:36,747 --> 00:16:39,248 Tai voisit vain tarkistuttaa pääsi, 403 00:16:39,249 --> 00:16:42,119 jotta emme menetä sinua tyhmän pelon takia. 404 00:16:42,169 --> 00:16:45,588 Tiedätkö, mitä koin siinä kaivossa 14. lokakuuta 1987, 405 00:16:45,589 --> 00:16:48,299 kun koko maailma keskittyi siihen mediahuora Jessicaan? 406 00:16:48,300 --> 00:16:49,550 Hän oli vauva, mutta kyllä. 407 00:16:49,551 --> 00:16:50,794 Se oli helvettiä. 408 00:16:51,094 --> 00:16:52,887 En olisi selvinnyt, 409 00:16:52,888 --> 00:16:54,639 elleivät palomiehet olisi keksineet - 410 00:16:54,640 --> 00:16:57,308 tapaa laskea tätiäni siihen kaivoon, koskettamaan jalkojani - 411 00:16:57,309 --> 00:16:59,018 ja kertomaan, että kaikki selviää - 412 00:16:59,019 --> 00:17:00,262 enkä ollut yksin. 413 00:17:00,354 --> 00:17:02,647 Jos voisin olla kanssasi siellä, olisin, 414 00:17:02,648 --> 00:17:05,016 mutta minä... Hetkinen. 415 00:17:06,193 --> 00:17:08,854 Pärjäät hienosti. Olen siellä kanssasi. 416 00:17:09,029 --> 00:17:10,397 Et ole yksin. 417 00:17:14,743 --> 00:17:15,986 Kiitos. 418 00:17:16,161 --> 00:17:18,572 -Olet hyvä aviomies. -Onpa suloista. 419 00:17:19,164 --> 00:17:20,289 Ja Cam, 420 00:17:20,290 --> 00:17:21,624 jos olet kunnossa, 421 00:17:21,625 --> 00:17:24,252 saat imeä sitä, koska tämä mekaanisesti vajavainen isä - 422 00:17:24,253 --> 00:17:26,671 teki tämän jalkahierontakoneen ihan itse. 423 00:17:26,672 --> 00:17:28,373 Minä tein tämän. 424 00:17:31,176 --> 00:17:32,593 Tuntuu hyvältä, eikö? 425 00:17:32,594 --> 00:17:34,303 Näen, että rentoudut. 426 00:17:34,304 --> 00:17:37,215 Minua huolettaa, että muut näkevät minut. 427 00:17:38,058 --> 00:17:39,350 Pysy paikallasi. 428 00:17:39,351 --> 00:17:42,137 Sanoin, että hän on kokouksessa. 429 00:17:42,229 --> 00:17:43,479 Päästä irti solmiostani. 430 00:17:43,480 --> 00:17:46,099 -Sinä et rentoudu. -Miksiköhän? 431 00:17:46,108 --> 00:17:48,109 -Mene takaisin töihin. -On vaikea keskittyä, 432 00:17:48,110 --> 00:17:49,318 kun tryffelien tuoksu - 433 00:17:49,319 --> 00:17:51,563 leijailee tyttöystäväsi toimistosta. 434 00:17:51,572 --> 00:17:53,815 Tyttöystäväni on pomosi. 435 00:17:54,116 --> 00:17:55,366 Eikä hän ole tyttöystäväni. 436 00:17:55,367 --> 00:17:57,076 Onhan meillä kemiaa, 437 00:17:57,077 --> 00:17:59,287 tiettyä "tekevätkö he vai ei" -tunnetta. 438 00:17:59,288 --> 00:18:02,248 Jos voisitte antaa minulle 20 minuuttia - 439 00:18:02,249 --> 00:18:03,541 hoitaa henkilökohtainen asia, 440 00:18:03,542 --> 00:18:06,419 lupaan tulla keskustelemaan huolistanne. 441 00:18:06,420 --> 00:18:07,712 -Mitä siellä tapahtuu? -Niin. 442 00:18:07,713 --> 00:18:10,749 Kyse on lääketieteellisestä ongelmasta. 443 00:18:11,091 --> 00:18:13,085 Se on tavallaan noloa. 444 00:18:13,427 --> 00:18:17,297 Arvostaisin siis tukeanne tänä vaikeana aikana. 445 00:18:19,600 --> 00:18:21,475 Pitää lopettaa. Paljonko aikaa tarvitset? 446 00:18:21,476 --> 00:18:23,678 -Ainakin 15 minuuttia. -Saat viisi. 447 00:18:24,313 --> 00:18:26,264 Tämä työ on riittävän vaikeaa. 448 00:18:28,066 --> 00:18:31,061 -Pieni ongelma. -Se saa odottaa. 449 00:18:31,153 --> 00:18:33,188 Kaikki ongelmat saavat odottaa. 450 00:18:33,197 --> 00:18:34,822 Mene nyt. 451 00:18:34,823 --> 00:18:37,776 -Älä viitsi. Olen käynyt kotonasi. -Hyvä on. 452 00:18:37,868 --> 00:18:39,785 -Mitä nyt? -On Margaretin synttärit, 453 00:18:39,786 --> 00:18:42,205 mutten ehtinyt peruuttaa kakkua. 454 00:18:42,206 --> 00:18:44,874 -Kaikki näkivät, kun se tuotiin. -Ei se haittaa. Syököön kakkua. 455 00:18:44,875 --> 00:18:46,743 -Mitä? -Vitsaileeko hän? 456 00:18:46,752 --> 00:18:48,412 En tarkoittanut sitä! 457 00:18:48,795 --> 00:18:50,796 -Hengitä. -Ei! 458 00:18:50,797 --> 00:18:52,124 Nyt tämä on ohi. 459 00:18:52,341 --> 00:18:54,759 Älä huuda minulle. Yritin tehdä sinut onnelliseksi. 460 00:18:54,760 --> 00:18:56,511 Ja minä sinut, koska olet - 461 00:18:56,512 --> 00:18:57,970 hiton herkkänahkainen siitä, 462 00:18:57,971 --> 00:18:59,889 etten pidä syntymäpäivälahjoistasi. 463 00:18:59,890 --> 00:19:02,759 Tämä on viimeinen asia, jota tarvitsin tänään. 464 00:19:04,978 --> 00:19:07,188 Luoja. Katsokaa hänen käsiään. 465 00:19:07,189 --> 00:19:09,023 Hän on ottanut manikyyrin täällä. 466 00:19:09,024 --> 00:19:10,858 -Miten nukut? -Napatkaa hänet! 467 00:19:10,859 --> 00:19:13,194 Lopeta, Josie. Kukaan ei nappaa häntä. 468 00:19:13,195 --> 00:19:17,114 Olen tajunnut, että tämä näyttää huolestuttavalta varsinkin tänään. 469 00:19:17,115 --> 00:19:18,616 Sinä siemailet samppanjaa, 470 00:19:18,617 --> 00:19:21,027 kun meillä ei ole ollut tuntiin naposteltavaa. 471 00:19:21,245 --> 00:19:22,529 Riittää! 472 00:19:22,538 --> 00:19:24,489 Saisitte hävetä. 473 00:19:24,540 --> 00:19:26,082 Kuinka kauan olen tuntenut teidät? 474 00:19:26,083 --> 00:19:29,411 Dom, Kenny, Josie, kaksikäsi. 475 00:19:29,503 --> 00:19:31,045 -Ihan tosi? -Menette kotiin viideltä. 476 00:19:31,046 --> 00:19:33,081 Tämä nainen ei lopeta töitä. 477 00:19:33,131 --> 00:19:35,132 Hän menee kotiin eikä nuku, 478 00:19:35,133 --> 00:19:37,919 koska ajattelee, miten parantaa yhtiötä. 479 00:19:38,220 --> 00:19:41,256 Ettekö huomaa, millainen raunio hänestä on tullut? 480 00:19:41,473 --> 00:19:42,807 Kuinka jäykkänä hän on? 481 00:19:42,808 --> 00:19:44,225 Hänen hermostuneet liikkeensä. 482 00:19:44,226 --> 00:19:47,429 Miten hän kiristelee hampaansa pölyksi. 483 00:19:47,813 --> 00:19:50,223 Hän ansaitsee hellimistä. 484 00:19:50,232 --> 00:19:52,684 -Menkää pois täältä! -Lähdetään. 485 00:19:53,694 --> 00:19:55,862 -Gloria. -Olen pahoillani. 486 00:19:55,863 --> 00:19:57,989 Halusin vain onnistua tänä vuonna. 487 00:19:57,990 --> 00:20:00,449 Sinä todellakin onnistuit. 488 00:20:00,450 --> 00:20:02,243 Hyvä. Istu alas, 489 00:20:02,244 --> 00:20:05,197 koska halaamisesi on kuin halaisi naulakkoa. 490 00:20:06,373 --> 00:20:09,117 Tuntuu hyvältä. 491 00:20:09,209 --> 00:20:10,577 VÄLINEVUOKRAUS 492 00:20:11,086 --> 00:20:14,539 -Anteeksi. Unelmoin liian suuresti. -Ei se sinun vikasi ole. 493 00:20:14,923 --> 00:20:16,875 Minä uskoin sinuun. 494 00:20:18,177 --> 00:20:19,802 Sinä myös yritit liikaa. 495 00:20:19,803 --> 00:20:21,963 Osoitimme jo, että virheitä tehtiin. 496 00:20:22,139 --> 00:20:24,341 Pitää ajatella seuraavia askeleita. 497 00:20:24,766 --> 00:20:26,426 Ehkä pitää rakentaa pienempää, 498 00:20:26,435 --> 00:20:28,102 kuten siisti ravintola tai jotain. 499 00:20:28,103 --> 00:20:30,104 Olen ajatellut sitä. Kuka tulee tänne? 500 00:20:30,105 --> 00:20:31,848 Ei ole parkkitilaa. 501 00:20:32,524 --> 00:20:35,227 Luoja. Siinä se on. Parkkipaikka. 502 00:20:36,069 --> 00:20:37,312 Ei hassumpaa. 503 00:20:37,738 --> 00:20:39,030 Rakennamme sen halvalla - 504 00:20:39,031 --> 00:20:41,185 ja maksamme pääosan lainasta pois huomenna. 505 00:20:41,241 --> 00:20:42,984 Puhutaan tästä muualla. 506 00:20:43,952 --> 00:20:46,154 Ehkä 15-vuotias Phil oli oikeassa. 507 00:20:46,455 --> 00:20:49,241 Joskus unelmaansa pitää katsoa eri näkökulmasta. 508 00:20:51,043 --> 00:20:53,245 Se oli kai parkkipaikka koko ajan. 509 00:20:58,717 --> 00:21:00,885 Sano, että se on päivällinen. Näännyn nälkään. 510 00:21:00,886 --> 00:21:03,429 Isin herätyskello. Hän ei saa nukkua kahta tuntia pidempään - 511 00:21:03,430 --> 00:21:04,923 aivotärähdyksen takia. 512 00:21:05,307 --> 00:21:07,391 Katso häntä. Hän näyttää niin rauhalliselta. 513 00:21:07,392 --> 00:21:09,052 Hänellä oli rankka päivä. 514 00:21:09,102 --> 00:21:11,312 Kun yritin herättää hänet viimeksi, hän suuttui. 515 00:21:11,313 --> 00:21:13,807 -Minä teen sen. -Kuka kasvatti sinut? 516 00:21:14,191 --> 00:21:16,309 -Hyvä on. Ole hellä. -Kiitos. 517 00:21:16,318 --> 00:21:19,020 Äläkä koske tähän. Se on taidetyöni. 518 00:21:19,112 --> 00:21:21,064 -Voinko auttaa siinä? -Et. 519 00:21:21,114 --> 00:21:23,533 Isi sanoi auttavansa, koska on sinua taiteellisempi. 520 00:21:23,534 --> 00:21:24,776 Selvä. 521 00:21:27,079 --> 00:21:28,530 Mitä? 522 00:21:28,664 --> 00:21:30,365 Hyvä. Olet elossa. 523 00:21:33,961 --> 00:21:36,385 Tekstitys: Jari Vikström