1 00:00:01,368 --> 00:00:02,903 Okej. 2 00:00:04,997 --> 00:00:06,203 Skruvmejsel. 3 00:00:10,544 --> 00:00:11,912 Låt bli med det. 4 00:00:12,254 --> 00:00:13,580 Reservskruvmejsel. 5 00:00:14,631 --> 00:00:17,501 Jag kommer från en familj med händiga män. 6 00:00:17,759 --> 00:00:21,429 Min pappa lagade allt. Gräsklippare, bilar eller katter. 7 00:00:21,430 --> 00:00:23,514 Så det verkade vettigt att jag tar mig an torktumlaren 8 00:00:23,515 --> 00:00:25,809 eftersom reparationskillen försökte blåsa mig. 9 00:00:26,018 --> 00:00:29,896 Jag betalar inte 350 dollar för en sensor som kostar 28 dollar. 10 00:00:29,897 --> 00:00:31,272 Jag lagar det själv. 11 00:00:31,273 --> 00:00:32,648 Det är komplicerat. 12 00:00:32,649 --> 00:00:34,233 Vet du vad jag gjorde i Ryssland? 13 00:00:34,234 --> 00:00:37,062 Ja, jag vet. Du var läkare eller vetenskapsman. 14 00:00:37,112 --> 00:00:38,382 Jag lagade torktumlare. 15 00:00:38,614 --> 00:00:40,740 Min poäng är att jag gjort det här länge. 16 00:00:40,741 --> 00:00:43,652 Men Phil Dunphy är ingen dörrmatta. 17 00:00:43,869 --> 00:00:45,862 Jag är rädd att det är ett hårt nyet. 18 00:00:49,374 --> 00:00:51,083 Jag antar att de här är rena nog. 19 00:00:51,084 --> 00:00:53,461 Jag får den här att funka på nolltid, älskling. 20 00:00:53,462 --> 00:00:55,338 Jag har en instruktionsvideo 21 00:00:55,339 --> 00:00:58,049 och jag sätter lappar på alla delar när jag tar ut dem. 22 00:00:58,050 --> 00:01:03,338 Bakre högra hörnet. Pyttig armbågsgrej. 23 00:01:03,764 --> 00:01:06,383 Min högra, torkarens vänstra. 24 00:01:06,475 --> 00:01:07,934 Kan ni inte göra det här nån annanstans? 25 00:01:07,935 --> 00:01:10,394 Det är torktumlaren som behöver skaffa eget ställe. 26 00:01:10,395 --> 00:01:12,647 Älskling, du måste upp nu i alla fall. Vi har vår matlagningskurs. 27 00:01:12,648 --> 00:01:15,024 Jag vill komma dit tidigt. Ta en spis där fram. 28 00:01:15,025 --> 00:01:18,016 Herregud, mamma. Du och den där kocken, håll det i förklädet. 29 00:01:18,695 --> 00:01:21,113 Mamma är besatt av en tv-kock, Charles Dumond. 30 00:01:21,114 --> 00:01:24,618 Hon tittar på programmet varje dag. Inte säker på att hon lyssnar, dock. 31 00:01:24,743 --> 00:01:28,830 En nypa salt så kommer dina smaklökar kapitulera som fransmännen. 32 00:01:28,831 --> 00:01:31,450 Jag ber om ursäkt om det där skämtet var lite fånigt. 33 00:01:31,625 --> 00:01:32,959 - Sa han salt? - Socker. 34 00:01:32,960 --> 00:01:35,329 Jag skulle gärna ge honom lite socker. 35 00:01:35,420 --> 00:01:37,914 Jag är ganska säker på att han sa salt. 36 00:01:38,006 --> 00:01:39,416 Smaka. 37 00:01:40,050 --> 00:01:42,711 - Ja, det är något i det. - Ja. 38 00:01:42,719 --> 00:01:44,303 Nästan slut på matlagningsjuice. 39 00:01:44,304 --> 00:01:46,923 Nästa steg är väldigt viktigt. 40 00:01:46,974 --> 00:01:49,634 - Säkert att du inte vill pausa? - Nej, det är bra. 41 00:01:49,768 --> 00:01:51,136 Vi måste fixa detta. 42 00:01:51,395 --> 00:01:54,931 Vi kan inte säga hur dålig hennes mat är, för det skulle förgöra henne. 43 00:01:55,023 --> 00:01:57,358 När jag fick reda på att Dumond skulle komma till stan, 44 00:01:57,359 --> 00:01:58,901 anmälde jag oss till kursen. 45 00:01:58,902 --> 00:02:00,312 Så att han kunde göra det. 46 00:02:03,157 --> 00:02:05,734 - Hoppsan. - Jag vet, ganska seriöst, va? 47 00:02:05,868 --> 00:02:10,072 Nu tar jag bara sensorn och sätter den... 48 00:02:11,248 --> 00:02:14,041 lite fluffigt... här. 49 00:02:14,042 --> 00:02:15,911 Vi skulle kanske ha tömt... 50 00:02:17,546 --> 00:02:19,505 - Är delarna okej? - Ja. De är bra. 51 00:02:19,506 --> 00:02:21,195 Okej, gudskelov. Jag vet inte... 52 00:02:37,774 --> 00:02:39,518 Okej, Joe, skjut hit den. 53 00:02:41,028 --> 00:02:44,906 Jag måste inte säga till en annan son att en del pojkar har andra talanger. 54 00:02:44,907 --> 00:02:46,240 Bra jobbat, slugger. 55 00:02:46,241 --> 00:02:48,367 Vad fan är på gång här, Gloria? 56 00:02:48,368 --> 00:02:50,870 Det känns som att jag dog och ser på min familj som ett spöke. 57 00:02:50,871 --> 00:02:54,157 Var inte dum. Om det hade hänt hade jag bytt möbler. 58 00:02:54,416 --> 00:02:58,704 Jag anlitade coach Gary. Han ska lära Joe hur man kastar. 59 00:02:59,087 --> 00:03:01,623 Joe är värst i sitt lag. 60 00:03:01,757 --> 00:03:03,542 Jag hör dig! 61 00:03:03,550 --> 00:03:05,210 Din son är i goda händer, Jay. 62 00:03:05,344 --> 00:03:07,887 Jag ledde mitt lag till mästerskapen förra året. 63 00:03:07,888 --> 00:03:10,598 Man ska inte räkna poäng men jag gjorde det i huvudet. 64 00:03:10,599 --> 00:03:14,102 Det är fel. Det är meningen att en unge ska lära sig saker av sin pappa. 65 00:03:14,269 --> 00:03:16,263 Baseball, hur man kör bil. 66 00:03:16,271 --> 00:03:17,688 Hur man slåss med en kille från Jersey. 67 00:03:17,689 --> 00:03:20,169 - Tror du att han tog sin kniv? - Han har en till. 68 00:03:20,567 --> 00:03:22,860 Joe lärde sig hur man kastar genom att kopiera Jay. 69 00:03:22,861 --> 00:03:25,731 Men Jay kastar galet på grund av sin dåliga axel. 70 00:03:26,323 --> 00:03:27,529 Så här, kompis. 71 00:03:28,700 --> 00:03:29,906 Din jävla... 72 00:03:34,957 --> 00:03:38,785 Samma anledning till att Joe visslar "Sentimental Journey" när han kissar. 73 00:03:39,795 --> 00:03:42,713 Du verkar trevlig och så, men jag fixar detta. 74 00:03:42,714 --> 00:03:44,833 Oroa dig inte. Coach Gary fattar. 75 00:03:45,717 --> 00:03:47,544 Glöm inte bollen. 76 00:03:52,808 --> 00:03:56,428 Det är okej, Jay. En del pojkar har andra talanger. 77 00:03:59,022 --> 00:04:00,932 - Låt mig ta det. - Okej, tack. 78 00:04:03,402 --> 00:04:05,835 - Hej, kan jag hjälpa dig? - Jag ska träffa Lily. 79 00:04:05,988 --> 00:04:07,530 Jag har alltid vetat att det här skulle hända. 80 00:04:07,531 --> 00:04:09,031 Antagligen inte det hon är här för. 81 00:04:09,032 --> 00:04:10,283 Hur känner du vår dotter? 82 00:04:10,284 --> 00:04:12,368 Det gör jag inte. Hon har anlitat mig för ett städjobb. 83 00:04:12,369 --> 00:04:14,495 - Jaha, vadå? - Precis i tid. 84 00:04:14,496 --> 00:04:16,539 Vänta, Lily. Har du anlitat en städare? 85 00:04:16,540 --> 00:04:19,584 Ja, med an app på din telefon. Pappa sa att mitt rum var en svinstia. 86 00:04:19,585 --> 00:04:21,586 Okej, vi tar tillbaka den där 87 00:04:21,587 --> 00:04:23,421 onödiga och felaktiga smutskastningen av grisar. 88 00:04:23,422 --> 00:04:26,048 Och jag tror att pappa menade att du ska städa ditt rum. 89 00:04:26,049 --> 00:04:27,341 Du kan inte städa vår dotters rum. 90 00:04:27,342 --> 00:04:28,877 Det förmedlar fel budskap. 91 00:04:29,178 --> 00:04:31,046 Vi får ge er recensioner också. 92 00:04:32,055 --> 00:04:33,639 Gå och städa ditt rum nu. 93 00:04:33,640 --> 00:04:36,100 Det är orättvist. Ni använder appar till allt. 94 00:04:36,101 --> 00:04:37,307 Nej det gör vi inte. 95 00:04:38,854 --> 00:04:40,813 Okej, vi använder Uber när vi äter ute. 96 00:04:40,814 --> 00:04:42,565 Och Postmates när vi äter hemma. 97 00:04:42,566 --> 00:04:44,484 Och Taskgrabber för saker här hemma. 98 00:04:44,485 --> 00:04:46,611 Och Washeo och Parkme. 99 00:04:46,612 --> 00:04:48,821 Och den där när killen kommer och gör upp eld i eldstaden. 100 00:04:48,822 --> 00:04:50,816 Åh, Logbuddy, jag älskar Logbuddy. 101 00:04:50,949 --> 00:04:52,909 Vi måste börja med att sätta ett exempel. 102 00:04:52,910 --> 00:04:56,287 Från och med nu ska alla vara lite mer självständiga. 103 00:04:56,288 --> 00:04:58,456 Till att börja med, gör jag upp eld. 104 00:04:58,457 --> 00:05:01,159 Men Logbuddy-killen kommer klädd som skogshuggare. 105 00:05:01,794 --> 00:05:03,704 Jag har en flanellskjorta. 106 00:05:05,839 --> 00:05:08,007 - Vad är alla extradelar? - Det finns inga. 107 00:05:08,008 --> 00:05:09,550 Jag använde varenda en. 108 00:05:09,551 --> 00:05:12,295 Slängde du dem? Du kan säga det, jag blir inte arg. 109 00:05:12,346 --> 00:05:14,138 Jag lagade torktumlaren, Clare. 110 00:05:14,139 --> 00:05:16,508 Och du får vara här i sanningens ögonblick. 111 00:05:17,267 --> 00:05:18,473 Håll i nålen. 112 00:05:22,648 --> 00:05:23,854 Den funkar. 113 00:05:23,899 --> 00:05:26,859 Jag hade ingen aning om att du var så bra på att använda händerna. 114 00:05:26,860 --> 00:05:28,066 Väldigt manligt. 115 00:05:28,403 --> 00:05:30,564 Jag nöp tummen med en tång tidigare. 116 00:05:30,572 --> 00:05:31,898 Smygtittade. 117 00:05:31,990 --> 00:05:35,409 Luke, pappa och jag behöver gå upp och prata om något i enrum. 118 00:05:35,410 --> 00:05:37,863 Gå bara, ni förstör sex för mig. 119 00:05:41,583 --> 00:05:44,127 Vi skapade lite elektricitet i lakanen, eller hur? 120 00:05:44,128 --> 00:05:45,954 - Det kändes fantastiskt. - Ja. 121 00:05:45,963 --> 00:05:48,707 Jag gick helt upp i tumlaren och lagade skiten ur den. 122 00:05:50,467 --> 00:05:52,342 Känns som att jag skulle klara allt. 123 00:05:52,553 --> 00:05:53,759 Vet du vad? 124 00:05:54,847 --> 00:05:57,557 - Jag ska bygga... Dunphy Tower. - Dunphy Tower. 125 00:05:57,558 --> 00:06:00,560 Dunphy Tower, mitt första kommersiella bostadsområde. 126 00:06:00,561 --> 00:06:01,769 Jag har drömt om att bygga det 127 00:06:01,770 --> 00:06:04,014 sen jag var barn och nu händer det. 128 00:06:04,273 --> 00:06:06,232 Minus trampolinparken på taket 129 00:06:06,233 --> 00:06:07,934 och tunneln till min bästis hus. 130 00:06:08,360 --> 00:06:10,695 Jag har hoppas fortfarande på en brandmans-stång 131 00:06:10,696 --> 00:06:12,338 som leder till parkeringshuset. 132 00:06:13,407 --> 00:06:15,025 Är du säker på att du är redo? 133 00:06:15,033 --> 00:06:17,094 Självklart. Jag lagade just torktumlaren. 134 00:06:18,287 --> 00:06:20,999 Det var det mest tillfredsställande jag någonsin gjort. 135 00:06:22,082 --> 00:06:23,825 Jag antar att jag klär på mig. 136 00:06:27,880 --> 00:06:29,429 TILL SALU PLASSMAN FASTIGHETER 137 00:06:33,760 --> 00:06:35,678 Phil, jag vet var vi är. Jag körde. 138 00:06:35,679 --> 00:06:38,764 Du vet vad det är, men jag ska tala om vad det kan bli. 139 00:06:38,765 --> 00:06:40,558 Mitt minsta favoritsätt att prata på. 140 00:06:40,559 --> 00:06:44,388 Du står där framtidens Dunphy Tower ska stå. 141 00:06:44,646 --> 00:06:48,308 En kvarts tunnland illa använt utrymme och ett område som stiger i status. 142 00:06:48,442 --> 00:06:49,898 Kommersiellt bostadsområde? 143 00:06:50,360 --> 00:06:51,694 Det är en avvikelse för dig. 144 00:06:51,695 --> 00:06:53,617 Jag har tänkt på det i minsta detalj. 145 00:06:53,697 --> 00:06:56,824 Tänk dig en nöjd arbetare som kommer från ett trevligt kontor 146 00:06:56,825 --> 00:06:59,987 för en läcker kaffe eller yoga och vad är det där? 147 00:07:00,954 --> 00:07:02,413 En dockfot, hoppas jag. 148 00:07:02,414 --> 00:07:04,196 Ett gård-till-bords hundkonditori. 149 00:07:04,500 --> 00:07:06,626 Stella och jag gick till ett i Solvang. 150 00:07:06,627 --> 00:07:09,378 Hon fick en quiche. Den såg så god ut att jag nästan delade den med henne. 151 00:07:09,379 --> 00:07:10,838 Jag vill inte att du ska känna dig pressad att investera, 152 00:07:10,839 --> 00:07:11,923 men jag vill att du ska veta det. 153 00:07:11,924 --> 00:07:13,800 Det är ingen impuls. Jag har tänkt på det länge. 154 00:07:13,801 --> 00:07:15,384 Vad fick dig att sätta igång? 155 00:07:15,385 --> 00:07:18,191 Det här låter fånigt, men jag lagade en torktumlare idag. 156 00:07:18,555 --> 00:07:20,681 Jag tog isär den och bytte ut sensorn. 157 00:07:20,682 --> 00:07:21,808 Allvarligt. 158 00:07:21,809 --> 00:07:24,018 Killen ville ha 350 dollar. Jag betalade 28. 159 00:07:24,019 --> 00:07:25,225 Jisses. 160 00:07:25,354 --> 00:07:27,647 Varför har vi inte pratat om det hela tiden? 161 00:07:27,648 --> 00:07:29,482 För att det här projektet är så spännande. 162 00:07:29,483 --> 00:07:31,234 Jag tror verkligen att det här kan vara en bra investering. 163 00:07:31,235 --> 00:07:32,360 Jag vill inte höra mer. 164 00:07:32,361 --> 00:07:35,154 Du är den försiktigaste killen jag vet när det gäller affärer. 165 00:07:35,155 --> 00:07:37,573 Om du tror att det här är en given succé är jag med. 166 00:07:37,574 --> 00:07:38,741 Allvarligt? 167 00:07:38,742 --> 00:07:39,909 Jag har ett erbjudande. 168 00:07:39,910 --> 00:07:40,993 Säg bara till så kör jag. 169 00:07:40,994 --> 00:07:43,579 Gör det. Jag har letat efter möjligheter för att investera. 170 00:07:43,580 --> 00:07:45,365 Om du är säker, är jag säker. 171 00:07:47,417 --> 00:07:50,176 Du vet vad jag gör med dig om du försnillar mina pengar. 172 00:07:55,634 --> 00:07:59,095 Okej. Du ska just få en viktig lektion 173 00:07:59,096 --> 00:08:01,131 i att vara självständig, unga dam. 174 00:08:01,181 --> 00:08:03,349 Jag vet att han menar allvar när han kallar mig unga dam. 175 00:08:03,350 --> 00:08:04,806 Min pappa gjorde samma sak. 176 00:08:05,227 --> 00:08:08,062 Vi ska sluta med att göra jobb med våra telefoner. 177 00:08:08,063 --> 00:08:10,265 Vi är här för att bli smutsiga. 178 00:08:10,274 --> 00:08:12,893 Mitchell, du börjar här. Man-lägg det här. 179 00:08:13,277 --> 00:08:14,402 Verkligen? Okej. 180 00:08:14,403 --> 00:08:15,528 Gissa vad du ska göra? 181 00:08:15,529 --> 00:08:17,697 Får jag vattna cement som trädgårdsmästaren? 182 00:08:17,698 --> 00:08:21,485 Nej. Du ska ner på knäna och plocka ogräs. 183 00:08:23,454 --> 00:08:25,496 Vet du vad jag fick göra när jag var i din ålder? 184 00:08:25,497 --> 00:08:28,814 Jag var tvungen att krypa igenom ett majsfält för att plocka stenar. 185 00:08:28,834 --> 00:08:32,162 Precis. Jag fick inte ens frukost innan jag hade plockat 100. 186 00:08:32,463 --> 00:08:35,624 Jag satte fast en ficklampa på huvudet och sen satte jag igång. 187 00:08:36,258 --> 00:08:40,219 En sten, två stenar, tre stenar. 188 00:08:40,220 --> 00:08:42,847 - Herregud. - Det kallas dramatisk spänning. 189 00:08:42,848 --> 00:08:44,633 - Det kallas bikupa. Där. - Vadå? 190 00:08:45,934 --> 00:08:49,054 - Det är värre än så, det är getingar. - Jag hatar getingar. 191 00:08:49,730 --> 00:08:51,181 Inte du, mr Fletcher. 192 00:08:54,485 --> 00:08:56,360 Phil fick mig att investera i ett minicentrum, 193 00:08:56,361 --> 00:08:58,897 så du kanske kan vänta lite med att köpa skor. 194 00:08:59,114 --> 00:09:00,816 En sekund, en sekund. 195 00:09:01,492 --> 00:09:04,535 Beställ. Vad sa du, älskling? 196 00:09:04,536 --> 00:09:06,078 - Dörren är lagad. - Vad fan? 197 00:09:06,079 --> 00:09:09,324 Smyg inte på folk så där. Jag kanske slår till dig. 198 00:09:09,541 --> 00:09:10,747 Det tvivlar jag på. 199 00:09:10,834 --> 00:09:12,168 Jag skulle ordna det. 200 00:09:12,169 --> 00:09:14,212 På samma sätt som du skulle rensa stuprännan? 201 00:09:14,213 --> 00:09:15,922 Coach Gary har redan gjort det. 202 00:09:15,923 --> 00:09:17,298 Det var verkligen inga problem. 203 00:09:17,299 --> 00:09:20,176 Jag är inte rädd för höjder och jag har stora händer. 204 00:09:20,177 --> 00:09:22,004 Det är roliga detaljer. 205 00:09:22,763 --> 00:09:24,639 Det är som om han försökte stjäla mitt liv. 206 00:09:24,640 --> 00:09:28,226 Jag önskar att han kommit när jag var gift med DD, jag hade gjort en nyckel. 207 00:09:28,227 --> 00:09:29,435 Jag visar dig vägen trots 208 00:09:29,436 --> 00:09:31,187 att du verkar hitta ganska bra. 209 00:09:31,188 --> 00:09:32,855 Jay, jag har en dejt på fredag kväll. 210 00:09:32,856 --> 00:09:35,066 - Får jag låna din bil? - Du kan låna mammas bil. 211 00:09:35,067 --> 00:09:37,436 - Vem är tjejen? - Rachel Kaputo. 212 00:09:37,444 --> 00:09:39,645 Hon och Manny jobbade på skoltidningen ihop. 213 00:09:39,655 --> 00:09:42,532 - Hon är söt. - Tack för hjälpen. 214 00:09:42,533 --> 00:09:45,952 Jag spelar bara ukulele. Du sjöng sången. 215 00:09:45,953 --> 00:09:47,912 - Ja, just det. - Kärlekscoachen. 216 00:09:47,913 --> 00:09:50,373 Okej, Gary, missa inte bussen. 217 00:09:50,374 --> 00:09:53,376 - Tack igen, coach Gary. - Han är inte ens din coach. 218 00:09:53,377 --> 00:09:55,920 Jag behöver en whisky och ett James Bond-maraton. 219 00:09:55,921 --> 00:09:58,172 Du kanske har otur. TV:n funkade inte alldeles nyss. 220 00:09:58,173 --> 00:09:59,507 Låter som parabolantennen. 221 00:09:59,508 --> 00:10:02,176 Stor Händerna kanske sabbade den när han rotade i mina stuprör. 222 00:10:02,177 --> 00:10:03,261 Jag kollar det. 223 00:10:03,262 --> 00:10:05,388 Nej, det kan vara väldigt farligt. 224 00:10:05,389 --> 00:10:07,473 Jag hämtar coach Gary så kan han hjälpa dig. 225 00:10:07,474 --> 00:10:08,558 Jag sa att jag gör det. 226 00:10:08,559 --> 00:10:11,345 Visst, men coach Gary har säkert inget emot att stanna. 227 00:10:11,353 --> 00:10:12,971 Jag får också den känslan. 228 00:10:14,356 --> 00:10:15,690 Tack allihop för att ni kom. 229 00:10:15,691 --> 00:10:17,650 Vem vill åka till Paris just nu? 230 00:10:17,651 --> 00:10:18,776 Moi. 231 00:10:18,777 --> 00:10:20,611 Nej, vi ska inte kliva på något plan. 232 00:10:20,612 --> 00:10:24,107 Vi blir bortförda av dessa ödmjuka ingredienser. 233 00:10:24,283 --> 00:10:25,734 Visst är han fantastisk? 234 00:10:25,784 --> 00:10:27,694 Jättebra. Lyssna på allt han säger. 235 00:10:27,911 --> 00:10:29,905 Titta till vänster, titta till höger. 236 00:10:30,289 --> 00:10:32,081 Innan kursen är slut 237 00:10:32,082 --> 00:10:34,951 kommer ni alla veta hur man gör örtgrillad kyckling. 238 00:10:35,586 --> 00:10:37,712 Jag kan receptet. Jag kan tillaga det i sömnen. 239 00:10:37,713 --> 00:10:39,088 Vi kanske ska prova det vakna? 240 00:10:39,089 --> 00:10:41,197 Vi börjar med den viktigaste ingrediensen. 241 00:10:41,425 --> 00:10:44,544 Timjan, det stämmer. Det är dags att skära timjan. 242 00:10:44,678 --> 00:10:47,047 - Precis som han är på TV. - Ja. 243 00:10:47,181 --> 00:10:51,426 Timjan och kyckling leker ihop till skillnad från hundar och kycklingar. 244 00:10:51,852 --> 00:10:55,229 Tragisk historia. Min hemlösa whippet och jag bodde vid en gård och... 245 00:10:55,230 --> 00:10:58,065 Kära nån. Har du något emot att jag använder det som exempel? 246 00:10:58,066 --> 00:11:00,060 Nej, avec nöje. 247 00:11:00,360 --> 00:11:03,814 Titta hur hon har skurit det, med stjälkar och allt. 248 00:11:04,406 --> 00:11:08,201 Det är fel. Sånt slarv kan förstöra en rätt. 249 00:11:08,202 --> 00:11:09,869 Det hade jag ingen aning om. 250 00:11:09,870 --> 00:11:11,704 Jag antar att när det gäller örter, 251 00:11:11,705 --> 00:11:13,456 är du riktigt sal-vis. 252 00:11:13,457 --> 00:11:14,908 - Det var fyndigt. - Tack. 253 00:11:15,000 --> 00:11:16,549 Jag kan inte äta fyndigheter. 254 00:11:21,423 --> 00:11:24,300 - Polis! - Jag är mäklare, inte kriminell. 255 00:11:24,301 --> 00:11:26,086 Du gör inte rätt. 256 00:11:27,554 --> 00:11:28,638 Du, Gale. 257 00:11:28,639 --> 00:11:31,682 En av dina klienter funderar faktiskt på att köpa skräpet. 258 00:11:31,683 --> 00:11:33,558 Det innebär ett andra dåligt beslut. 259 00:11:34,436 --> 00:11:36,103 - Det första var att anställa dig. - Jag fattar. 260 00:11:36,104 --> 00:11:38,356 Du tvingar väl inte in en av dina kunder i träsket? 261 00:11:38,357 --> 00:11:40,608 Det kanske bara behöver en spekulant med en vision? 262 00:11:40,609 --> 00:11:43,395 Väldigt lite vision och inget luktsinne. 263 00:11:43,695 --> 00:11:46,280 Den här omgivningen får El Segundo att se lyxigt ut. 264 00:11:46,281 --> 00:11:50,409 - Det är under utveckling. - Det håller på att bli Felucia. 265 00:11:50,410 --> 00:11:52,362 Jag sticker innan de tar mig. 266 00:11:52,955 --> 00:11:54,413 Kommer du vara här ett tag? 267 00:11:54,414 --> 00:11:55,498 Kanske det. 268 00:11:55,499 --> 00:11:56,816 Köp lite metadon åt mig. 269 00:12:00,879 --> 00:12:03,589 - Du, Bob. - Goda nyheter, det tog din offert. 270 00:12:03,590 --> 00:12:05,925 Utan ett motbud? Jag kanske började för högt. 271 00:12:05,926 --> 00:12:07,252 De var jätteglada. 272 00:12:08,804 --> 00:12:10,505 Vänta, Bob, det är min son. 273 00:12:11,265 --> 00:12:12,471 Luke, vad är det? 274 00:12:12,724 --> 00:12:15,677 Jag tror att det är något fel på torktumlaren. 275 00:12:15,686 --> 00:12:18,597 Men jag lagade den, jag lagade den ordentligt. 276 00:12:19,481 --> 00:12:20,690 Jag kommer på en gång. 277 00:12:20,691 --> 00:12:22,934 Hurra! Jag tror att den åker. 278 00:12:25,445 --> 00:12:27,814 Det här är färskvaror. 279 00:12:28,407 --> 00:12:30,108 Mål tre! 280 00:12:30,617 --> 00:12:32,569 Exakt hur är detta en förbättring! 281 00:12:32,786 --> 00:12:36,657 Jay valde lampan. Har du förresten sett honom? 282 00:12:45,716 --> 00:12:48,885 Jag vet inte hur jag fastnade, jag har varit på tak sen jag var 14, 283 00:12:48,886 --> 00:12:52,389 och upptäckte att det var bästa sättet att se in i Ethel Birkens sovrum. 284 00:12:52,514 --> 00:12:54,466 Äldre tjej, 50-års åldern, tror jag. 285 00:12:54,475 --> 00:12:56,142 Idag hade man nog inte ens sett henne. 286 00:12:56,143 --> 00:12:57,599 Men det var innan internet. 287 00:12:57,686 --> 00:12:59,933 Det var antigen det eller postorderkatalogen. 288 00:13:00,397 --> 00:13:01,993 Får jag ta en bild av det här? 289 00:13:02,065 --> 00:13:04,233 Ibland tror mina vänner inte på mina historier. 290 00:13:04,234 --> 00:13:06,027 Det måste finnas ett bättre sätt. 291 00:13:06,028 --> 00:13:08,196 Raka motsatsen, Mitchell, det är enkelheten själv. 292 00:13:08,197 --> 00:13:11,949 Jag lossar på boet, det trillar ner i soptunnan, du stänger locket. 293 00:13:11,950 --> 00:13:13,951 Sen har vi en tunna full med arga getingar. 294 00:13:13,952 --> 00:13:16,454 Som vi snabbt förflyttar till en gård 295 00:13:16,455 --> 00:13:17,955 där de blir mycket lyckligare. 296 00:13:17,956 --> 00:13:19,783 De får se min väns hund. 297 00:13:20,209 --> 00:13:21,743 Precis så. 298 00:13:23,045 --> 00:13:26,164 Först måste vi få loss boet. 299 00:13:29,843 --> 00:13:31,670 Det är en på mitt ansikte. 300 00:13:31,970 --> 00:13:34,256 Rör dig inte, jag har blivit upptäckt. 301 00:13:34,473 --> 00:13:35,679 In i huset. 302 00:13:37,684 --> 00:13:38,890 Dum idé. 303 00:13:39,061 --> 00:13:40,424 Jag tänkte ta kontrollen. 304 00:13:47,945 --> 00:13:50,655 Jag kanske får byta rättens namn till 305 00:13:50,656 --> 00:13:52,816 påtatisgratäng. 306 00:13:52,866 --> 00:13:54,860 Jag hör ingen skillnad. 307 00:13:54,993 --> 00:13:56,199 Toppen. 308 00:13:56,662 --> 00:13:58,454 Det här är unikt. 309 00:13:58,455 --> 00:13:59,789 Tack så mycket. 310 00:13:59,790 --> 00:14:02,416 Du vet hur du alltid tar chanser på showen 311 00:14:02,417 --> 00:14:04,877 och litar på dina instinkter, det var det jag gjorde. 312 00:14:04,878 --> 00:14:07,289 Det är för att jag har bra instinkter. 313 00:14:07,798 --> 00:14:09,374 Finns det något du är bra på? 314 00:14:09,842 --> 00:14:11,084 - Matlagning? - Nej. 315 00:14:11,218 --> 00:14:13,052 Mamma, jag tror att han försöker säga 316 00:14:13,053 --> 00:14:14,929 att du kanske borde följa receptet närmare. 317 00:14:14,930 --> 00:14:17,807 Du vet, använda ingredienserna han nämner, mäta saker. 318 00:14:17,808 --> 00:14:19,134 - Okej? - Inte alls. 319 00:14:19,184 --> 00:14:22,103 Som jag sa i förordet till min tredje bok, Som inte kan laga mat, 320 00:14:22,104 --> 00:14:24,056 så kan en del inte laga mat. 321 00:14:24,606 --> 00:14:25,812 Känn dig inte dum. 322 00:14:25,899 --> 00:14:28,018 Gormet-matlagning kan vara hårt. 323 00:14:28,193 --> 00:14:29,652 Inte lika hårt som din kyckling. 324 00:14:29,653 --> 00:14:31,195 Jag tror inte mina öron. 325 00:14:31,196 --> 00:14:33,156 I såna här lägen önskar jag att jag kunde återbetala. 326 00:14:33,157 --> 00:14:34,240 Vänta lite. 327 00:14:34,241 --> 00:14:37,861 Jag har lagat den här maten åt min familj i månader nu. 328 00:14:37,911 --> 00:14:40,788 Jag gör en stor måltid varje söndag. Jag är en arbetande mamma. 329 00:14:40,789 --> 00:14:44,584 Det är min chans varje vecka att ge min familj någonting 330 00:14:44,585 --> 00:14:46,711 och gottgöra för tiden jag inte tillbringar med dem. 331 00:14:46,712 --> 00:14:49,873 Och du talar om för mig att jag har gett min familj 332 00:14:50,132 --> 00:14:51,500 skräp? 333 00:14:52,509 --> 00:14:54,044 Hayley, älskling, 334 00:14:54,178 --> 00:14:55,754 har jag gett dig skräp? 335 00:14:58,265 --> 00:14:59,758 Vad tror du att jag sa? 336 00:15:00,559 --> 00:15:03,220 Hon är världens bästa kock. Vi älskar allt hon lagar. 337 00:15:05,606 --> 00:15:09,226 - Hur sjunger jag? - Så bra. 338 00:15:15,282 --> 00:15:16,775 Jag är här uppe. 339 00:15:16,992 --> 00:15:18,117 Ay dios mio. 340 00:15:18,118 --> 00:15:20,119 Din tid var för kort. 341 00:15:20,120 --> 00:15:21,405 Jag är på taket. 342 00:15:22,331 --> 00:15:26,083 Okej, kom ner för TV:n funkar redan. 343 00:15:26,084 --> 00:15:29,121 Jag gillar att vara här uppe på något sätt. 344 00:15:29,630 --> 00:15:31,255 Jag kommer ner om en stund. 345 00:15:31,256 --> 00:15:34,091 Om Joe vill jobba på sin kast-arm 346 00:15:34,092 --> 00:15:36,552 kan han kanske kasta upp en tom flaska. 347 00:15:36,553 --> 00:15:38,054 Sitter du fast där uppe? 348 00:15:38,055 --> 00:15:39,756 Fast? Nej! 349 00:15:39,765 --> 00:15:42,217 Jag kan komma ner när jag vill. Jag måste bara... 350 00:15:42,810 --> 00:15:45,478 hänga ut kroppen över kanten så att jag når 351 00:15:45,479 --> 00:15:49,106 högsta steget på stegen som man inte ska stå på utan att se något. 352 00:15:49,107 --> 00:15:50,608 Men jag kommer in snart. 353 00:15:50,609 --> 00:15:52,527 Jag har en del saker jag måste göra. 354 00:15:52,528 --> 00:15:54,104 Måste ta hand om taket. 355 00:15:54,613 --> 00:15:56,023 Det är husets hatt. 356 00:16:02,204 --> 00:16:05,824 Jag ringde den enda person jag inte skämmas inför. 357 00:16:08,794 --> 00:16:10,503 - Det är farfar. - Svara inte. 358 00:16:10,504 --> 00:16:11,587 Han får inte veta nåt. 359 00:16:11,588 --> 00:16:12,672 Vi har ett verbalt kontrakt 360 00:16:12,673 --> 00:16:15,664 som till stor del bygger på min förmåga att laga torktumlare. 361 00:16:16,260 --> 00:16:17,544 Snälla fungera. 362 00:16:22,516 --> 00:16:23,722 Kanske. 363 00:16:28,772 --> 00:16:30,786 - Vad är det som luktar? - Misslyckande. 364 00:16:35,904 --> 00:16:38,072 Cam, det där sticket ser illa ut. 365 00:16:38,073 --> 00:16:39,365 Du borde komma till en läkare. 366 00:16:39,366 --> 00:16:41,409 En läkare för ett getingstick? 367 00:16:41,410 --> 00:16:44,370 Vi tar på oss höga hattar och äter struvor på vägen. 368 00:16:44,371 --> 00:16:45,955 Jag vet att du tycker att du har något att bevisa. 369 00:16:45,956 --> 00:16:47,415 På gården, 370 00:16:47,416 --> 00:16:50,918 blev jag stucken varje gång jag tog ner ett bo. 371 00:16:50,919 --> 00:16:52,086 Något du aldrig har nämnt. 372 00:16:52,087 --> 00:16:54,547 Och jag behövde aldrig speciell medicin. 373 00:16:54,548 --> 00:16:55,715 Bara lite lera. 374 00:16:55,716 --> 00:16:59,127 Det stämmer, Lily, pappa är självständig. 375 00:16:59,470 --> 00:17:02,461 Hur sannolikt tror du att det är att han faktiskt menar lera? 376 00:17:02,514 --> 00:17:03,598 Ganska sannolikt. 377 00:17:03,599 --> 00:17:06,893 Som min moster Dot sa, "Oavsett om det är lera eller ryggont, 378 00:17:06,894 --> 00:17:09,187 är lite lera bra för det som smärtar." 379 00:17:09,188 --> 00:17:11,807 - Jag minns ingen moster Dot. - Hon dog. 380 00:17:12,399 --> 00:17:13,975 Femton minuter senare. 381 00:17:14,485 --> 00:17:16,527 Okej, jag tänkte att jag skulle göra lite... 382 00:17:16,528 --> 00:17:17,987 Herregud. 383 00:17:17,988 --> 00:17:20,656 Vadå? Mitt ansikte? Är det allvarligt? Det känns allvarligt. 384 00:17:20,657 --> 00:17:23,034 Det ser lite ut som att du tittade rakt in i förbundsarken. 385 00:17:23,035 --> 00:17:24,327 - Jag vill se. - Det vill du inte. 386 00:17:24,328 --> 00:17:26,370 Tror du det blev värre av att jag hade på lera? 387 00:17:26,371 --> 00:17:29,415 Jag vet hur att ha smuts rakt in i ett sår... 388 00:17:29,416 --> 00:17:30,625 Vart ska du? 389 00:17:30,626 --> 00:17:33,044 Till läkaren. Jag vill vara fin igen. 390 00:17:33,045 --> 00:17:34,587 Vad hände med att vara självständig? 391 00:17:34,588 --> 00:17:36,999 Det är mitt ansikte. Vi kör! 392 00:17:38,884 --> 00:17:41,128 Getingar! De är fortfarande där ute! 393 00:17:44,515 --> 00:17:45,841 Ja, jag väntar. 394 00:17:46,517 --> 00:17:48,851 - Jag drar mig ur avtalet. - Varför? Vad hände? 395 00:17:48,852 --> 00:17:51,187 Jag är inte mannen du trodde att du hade sex mitt på dan med. 396 00:17:51,188 --> 00:17:52,814 Älskling, jag hörde om torktumlaren. 397 00:17:52,815 --> 00:17:54,732 Det är inte bara det. Jag sprang på Gil. 398 00:17:54,733 --> 00:17:56,150 Han tycker att det är en dum idé. 399 00:17:56,151 --> 00:17:59,111 Det handlar om din pappas pengar. Jag har aldrig gjort nåt sånt här. 400 00:17:59,112 --> 00:18:00,780 Vem bryr sig om vad Gil Thorpe tycker. 401 00:18:00,781 --> 00:18:02,981 Ingen kan veta mer om fastigheter än du gör. 402 00:18:02,991 --> 00:18:05,944 Och du har tänkt på det här projektet länge. 403 00:18:06,245 --> 00:18:07,620 Jag tror på dig. 404 00:18:07,621 --> 00:18:09,072 Du borde tro på dig själv. 405 00:18:10,332 --> 00:18:12,075 Ja. Du, Bob. 406 00:18:12,167 --> 00:18:13,501 Det är Phil. 407 00:18:13,502 --> 00:18:16,413 Ta bort säkerheterna. Vi kör. 408 00:18:17,297 --> 00:18:18,665 Stämmer det? 409 00:18:19,341 --> 00:18:21,168 Tack för att du talade om det. 410 00:18:21,677 --> 00:18:23,302 Gil Thorpe gav mig ett nytt erbjudande. 411 00:18:23,303 --> 00:18:25,131 Han försökte bara skrämma bort mig. 412 00:18:25,764 --> 00:18:27,640 Jag är så stolt över dig. 413 00:18:27,641 --> 00:18:31,094 Ser ut som om vi båda hade svårt att tro på oss själva idag. 414 00:18:31,562 --> 00:18:32,812 I matlagningslektionen... 415 00:18:32,813 --> 00:18:35,273 - Ja. - Dumont-kocken 416 00:18:35,274 --> 00:18:38,352 hade fräckheten att säga att jag inte kan laga mat. 417 00:18:39,653 --> 00:18:43,482 Som tur är var den här där för att säga ifrån. 418 00:18:43,532 --> 00:18:45,158 Jag ska laga en middag för att fira. 419 00:18:45,159 --> 00:18:46,701 Jag tror att jag har de flesta ingredienserna. 420 00:18:46,702 --> 00:18:48,070 Ser fram emot det. 421 00:18:48,454 --> 00:18:50,113 Du hade en uppgift. 422 00:18:53,167 --> 00:18:56,161 - Hej, Jay. - Skit också, hon ringde dig. 423 00:18:56,253 --> 00:18:57,795 - Ge mig din hand. - Varför? 424 00:18:57,796 --> 00:18:59,578 Så du kan vara bättre än mig igen? 425 00:18:59,882 --> 00:19:02,042 - Vad pratar du om? - Låt bli. 426 00:19:02,176 --> 00:19:06,046 Du kommer in hit med dina unga axlar, din ukulele. 427 00:19:06,388 --> 00:19:09,925 Jag försöker inte vara bättre än dig. Jag försöker imponera på dig. 428 00:19:10,267 --> 00:19:12,177 Varför skulle du vilja det? 429 00:19:12,644 --> 00:19:16,439 Jag antar att man kan säga att jag har kört fast på mitt sätt. 430 00:19:16,440 --> 00:19:18,232 Det är mitt minsta favoritsätt att prata på. 431 00:19:18,233 --> 00:19:20,060 Jag måste säga det, Jay. 432 00:19:20,652 --> 00:19:22,320 Jag är över hela sportgrejen. 433 00:19:22,321 --> 00:19:23,905 Men du har just vunnit mästerskapen. 434 00:19:23,906 --> 00:19:26,525 Precis. Och nu finns det inga fler drakar att slakta. 435 00:19:26,575 --> 00:19:29,243 Som laget vi slog förra året. Blå Baby-drakarna? 436 00:19:29,244 --> 00:19:31,162 Jag förstår inte vad jag har med det att göra? 437 00:19:31,163 --> 00:19:34,415 Jag vill starta egen firma. Du har varit så framgångsrik. 438 00:19:34,416 --> 00:19:37,285 Jag tänkte att du kanske kunde vara min mentor. 439 00:19:37,419 --> 00:19:39,420 - Vilken sorts firma? - Lusthus. 440 00:19:39,421 --> 00:19:40,546 Fint. 441 00:19:40,547 --> 00:19:42,673 Varje bakgård kan vara sitt eget stadstorg. 442 00:19:42,674 --> 00:19:43,758 Jag visste att du skulle fatta. 443 00:19:43,759 --> 00:19:45,384 Trots allt, vad är ett lusthus om inte 444 00:19:45,385 --> 00:19:47,011 - Ett utomhus-skåp. - Ett utomhus-skåp. 445 00:19:47,012 --> 00:19:48,638 Du är okej, coach-grabben. 446 00:19:48,639 --> 00:19:50,298 Räck mig handen. Hjälp mig ner. 447 00:19:50,557 --> 00:19:52,600 Vi tar ett par drinkar och pratar affärer. 448 00:19:52,601 --> 00:19:54,052 Garys lusthus. 449 00:19:54,436 --> 00:19:55,679 Lusthus med Gary. 450 00:19:55,687 --> 00:19:57,563 Garys lusthus och skjul. 451 00:19:57,564 --> 00:19:58,932 Du behöver inte mig. 452 00:20:04,321 --> 00:20:05,527 Är det här du? 453 00:20:05,531 --> 00:20:08,115 Sitter ensam på en tom gård' 454 00:20:08,116 --> 00:20:10,910 Önskar att du hade ett lusthus. 455 00:20:10,911 --> 00:20:12,203 Eller ett skjul. 456 00:20:12,204 --> 00:20:16,033 Om det är det, ring Garys lusthus och skjul. 457 00:20:16,166 --> 00:20:18,535 För här gör vi bara en sak. 458 00:20:19,086 --> 00:20:21,830 Säljer, installerar och servar lusthus och skjul. 459 00:20:21,964 --> 00:20:23,457 GARYS LUSTHUS OCH SKJUL 460 00:20:25,008 --> 00:20:27,169 Och fråga om våra fågelbad. 461 00:20:27,594 --> 00:20:29,338 Vi äger tio procent av det. 462 00:20:29,680 --> 00:20:31,806 Hur mycket pengar la du in i firman? 463 00:20:31,807 --> 00:20:33,342 Du kan inte ta med dig det. 464 00:20:33,600 --> 00:20:35,802 Vi kommer vara kvar här. 465 00:20:40,232 --> 00:20:42,726 Översatt av: Åsa Arbjörk