1 00:00:00,090 --> 00:00:01,335 .شكرا لك 2 00:00:01,971 --> 00:00:03,071 .(إليك صورة (أندرو جاكسون "عشرين دولار" 3 00:00:03,075 --> 00:00:04,607 ،أحضري لنا أغطية نظيفة 4 00:00:04,690 --> 00:00:06,090 .وسأعرّفك على توأمه 5 00:00:07,731 --> 00:00:09,897 ،لا يجب أن تمازحهم لكن ماذا سيكلفني؟ 6 00:00:09,966 --> 00:00:12,033 ماني)، كانت فكرة عظيمة) .أن نستقل القطار 7 00:00:12,102 --> 00:00:14,002 السكك الحديدة هي المعقل الأخير للسفر المحترم 8 00:00:14,070 --> 00:00:16,537 الآن بعد أن أصبح كل مطار .معرضًا للبناطيل الرياضية 9 00:00:16,960 --> 00:00:18,893 "جميعنا مسافرين إلى "بورتلاند 10 00:00:18,962 --> 00:00:21,796 ،لأن زوجة (جاي) السابقة .ديدي)، ستتزوج مجددًا) 11 00:00:21,865 --> 00:00:22,998 .نحن في غاية السعادة 12 00:00:23,066 --> 00:00:24,199 .من أجلنا 13 00:00:24,267 --> 00:00:26,001 فهو يعني نهاية نفقة ،الطلاق اللعينة تلك 14 00:00:26,069 --> 00:00:27,969 .لذا سأتحقق من اتمام (ديدي) لذلك 15 00:00:28,038 --> 00:00:31,806 ،"سيكون "أقبل"، "أقبل ."أنا انتهيت" 16 00:00:33,720 --> 00:00:35,920 كم عدد الفتيات اللاتي سنحصل عليهن في هذه الرحلة؟ 17 00:00:35,989 --> 00:00:37,722 .أفضل تخفيض توقعاتي 18 00:00:37,791 --> 00:00:39,958 ألا تعرف أي شيء عن القطارات؟ 19 00:00:40,026 --> 00:00:41,059 .الفتيات يجن جنونهن 20 00:00:41,128 --> 00:00:43,061 .الاهتزازات تثيرهم جميعًا 21 00:00:43,130 --> 00:00:45,096 ،أيضا هم عالقون .الأمر اللطيف 22 00:00:45,165 --> 00:00:46,364 .مرحبا 23 00:00:46,433 --> 00:00:48,332 فقط سنذهب للانتهاء .من هذا النخب لأمي 24 00:00:48,369 --> 00:00:49,768 أجل، لم يكن علينا .الانتظار لآخر ثانية 25 00:00:49,837 --> 00:00:51,670 سيكون إلهاءً جيدا .من دوار الحركة لديك 26 00:00:51,739 --> 00:00:53,472 أنا بخير، طالما أني .لا أقف نحو الوراء 27 00:00:53,541 --> 00:00:56,408 ...حين يكون القطار .يا إلهي، كلا 28 00:00:56,477 --> 00:00:57,209 .قوديني 29 00:00:57,278 --> 00:00:58,410 .حسنا، أنا معك 30 00:00:58,479 --> 00:01:00,679 .ها أنت ذا. بثبات 31 00:01:08,788 --> 00:01:12,121 {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}تعديل التوقيت OzOz 32 00:01:14,362 --> 00:01:15,461 .يا إلهي، لا يمكن أن يكون 33 00:01:15,529 --> 00:01:16,929 ماذا؟ كلا، هذا .ليس صلعًا 34 00:01:16,998 --> 00:01:18,397 .نمت عليها بشكل خاطئ بالأمس 35 00:01:18,466 --> 00:01:21,066 .كلا. الرجل خلفنا بصفين 36 00:01:21,135 --> 00:01:22,768 ...هذا (سايمون ها 37 00:01:22,837 --> 00:01:23,902 .(هاستنغز) 38 00:01:23,971 --> 00:01:25,037 أنت من معجبيه أيضًا؟ 39 00:01:25,106 --> 00:01:26,271 .إنه كاتبي المفضل 40 00:01:26,340 --> 00:01:27,773 ،)لا تخبر (ميتشل لكنني كنت مستغرقًا جدا 41 00:01:27,842 --> 00:01:30,376 مع كتابه الأخير، درجة أنني .لم أطعم (ليلي) ليوم ونصف 42 00:01:32,313 --> 00:01:33,979 .انتظر ثانية 43 00:01:34,438 --> 00:01:36,938 (سايمون هاستنغز) هو العبقري خلف 44 00:01:37,007 --> 00:01:38,740 .روايات "سيلفيرتون" البوليسية 45 00:01:38,809 --> 00:01:39,841 ."ديسميمبرز أونلي" 46 00:01:39,910 --> 00:01:41,176 ."أ ديث فور فريش أير" 47 00:01:41,245 --> 00:01:42,244 لكن العالم كان بانتظار 48 00:01:42,312 --> 00:01:43,512 الكتاب الأخير من الثلاثية 49 00:01:43,580 --> 00:01:44,880 لما يقارب ماذا، 10 سنوات؟ 50 00:01:44,948 --> 00:01:47,082 اشتقت إليها كثيرًا، درجة ."أنني حاولت كتابة "فان فيكشن 51 00:01:47,151 --> 00:01:48,350 ماذا؟ 52 00:01:48,419 --> 00:01:50,352 وضعت "سيلفيرتون" في ،عالم العقارات المروع 53 00:01:50,421 --> 00:01:52,320 ."تحت عنوان "منزل مفتوح، نعش مغلق 54 00:01:54,024 --> 00:01:55,023 .قشعريرة 55 00:01:59,263 --> 00:02:01,163 !مرحبا - !مرحبا - 56 00:02:01,231 --> 00:02:03,698 ،نكره إزعاجك .لكنك كاتبنا المفضل 57 00:02:03,767 --> 00:02:06,001 ياسادة، الكلمات كلها .موجودة في العالم 58 00:02:06,070 --> 00:02:08,870 أنا فقط أرتّبها بطريقة .مربحة ماليًا 59 00:02:08,939 --> 00:02:11,740 .(أسلوب (هاستنغز - .هزلي، إنه هزلي - 60 00:02:11,809 --> 00:02:13,608 ...هذه لا يصادف أنها 61 00:02:13,677 --> 00:02:15,544 رواية "سيلفيرتون" القادمة، أليس كذلك؟ 62 00:02:15,612 --> 00:02:17,112 تقصد "لوكوموتيف فور موردير"؟ 63 00:02:17,181 --> 00:02:18,413 .رائع 64 00:02:18,482 --> 00:02:20,649 ،لم تصدر بعد .وأشعر بالحزن لإنهائها 65 00:02:20,717 --> 00:02:22,350 حسنا، أتمنى .أن لا يخيب أملكم 66 00:02:22,419 --> 00:02:23,485 .سعدت بلقائكم 67 00:02:27,357 --> 00:02:28,490 ماهي طريقتك في الكتابة؟ 68 00:02:28,559 --> 00:02:30,358 هل الشخصيات تتحدث من خلالك؟ 69 00:02:30,427 --> 00:02:31,493 مامدى أهمية الحبكة؟ 70 00:02:31,462 --> 00:02:33,895 ،إليكم فكرة مارأيكما الاثنان 71 00:02:33,964 --> 00:02:36,565 أن تجلسوا بهدوء وتقرأوا الفصل الأول؟ 72 00:02:36,633 --> 00:02:37,532 ماذا؟ 73 00:02:37,601 --> 00:02:39,301 ...يا إلـ - ماذا؟ - 74 00:02:39,370 --> 00:02:41,169 .إلهي... - ماذا؟ - 75 00:02:41,238 --> 00:02:42,471 .كن مطمئنًا 76 00:02:42,539 --> 00:02:44,039 .كنزك في أيدي ثمينة 77 00:02:44,108 --> 00:02:46,308 نحن أيضا أعضاء .في الوسط الفني 78 00:02:46,377 --> 00:02:47,242 .مهرج 79 00:02:47,311 --> 00:02:48,043 .ساحر 80 00:02:52,282 --> 00:02:53,315 .كلا 81 00:02:53,384 --> 00:02:54,616 ،ماذا؟ نحن في قطار 82 00:02:54,685 --> 00:02:56,518 وأنا أعيش تجربة .السفر الرومانسية 83 00:02:56,587 --> 00:02:58,120 .أفهمك، وأحببتها 84 00:02:58,188 --> 00:02:59,821 .قبعة شاي فيكتورية مذهلة 85 00:02:59,890 --> 00:03:01,656 .شكرا لك .ترافيل ديربي" ممتاز" 86 00:03:01,725 --> 00:03:04,259 .سيدتي .أراك وقت الشاي 87 00:03:04,328 --> 00:03:05,927 يتصرف كشخص لديه .نقص في الهرمونات 88 00:03:05,996 --> 00:03:07,129 89 00:03:07,197 --> 00:03:09,698 نسيت مجلّاتي حين .كنت أشتري العلك 90 00:03:09,767 --> 00:03:11,266 من الصعب عمل شيئين .في وقت واحد 91 00:03:11,335 --> 00:03:12,734 لديك كتاب إضافي؟ 92 00:03:12,803 --> 00:03:14,269 حسنا، أنا أعيد قراءة ،"جاين إير" 93 00:03:14,338 --> 00:03:15,904 "لكن معي "آنا كارينينا .في حقيبتي 94 00:03:15,973 --> 00:03:17,005 ماذا لديك؟ 95 00:03:17,074 --> 00:03:19,174 ."هوريكين هاريت" .أغلبها صور 96 00:03:19,243 --> 00:03:21,376 .أنا معك. أفسحي 97 00:03:21,445 --> 00:03:23,111 إذا، ماخطب "هاريت"؟ 98 00:03:23,180 --> 00:03:26,181 إنها فتاة حمقاء تسبب ،المشاكل للجميع 99 00:03:26,250 --> 00:03:27,516 .لكن لا تدرك ذلك البتة 100 00:03:27,584 --> 00:03:29,851 .لا يبدو واقعيًا 101 00:03:32,189 --> 00:03:34,356 تعرفون يارفاق أين الحمام؟ 102 00:03:34,425 --> 00:03:35,757 .في الخلف هناك 103 00:03:35,826 --> 00:03:37,159 أليس في ذلك الاتجاه؟ 104 00:03:37,227 --> 00:03:38,860 .لا يهم 105 00:03:41,965 --> 00:03:43,198 .تذاكر الدرجة الأولى، رجاءً 106 00:03:43,267 --> 00:03:44,566 .فقط أتيت بحثًا عن الحمام 107 00:03:44,635 --> 00:03:45,934 .تذكرتي في مقعدي 108 00:03:46,003 --> 00:03:48,236 تعرفين كم مرة اسمع ذلك كل يوم؟ 109 00:03:48,305 --> 00:03:49,838 .فقط عودي من حيث أتيتِ 110 00:03:49,907 --> 00:03:51,239 أعود من حيث أتيت؟ 111 00:03:51,308 --> 00:03:52,541 .حسنًا 112 00:03:52,609 --> 00:03:53,942 .أرى الأمر 113 00:04:03,253 --> 00:04:05,987 إذا، "هاريت" ترسل هؤلاء الناس مباشرة إلى كهف دب؟ 114 00:04:06,056 --> 00:04:07,456 .لا تعرف أبدا ماذا تفعل 115 00:04:07,524 --> 00:04:10,492 .يالها من حمقاء 116 00:04:13,097 --> 00:04:13,962 .المعذرة 117 00:04:15,732 --> 00:04:16,631 تمانعين لو جلست هنا؟ 118 00:04:16,700 --> 00:04:18,033 .كلا 119 00:04:21,171 --> 00:04:23,171 .لديك ابتسامة جميلة 120 00:04:23,240 --> 00:04:24,406 .شكرا 121 00:04:24,475 --> 00:04:26,041 يسخرون منك ،لارتدائك قبعتك 122 00:04:26,110 --> 00:04:27,776 .لكن، أنظر إلي الآن 123 00:04:28,979 --> 00:04:29,945 التذاكر؟ 124 00:04:30,013 --> 00:04:31,012 .أجل 125 00:04:31,081 --> 00:04:32,547 عزيزتي، معكِ تذكرتي؟ 126 00:04:32,616 --> 00:04:33,715 .كلا 127 00:04:33,784 --> 00:04:35,450 متأكد للغاية أنني أعطيتك تذكرتي، عزيزتي؟ 128 00:04:35,519 --> 00:04:37,385 .آسف، عزيزي .عد إلى الاقتصادية 129 00:04:37,454 --> 00:04:38,587 .أسامحك 130 00:04:42,926 --> 00:04:45,694 .تعالي للعثور علي 131 00:04:48,232 --> 00:04:50,599 أمي كانت دائمًا" ."روحًا حرة 132 00:04:50,667 --> 00:04:54,202 ساعدت أيضًا في تحرير" ،مشروبات عديدة من القناني 133 00:04:54,271 --> 00:04:56,838 !لأن المرأة مدمنة كحول!" مرحبا 134 00:04:56,907 --> 00:04:58,340 .أجل، لن أضع هذا 135 00:04:58,408 --> 00:04:59,474 مارأيك بهذه؟ 136 00:04:59,543 --> 00:05:00,976 سر بسكويت الشوكولا" الذي تصنعه 137 00:05:01,044 --> 00:05:02,377 "...كان رشة ملح 138 00:05:02,446 --> 00:05:06,481 وملعقتين من الجنون" ."لأن السيدة غير متزنة 139 00:05:06,550 --> 00:05:07,449 !مرحبا 140 00:05:07,518 --> 00:05:09,217 ،كلير)، هذا نخب) ."وليس "روست 141 00:05:09,286 --> 00:05:11,887 ،هل تشعر بالانزعاج لأنه ،ولأول مرة في حياتك 142 00:05:11,955 --> 00:05:13,388 عليك أن تكون الرجل المستقيم؟ 143 00:05:13,457 --> 00:05:14,623 !مرحبا 144 00:05:14,691 --> 00:05:16,925 قول "مرحبا" لا يجعل .الأشياء اللئيمة مضحكة 145 00:05:16,994 --> 00:05:17,959 .أحببتها 146 00:05:18,028 --> 00:05:19,060 .حسنا، لست من يقرر 147 00:05:19,129 --> 00:05:20,495 لماذا أنت من يقرر؟ 148 00:05:20,564 --> 00:05:22,197 .لأن أمي طلبت مني وليس منك 149 00:05:22,266 --> 00:05:23,965 قمت بضمك لأنني .شعرت بالحزن 150 00:05:25,702 --> 00:05:26,968 .لا بأس .لا أهتم 151 00:05:27,037 --> 00:05:28,870 .يمكنك عملها بنفسك 152 00:05:28,939 --> 00:05:31,006 .لا أهتم - !(كلير) - 153 00:05:31,074 --> 00:05:32,607 .انتظري 154 00:05:33,577 --> 00:05:34,709 .كلا 155 00:05:35,542 --> 00:05:36,808 .هذه 20 دولار 156 00:05:36,877 --> 00:05:39,778 ،حين تأتي زوجتي لاحقًا ."شاي مثلج" تعني "سكوتش" 157 00:05:41,215 --> 00:05:42,647 جدي، تظن من الغريب 158 00:05:42,716 --> 00:05:44,182 أن جدتي دعتك لزفافها؟ 159 00:05:44,251 --> 00:05:46,484 أظنه أقل شيء غريب تفعله .ديدي) على الإطلاق) 160 00:05:46,553 --> 00:05:48,286 ،حسنا، إن كانت بهذا السوء لماذا تزوجتها من الأساس؟ 161 00:05:48,355 --> 00:05:49,554 .كنّا صغارًا 162 00:05:49,623 --> 00:05:52,090 كانت جميلة، لكن جنون (ديدي) المستمر 163 00:05:52,159 --> 00:05:54,992 أرهقني، سرق مني .رغبتي في الحياة 164 00:05:55,300 --> 00:05:57,334 ،ذات يوم، دفعتني عن الحد 165 00:05:57,402 --> 00:05:58,702 .هربت من المنزل 166 00:05:58,770 --> 00:06:01,038 عثروا علي عاري الصدر .في مركز إطفاء محلي 167 00:06:01,074 --> 00:06:02,140 .المعذرة 168 00:06:02,209 --> 00:06:04,242 ،ديدي) هذه التي تتحدث عنها) 169 00:06:04,311 --> 00:06:06,244 ،)أهي (ديدي بريتشيت بأي مصادفة؟ 170 00:06:06,313 --> 00:06:07,612 تعرفها؟ 171 00:06:07,681 --> 00:06:09,581 .ستتزوج أبي 172 00:06:09,650 --> 00:06:10,849 .أنت تمزح 173 00:06:10,917 --> 00:06:13,218 كلا. نحن مسافرون ...للزفاف الآن 174 00:06:13,287 --> 00:06:14,419 .إن كان هناك واحد 175 00:06:14,978 --> 00:06:16,377 .علي الاتصال بأبي 176 00:06:16,446 --> 00:06:17,512 .أخبرتك أن تلك المرأة غريبة 177 00:06:17,580 --> 00:06:18,479 178 00:06:20,283 --> 00:06:22,316 .سأحتاج استعادة الـ18 دولار 179 00:06:23,953 --> 00:06:25,419 .المعذرة 180 00:06:25,488 --> 00:06:26,788 .(مرحبا، سيد (هاستنغز 181 00:06:26,856 --> 00:06:29,023 هل تعلم، إن كانوا اكتشفوا علاجًا بعد؟ 182 00:06:29,092 --> 00:06:30,291 لماذا؟ 183 00:06:30,360 --> 00:06:32,527 ،لذهول العقل .لأننا الاثنان مصابان بذلك الآن 184 00:06:32,595 --> 00:06:33,895 .أنتم لطفاء للغاية 185 00:06:33,963 --> 00:06:35,196 .شكرًا لك 186 00:06:35,543 --> 00:06:38,510 نتوق فقط لمعرفة كيف ذهب السائق 187 00:06:38,515 --> 00:06:41,081 كل المسافة من الأمام ،إلى الخلف، قتل السفير 188 00:06:41,082 --> 00:06:42,348 دون أن يراه أحد؟ 189 00:06:42,416 --> 00:06:44,416 هناك فتحة هروب .في حجرة التحكم 190 00:06:44,485 --> 00:06:45,551 191 00:06:45,619 --> 00:06:47,386 تسلقها، زحف كل الطريق 192 00:06:47,455 --> 00:06:49,355 .فوق القطار إلى المطبخ 193 00:06:49,423 --> 00:06:53,559 ،هناك، قدماه قامت بتثبيته ،الشكر للأحذية المغناطيسية 194 00:06:53,627 --> 00:06:55,694 ،تدلى، أطلق على السفير 195 00:06:55,763 --> 00:06:57,696 .ثم زحف عائدًا من حيث أتى 196 00:06:58,040 --> 00:07:00,173 .هذا ذكي للغاية 197 00:07:00,242 --> 00:07:01,608 كيف تفادى كاميرات الفيديو؟ 198 00:07:01,677 --> 00:07:03,110 .أجل - .عفوا - 199 00:07:03,178 --> 00:07:04,511 .في أعلى القطار 200 00:07:04,580 --> 00:07:06,380 هو على متن قطار .لا يحوي كاميرات 201 00:07:06,448 --> 00:07:08,582 كلا، جميعها تحوي .كاميرات الآن، يا أخي 202 00:07:08,651 --> 00:07:10,450 للتو قرأت مقالًا بشأن ذلك ،"في الـ"رايل ورلد 203 00:07:10,519 --> 00:07:12,052 ،المجلة في جيب مقعدك 204 00:07:12,121 --> 00:07:13,553 أيضا مقابلة رائعة ،السائق المغمور 205 00:07:13,622 --> 00:07:14,988 .(فاليري بيرتينيلي) 206 00:07:15,057 --> 00:07:17,357 ،حسنا، إن كان هذا صحيحًا .عندها القتل سيكون مستحيلًا 207 00:07:17,426 --> 00:07:19,059 ولو ظل السفير ،على قيد الحياة 208 00:07:19,128 --> 00:07:22,262 عندها لن يكون هناك سبب ."لتواجد "سيلفرتون" في "نيجيريا 209 00:07:22,331 --> 00:07:25,365 ،وإن كانت تلك هي الحالة ،فلن يشارك في الانقلاب 210 00:07:25,434 --> 00:07:28,235 مايعني أن الأمر .كله لن ينجح 211 00:07:28,303 --> 00:07:30,337 .يا إلهي، ليس لدي كتاب 212 00:07:30,406 --> 00:07:31,838 213 00:07:33,709 --> 00:07:36,677 !ليس لدي كتاب 214 00:07:37,746 --> 00:07:39,813 الآن أتمنى لو أقم بتعليم .الأخطاء الإملائية 215 00:07:41,479 --> 00:07:43,778 ما الذي لازلتي تفعلينه هنا؟ .إذهبي للعثور عليه 216 00:07:43,832 --> 00:07:45,164 .لا أعرف 217 00:07:45,180 --> 00:07:46,279 هيا، إنها قصة حب أفضل 218 00:07:46,347 --> 00:07:47,846 .من تلك التي تقرأينها 219 00:07:47,881 --> 00:07:50,115 ،أنتِ الفتاة الجميلة ،الراقية، الذكية 220 00:07:50,184 --> 00:07:52,384 وهو الصبي الفقير الذي يقوم بإلصاق حذائه 221 00:07:52,452 --> 00:07:54,085 مع مجموعة من المشردين .في الدرجة الاقتصادية 222 00:07:54,154 --> 00:07:55,220 .الفرق 20 دولار 223 00:07:55,289 --> 00:07:57,022 .أليكس)، أنتِ لها) 224 00:07:57,090 --> 00:07:58,390 .القطار يجعل الشباب مجانين 225 00:07:58,458 --> 00:08:00,125 متى ركبتِ قطارًا في حياتك؟ 226 00:08:00,182 --> 00:08:02,416 في "فيغاس"، بين طائرتي .ومنطقة الأمتعة 227 00:08:02,485 --> 00:08:03,617 .حدثت أمور 228 00:08:03,686 --> 00:08:04,485 .حسنا، سأفعل ذلك 229 00:08:04,553 --> 00:08:05,786 .انتظري 230 00:08:05,855 --> 00:08:07,221 .كلا 231 00:08:12,716 --> 00:08:14,582 ماني) يحب القبعات، أليس كذلك؟) 232 00:08:14,651 --> 00:08:16,885 .أحدهم لازال معجبًا 233 00:08:16,953 --> 00:08:18,253 .لست فخورة بذلك 234 00:08:18,322 --> 00:08:19,554 .حاولت تجاوز ذلك 235 00:08:19,623 --> 00:08:21,022 .لكن، تعلمين، القطارات 236 00:08:21,091 --> 00:08:24,926 ،حسنا، أظنك تبدين جميلة .وأراهن أنه سيظن ذلك أيضا 237 00:08:25,829 --> 00:08:27,128 .مرحبا، أيها المنحرفون 238 00:08:27,197 --> 00:08:29,597 دعوني أخمّن، بدأتم تشعرون بالألم من رفض الفتيات لكم؟ 239 00:08:29,664 --> 00:08:31,397 .لازال الوقت مبكرًا 240 00:08:31,466 --> 00:08:33,966 .أرى 10 سنتات هناك 241 00:08:34,035 --> 00:08:35,167 .يعني أن جمالها 10 242 00:08:35,236 --> 00:08:36,302 .أجل، أتحدث لغة الحقارة 243 00:08:36,370 --> 00:08:37,603 .لوك)، إنها كبيرة بعض الشيء) 244 00:08:37,672 --> 00:08:39,805 .جينيفر لوبيز)، في الـ90 تقريبا) 245 00:08:39,874 --> 00:08:41,173 لا يعني أنني لا أدّعي أنها وسادتي 246 00:08:41,242 --> 00:08:42,141 .بين الحين والآخر 247 00:08:43,745 --> 00:08:45,177 كيف يكون له مستقبل؟ 248 00:08:45,246 --> 00:08:46,412 ،إن كان يشعرك بأي تحسن 249 00:08:46,481 --> 00:08:48,948 .تلك لديها إعجاب كبير بك 250 00:08:52,428 --> 00:08:54,261 أظن لم يكن من المفترض .أن أتفاجأ 251 00:08:54,330 --> 00:08:56,196 لطالما شعرت ببعض .(الدفئ من (أليكس 252 00:08:56,265 --> 00:08:58,132 المرأة لا تمتدح الرجل على قبعته 253 00:08:58,200 --> 00:08:59,833 إلا إن كانت تريد .مافي سترته 254 00:09:01,998 --> 00:09:03,264 255 00:09:03,332 --> 00:09:04,265 عرض سلام؟ 256 00:09:04,333 --> 00:09:05,332 .شكرًا لك 257 00:09:05,401 --> 00:09:06,600 اسمعي، آسف أنني أخبرتك 258 00:09:06,669 --> 00:09:08,536 أن أمي اختارتني .للنخب وليس أنتِ 259 00:09:08,604 --> 00:09:09,870 الأمر فقط 260 00:09:09,939 --> 00:09:11,405 أنه لطالما كانت لدي .علاقة مميزة بها 261 00:09:11,474 --> 00:09:13,774 بالتأكيد، كالعلاقة بين الساحرة .وقردها الطائر 262 00:09:13,843 --> 00:09:14,909 .لا تفعلي ذلك 263 00:09:14,977 --> 00:09:16,176 .لا تستخدمي "ذا ويزرد أوف أوز" ضدي 264 00:09:16,711 --> 00:09:18,211 .أمي تتلاعب بك 265 00:09:18,279 --> 00:09:19,879 .تستخدمك ضدنا جميعًا 266 00:09:19,948 --> 00:09:21,714 ليس لدي أي فكرة .عن ماذا تتحدثين 267 00:09:21,783 --> 00:09:23,716 يا إلهي، إن كان فقط .بمقدوري التفكير بمثال 268 00:09:23,785 --> 00:09:25,284 .انتظر، إليك واحد من 30 269 00:09:25,353 --> 00:09:27,987 ،)تخلّفت عن تخرج (أليكس .لكنها لم تخبرنا 270 00:09:28,056 --> 00:09:31,290 جعلتك أنت تفعلها .لنهاجمك أنت بدلا عنها 271 00:09:31,376 --> 00:09:34,477 والآن تمنعني ،من تقديم نخب 272 00:09:34,546 --> 00:09:35,611 .ونحن نتعارك بسبب ذلك 273 00:09:35,680 --> 00:09:37,380 هيا. إنها تستخدمك .كدرع بشري 274 00:09:37,449 --> 00:09:39,148 هل تبدو لك تلك كعلاقة صحية؟ 275 00:09:40,485 --> 00:09:41,851 لما لا تفكر بهذا قليلا 276 00:09:41,920 --> 00:09:43,219 بينما تعيد تعبئة هذا لي؟ 277 00:09:43,288 --> 00:09:44,420 متى قمت بشرب هذا؟ 278 00:09:44,489 --> 00:09:45,855 كنتِ تتحدثين !طوال الوقت 279 00:09:45,924 --> 00:09:47,623 .حسنا .لا أجد أي شيء 280 00:09:47,692 --> 00:09:49,092 ...كلا - .أنت، يارفيق - 281 00:09:49,610 --> 00:09:52,478 ،قبل أن تتصل بوالدك (ماكنت أقوله بشأن (ديدي 282 00:09:52,547 --> 00:09:54,713 ،كانت محاولتي للتغطية لأنني خسرت 283 00:09:54,782 --> 00:09:57,383 أعظم، وأكثر شخص متزن .عرفته في حياتي 284 00:09:57,451 --> 00:09:58,617 .لكنك بدوت غاضبًا للغاية 285 00:09:58,686 --> 00:10:00,386 .لأنني لا أستطيع تجاوزها 286 00:10:00,454 --> 00:10:03,022 ،جرّبت كل شيء .العلاج، الأدوية، الكهرباء 287 00:10:03,090 --> 00:10:04,190 .آسف 288 00:10:04,258 --> 00:10:05,891 الأمر فقط أنني .أشتاق إليها كثيرًا 289 00:10:05,960 --> 00:10:08,027 سأرى الرجل الأسعد حظًا في العالم 290 00:10:08,095 --> 00:10:11,163 ،يتزوج أروع سيدة في العالم .وأنا ليس لدي أحد 291 00:10:11,508 --> 00:10:13,141 .المعذرة، سيدي 292 00:10:13,209 --> 00:10:14,742 .هذه السيدة تقول أنها زوجتك 293 00:10:14,811 --> 00:10:15,877 .لم أرها من قبل البتة 294 00:10:17,580 --> 00:10:20,515 ،لكن هنا شخص أعرفه .(ابني، (ميتشل 295 00:10:20,583 --> 00:10:22,183 .ميتشل) و(ديدي) أصدقاء جيدون) 296 00:10:22,252 --> 00:10:24,118 أخبر هؤلاء الأشخاص .اللطفاء عن أمك 297 00:10:24,187 --> 00:10:25,953 إنها مفترسة ماكرة 298 00:10:25,956 --> 00:10:27,622 .هدفها تدمير أي شخص حولها 299 00:10:27,691 --> 00:10:28,957 اخترت اليوم لإدراك ذلك؟ 300 00:10:29,025 --> 00:10:29,958 .على الرحب 301 00:10:30,026 --> 00:10:31,159 أخيرًا جعلته يرى أمي 302 00:10:31,227 --> 00:10:34,128 ،على حقيقتها .عجوز خرقاء مقرفة 303 00:10:34,197 --> 00:10:35,496 لكنها مشكلة شخص آخر الآن، صحيح؟ 304 00:10:35,565 --> 00:10:36,364 305 00:10:36,433 --> 00:10:37,398 تعرفون ماذا؟ 306 00:10:37,467 --> 00:10:38,433 .لا أعرف هؤلاء الأشخاص أيضا 307 00:10:38,501 --> 00:10:39,534 .لنذهب، المعذرة 308 00:10:39,602 --> 00:10:41,069 .أعذرنا 309 00:10:41,137 --> 00:10:43,171 .(مرحبا، أنا (هايلي 310 00:10:43,611 --> 00:10:45,411 .تشرفت .أنا محتال كبير 311 00:10:45,480 --> 00:10:46,779 .يبدو أنّك تحتاج شرابًا 312 00:10:46,848 --> 00:10:48,281 .لست متأكدًا أنها فكرة جيدة 313 00:10:48,350 --> 00:10:49,716 ...كانت لدي مشكلة 314 00:10:49,784 --> 00:10:51,551 هيا. أشعر بالغرابة .حين أشرب وحدي 315 00:10:52,013 --> 00:10:54,180 .لا أشعر بذلك .فقط أردته أن يدفع 316 00:10:54,249 --> 00:10:56,216 آخر مرة ثملت ،فيها هكذا 317 00:10:56,284 --> 00:11:00,120 قمت بوضع قبضتي في .فم (سلمان رشدي) المتعجرف 318 00:11:01,623 --> 00:11:02,689 هل تعرف (أديل)؟ 319 00:11:02,758 --> 00:11:03,923 320 00:11:03,992 --> 00:11:07,327 .هاهو ذا - .فقط نتفقدك، مرحبا - 321 00:11:07,395 --> 00:11:09,262 تحتفل بحل مشكلتك؟ 322 00:11:09,385 --> 00:11:12,220 بعد 10 أعوام من عدم ،قدرتي على الكتابة 323 00:11:12,288 --> 00:11:13,821 شعرت أخيرا أنني أنهل 324 00:11:13,890 --> 00:11:16,023 .مباشرة من ضرع الإلهام 325 00:11:16,092 --> 00:11:17,425 .لكنها لم تكن إلهاما 326 00:11:17,494 --> 00:11:18,693 .كانت شيطانة 327 00:11:18,761 --> 00:11:20,428 .يالها من موهبة لغوية 328 00:11:20,497 --> 00:11:23,397 ،في المحطة التالية .سأحرق هذا الكتاب 329 00:11:23,466 --> 00:11:24,632 .هذا قوي 330 00:11:24,701 --> 00:11:25,867 كلا! ماذا؟ 331 00:11:26,244 --> 00:11:29,245 أجل. سيكون آخر .عمل في مسيرتي 332 00:11:29,314 --> 00:11:31,681 حسنا، دون احتساب ."منتدى النقاش في "بورتلاند 333 00:11:31,750 --> 00:11:33,182 .ستكون وقاحة أن ألغيه 334 00:11:33,251 --> 00:11:34,817 .لديهم نبيذ وجبن 335 00:11:34,922 --> 00:11:36,688 .عليك إنهاؤه 336 00:11:36,757 --> 00:11:39,057 ماذا لو أثبتنا أنه يمكن أن يحصل؟ 337 00:11:39,126 --> 00:11:40,392 ربما هناك طريقة أخرى 338 00:11:40,461 --> 00:11:42,961 للقاتل من أجل الذهاب .إلى المطبخ والعودة 339 00:11:43,030 --> 00:11:44,830 ملأت القطار بشخصيات 340 00:11:44,898 --> 00:11:47,299 لا يمكنها أن تعرف بأن .المهندس غادر قمرته 341 00:11:47,368 --> 00:11:49,134 !إنها حالة ميؤوسة 342 00:11:49,203 --> 00:11:50,335 انتظروا. هل توقفنا للتو؟ 343 00:11:50,404 --> 00:11:51,603 .كلا. لا أظن - .كلا - 344 00:11:59,436 --> 00:12:01,703 ."أنظر لمدى جمال "كاليفورنيا 345 00:12:01,771 --> 00:12:03,438 ،أفضل شيء في استقلال القطار 346 00:12:03,506 --> 00:12:06,941 كما أفعل عادة ،لعملي مع الأطفال 347 00:12:07,010 --> 00:12:08,409 .يجب أن يكون المناظر 348 00:12:08,478 --> 00:12:09,244 حقا؟ 349 00:12:09,312 --> 00:12:10,378 ماهي منطقتك المفضلة؟ 350 00:12:10,447 --> 00:12:13,281 حسنا، سيكون علي ،أن أقول هي المنطقة حيث 351 00:12:13,350 --> 00:12:15,783 "يصب الـ"ريو غاردين ."في بحيرة "سوبيريور 352 00:12:15,852 --> 00:12:18,219 .لا أظنني شاهدت ذلك 353 00:12:18,288 --> 00:12:19,988 هلّا عذرتيني قليلًا؟ 354 00:12:20,056 --> 00:12:22,056 .بالطبع 355 00:12:28,031 --> 00:12:29,264 ماذا تفعل؟ 356 00:12:29,332 --> 00:12:31,866 انتفخ، لأنها الطريقة .التي تضمن بها الأمر 357 00:12:32,259 --> 00:12:34,159 ،بالمناسبة 358 00:12:34,228 --> 00:12:37,295 ،لو شاهدت ربطة عنق على بابنا .لوك) بدأ يسجل) 359 00:12:37,364 --> 00:12:40,332 من الصعب قليلا .تشجيعك الآن 360 00:12:40,754 --> 00:12:42,955 إذا، أين كنّا؟ 361 00:12:43,023 --> 00:12:45,591 أهذه أول مرة تشاهد فيها سنترال كوست"، يا "بيغ سور"؟" 362 00:12:45,659 --> 00:12:47,492 ،كلا، ليست أول مرة .أيها الآنسة الصغيرة 363 00:12:48,896 --> 00:12:51,496 لا أطيق الانتظار لمشاهدة .الغروب على الـ"أنديز" الليلة 364 00:12:52,030 --> 00:12:54,397 ليس وكأن ما أشاهده .الآن ليس رائعًا 365 00:12:54,466 --> 00:12:56,032 .أنت لطيف 366 00:12:56,101 --> 00:12:58,168 ،تعلم، إن كنت تريد 367 00:12:58,236 --> 00:13:00,904 أظنني أستطيع أن .أريك بعض الأشياء 368 00:13:00,972 --> 00:13:04,274 .المكان مزعج قليلا هنا 369 00:13:04,342 --> 00:13:06,109 ربما علينا الذهاب .لمكان أكثر هدوءًا 370 00:13:06,178 --> 00:13:07,177 .بالتأكيد 371 00:13:07,245 --> 00:13:09,546 حقًا؟ 372 00:13:09,614 --> 00:13:11,181 .القطارات 373 00:13:14,639 --> 00:13:16,105 .أنت جاد للغاية 374 00:13:16,174 --> 00:13:18,107 .أريد التأكد من إلتقاط جمالك 375 00:13:18,176 --> 00:13:19,308 هل أستطيع رؤيتها بعد؟ 376 00:13:19,377 --> 00:13:20,643 .آمل أن تعجبك 377 00:13:24,515 --> 00:13:25,715 378 00:13:25,783 --> 00:13:27,917 .إذا، ليس فنّانًا من يهتم؟ 379 00:13:35,971 --> 00:13:37,971 الناس في الدرجة الأولى يظنون أنهم فائزون 380 00:13:38,040 --> 00:13:39,106 بركوبهم المبكر 381 00:13:39,174 --> 00:13:41,074 ،ومقاعدهم الأنظف قليلًا 382 00:13:42,845 --> 00:13:45,045 لكنهم لا يعرفون .معنى الحياة 383 00:13:54,323 --> 00:13:56,189 سأقبل بصف حمام أطول 384 00:13:56,258 --> 00:13:59,359 .إن كان ذلك الحمام في الجنة 385 00:14:01,230 --> 00:14:03,096 .سعيد للغاية بعودتك إلى هنا 386 00:14:03,165 --> 00:14:06,299 .أنا أيضا 387 00:14:06,368 --> 00:14:07,367 .هذا سيبدو غريبًا 388 00:14:07,436 --> 00:14:09,302 هل لديك حجرة؟ 389 00:14:09,371 --> 00:14:11,271 لدي، لكن كيف ستصل إلى هناك؟ 390 00:14:11,340 --> 00:14:12,706 .سأعثر على طريقة 391 00:14:12,775 --> 00:14:13,607 .أعدك 392 00:14:16,214 --> 00:14:19,082 ،"بالمناسبة، أنا في الحجرة "18بي 393 00:14:19,151 --> 00:14:21,017 ."كما في "يافتى، ألست جميلا 394 00:14:22,687 --> 00:14:23,853 .غبية. فقط واصلي السير 395 00:14:23,922 --> 00:14:25,021 .حصلت عليها 396 00:14:25,090 --> 00:14:26,289 .لدي إشارة 397 00:14:26,358 --> 00:14:27,557 .يارفاق، يافاق، هيا 398 00:14:27,626 --> 00:14:29,826 الإشارة الوحيدة .التي نحتاجها هي هذه 399 00:14:30,121 --> 00:14:31,920 ،أولادي في الخلف .(لا يكرهون (ديدي 400 00:14:31,989 --> 00:14:33,856 .إنهم يُعدّون نكاتًا للزفاف 401 00:14:33,924 --> 00:14:35,324 .هكذا تظهر عائلتي الحب 402 00:14:35,393 --> 00:14:37,126 .ستشعرون بذلك في الحفل 403 00:14:37,194 --> 00:14:38,127 ماذا تكونون، إيطاليين؟ 404 00:14:38,195 --> 00:14:39,261 ،سنقوم بشيء كامل 405 00:14:39,330 --> 00:14:40,829 .إلا إن بدأتم بإطلاق النار أولا 406 00:14:40,898 --> 00:14:42,231 .ترون؟ هذا النوع من الأشياء 407 00:14:42,299 --> 00:14:44,867 !جاي بريتشيت)، سأقوم بخنقك) 408 00:14:44,935 --> 00:14:46,168 لا أعرف لماذا تدعي 409 00:14:46,237 --> 00:14:47,569 ،أنّك لا تعرفني 410 00:14:47,638 --> 00:14:49,905 لكنني متأكدة أنه !لسبب غبي وأناني 411 00:14:49,974 --> 00:14:51,273 هي زوجتك حقا؟ 412 00:14:51,342 --> 00:14:52,508 .للوقت الحالي 413 00:14:52,576 --> 00:14:54,510 قريبا جدا، ستركب قطارًا 414 00:14:54,578 --> 00:14:55,978 .إلى زفافي القادم 415 00:14:56,047 --> 00:14:57,579 .أنت تقودني للجنون 416 00:14:57,984 --> 00:14:59,250 .أفهم مايحدث 417 00:14:59,319 --> 00:15:00,618 .لا تستمع إليها 418 00:15:00,687 --> 00:15:02,920 .ديدي) ليست مجنونة) .أنت المجنون 419 00:15:02,989 --> 00:15:04,455 .بالطبع. هذا يعمل 420 00:15:04,524 --> 00:15:05,289 من تكون؟ 421 00:15:05,358 --> 00:15:06,324 .(أنا (كارل 422 00:15:06,393 --> 00:15:07,925 .(أبي سيتزوج (ديدي 423 00:15:07,994 --> 00:15:09,027 .أجل، سيفعل، ودعونا نحتفل 424 00:15:09,095 --> 00:15:10,028 .المشروبات علي 425 00:15:10,096 --> 00:15:11,462 .ما المانع 426 00:15:11,531 --> 00:15:13,097 ومجددا، آسف أنني أقلقتكم .(يارفاق بشأن (ديدي 427 00:15:13,166 --> 00:15:14,599 ،أرجوك 428 00:15:14,667 --> 00:15:16,701 .ليس وكأن والد (كارل) بتلك الروعة 429 00:15:16,770 --> 00:15:17,969 ماذا؟ 430 00:15:18,038 --> 00:15:19,570 لقد ثار وأحرق .منزل والدتك 431 00:15:19,639 --> 00:15:20,938 .إنها تمزح 432 00:15:21,007 --> 00:15:22,407 .نحن نجهز نكاتًا أيضا 433 00:15:22,475 --> 00:15:24,842 .أجل، صحيح .أمّك كادت تحترق 434 00:15:28,592 --> 00:15:30,526 كان علينا إثبات ،أن الجريمة ممكنة 435 00:15:30,594 --> 00:15:34,428 .لذا سألعب دور المهندس القاتل 436 00:15:34,465 --> 00:15:36,432 .وأنا سألعب دور الباقيين 437 00:15:36,501 --> 00:15:38,834 حين احتاج مسرح مدينتي "أثناء إنتاجه لـ"روبن هود 438 00:15:38,903 --> 00:15:41,170 ،إلى سيدة بدور رئيسي قمت بأداء دور 439 00:15:41,239 --> 00:15:43,672 الخادمة ماريان" بالإضافة" ."لأداء دور "الراهب 440 00:15:43,741 --> 00:15:44,940 الراهب تاك"؟" - .لم أضطر لذلك - 441 00:15:45,009 --> 00:15:46,709 .الزي أخفى ذلك بشكل جيد 442 00:15:51,962 --> 00:15:53,294 !غداء الأحد 443 00:15:53,363 --> 00:15:54,329 !ماذا؟ 444 00:15:54,397 --> 00:15:55,663 حارس السفير التركي 445 00:15:55,732 --> 00:15:58,933 أُمِر بإيقاف أي شخص .يبدو مثيرًا للشكوك 446 00:15:59,353 --> 00:16:00,619 !"أوستين" 447 00:16:00,688 --> 00:16:01,620 ماذا؟ 448 00:16:01,689 --> 00:16:02,888 ."إنها كلمة تركية بمعنى "من الأعلى 449 00:16:02,957 --> 00:16:04,323 كان لدي الكثير من وقت .الفراغ بينما كنت تستعد 450 00:16:04,391 --> 00:16:05,391 451 00:16:06,360 --> 00:16:07,893 452 00:16:07,962 --> 00:16:09,595 "نسيت أن الكونت "ماكسيم دو فيرناي 453 00:16:09,663 --> 00:16:11,029 جلب كلبه معه؟ 454 00:16:11,098 --> 00:16:13,799 ،إن كنت صريحًا .لم أقرأ ذلك الجزء 455 00:16:13,867 --> 00:16:15,767 !مجددا 456 00:16:20,596 --> 00:16:22,429 مرحبا. مستعد لي؟ 457 00:16:22,498 --> 00:16:25,866 أظنني بحثت عن كل .ما أحتاج معرفته 458 00:16:30,139 --> 00:16:32,172 .إذا، لنبدأ 459 00:16:36,378 --> 00:16:37,844 ."هذه "كاليفورنيا 460 00:16:37,913 --> 00:16:41,414 ،بحيرة "سوبيريور" هنا ...بعيدًا عبر الـ 461 00:16:41,483 --> 00:16:43,083 هل تحاول نزع حذائي؟ 462 00:16:43,152 --> 00:16:44,918 .ظننتكِ تريدين أن تريني أشياءً 463 00:16:44,987 --> 00:16:46,253 .أريد ذلك 464 00:16:46,321 --> 00:16:51,057 ،أنا معلمة جغرافيا .ويا إلهي، ألست في حاجة لواحدة 465 00:16:52,458 --> 00:16:53,724 تمزح معي؟ 466 00:16:53,793 --> 00:16:55,793 إن كان زوجها الجديد ،مفتعل حرائق 467 00:16:55,862 --> 00:16:57,228 .عليكم إخبارها يارفاق 468 00:16:57,296 --> 00:16:59,497 .ليهدأ الجميع .الرجل حرق منزلًا واحدًا 469 00:16:59,565 --> 00:17:02,099 ليس في السجن، مايعني .أن لديه موافقة الحكومة 470 00:17:02,168 --> 00:17:04,168 اكتشفت حديثًا أن لدي ،بعض المشكلات مع أمي 471 00:17:04,237 --> 00:17:05,469 .لكنني أحبها 472 00:17:05,538 --> 00:17:07,071 لا أريدها أن تستيقظ في منزل يحترق 473 00:17:07,140 --> 00:17:08,539 فقط كي لا يكون .عليك دفع النفقة 474 00:17:08,608 --> 00:17:11,175 ...أنا أحب أمي أيضا .في العادة 475 00:17:11,244 --> 00:17:12,610 ،لكن إن لم يتم هذا الزواج 476 00:17:12,678 --> 00:17:14,545 نعرف أين سينتهي بها ،المطاف بعد 10 أعوام 477 00:17:14,614 --> 00:17:17,681 .في منزلك... أو منزلي 478 00:17:18,144 --> 00:17:21,078 وأيضا، الزوجة الأولى بالتأكيد .دفعت الرجل للجنون 479 00:17:21,147 --> 00:17:23,314 ...كيف نعرف أن أمكم سوف 480 00:17:23,383 --> 00:17:24,582 .يا إلهي 481 00:17:27,554 --> 00:17:30,021 .لوك)، يالك من متعلم سريع) 482 00:17:30,089 --> 00:17:33,491 شكرا. لم تكن لدي .أي فكرة أن هذه هنا 483 00:17:36,262 --> 00:17:38,029 .تفضل 484 00:17:39,899 --> 00:17:40,965 أهذا أنت؟ 485 00:17:41,034 --> 00:17:42,199 .أجل 486 00:17:42,618 --> 00:17:44,051 .سأخرج بعد ثانية 487 00:17:44,120 --> 00:17:45,920 .هذا شقي للغاية 488 00:17:45,988 --> 00:17:48,022 (كنت ذاهبًا لرؤية (أليكس .لصدها دون جرح مشاعرها 489 00:17:48,090 --> 00:17:49,890 .أعني، هي من العائلة .إنه من المحظورات 490 00:17:50,481 --> 00:17:51,814 .آسف 491 00:17:51,882 --> 00:17:55,584 لم يكن علي الانتقاد، خصوصا .حين، تعلمون، قطارات 492 00:17:58,389 --> 00:18:01,757 .ظلام .أحببت ذلك 493 00:18:03,861 --> 00:18:05,060 !كنت سأقوم بصدك 494 00:18:05,129 --> 00:18:07,062 !بالتأكيد فعلت 495 00:18:07,131 --> 00:18:09,832 .حسنا، قبعتك كانت صارخة 496 00:18:09,900 --> 00:18:11,133 .المعذرة 497 00:18:11,202 --> 00:18:12,401 هل شاهد أيٌ منكم يارفاق الشاب 498 00:18:12,470 --> 00:18:13,836 الذي كنت أرقص معه سابقًا؟ 499 00:18:13,904 --> 00:18:17,306 إذا، اتضح أن (جايمس) غادر .مباشرة بعد أن تركته 500 00:18:17,374 --> 00:18:21,443 ،وعلى صعيد قد لا يكون متصلًا .محفظتي اختفت 501 00:18:22,363 --> 00:18:23,429 .القطارات 502 00:18:23,497 --> 00:18:25,631 .سيد (هاستنغز)، فعلناها 503 00:18:25,700 --> 00:18:29,234 تمكنا من الذهاب إلى المطبخ .والعودة دون أن يرانا أحد 504 00:18:29,303 --> 00:18:30,269 .كتابك يعمل 505 00:18:30,338 --> 00:18:31,570 .لا أصدق متأكدين؟ 506 00:18:31,639 --> 00:18:32,871 !أجل - .أجل - 507 00:18:32,940 --> 00:18:34,340 ،إنه مزيج من الانزلاق ،التمويه الذكي 508 00:18:34,408 --> 00:18:35,708 وليس لنكتب ،الكتاب عنك 509 00:18:35,776 --> 00:18:37,576 لكن سيساعد لو كان .لدى "الكونت" يد خشبية 510 00:18:37,645 --> 00:18:39,845 حسنا، كنت نوعا ما أفكر .حول ذلك على أي حال 511 00:18:39,914 --> 00:18:41,046 .ألف شكر لكم 512 00:18:41,916 --> 00:18:43,182 !سيلفيرتون" سيعيش" 513 00:18:43,250 --> 00:18:44,583 !مرحى 514 00:18:45,139 --> 00:18:48,440 أنتم يارفاق تتحدثون عن ذلك الكتاب، صحيح؟ 515 00:18:48,509 --> 00:18:50,576 .أجل - ،حسنا، لا أعرف إن كان هذا يساعد على الإطلاق - 516 00:18:50,644 --> 00:18:52,544 لكنني كنت للتو .أتحدث مع المهندس 517 00:18:52,556 --> 00:18:54,255 اتضح أنه لا يستطيع ،مغادرة حجرة التحكم 518 00:18:54,324 --> 00:18:56,124 بسبب مايسمى .مفتاح الرجل الميت 519 00:18:56,193 --> 00:18:58,927 ،لو رفع قدمه عنه .القطار بالكامل سيتوقف 520 00:18:58,995 --> 00:19:01,262 .عموما، على الرحب 521 00:19:06,038 --> 00:19:09,339 إن كان المهندس لا يستطيع مغادرة ...حجرة التحكم، إذا 522 00:19:09,409 --> 00:19:11,075 .لا يستطيع ارتكاب الجريمة 523 00:19:11,144 --> 00:19:11,942 .انتهى الأمر 524 00:19:12,011 --> 00:19:13,911 .هاستنغز)، آسفون للغاية) 525 00:19:13,980 --> 00:19:16,781 حان الوقت لأحرر نفسي 526 00:19:16,849 --> 00:19:18,949 .من هذه الـ500 صفحة 527 00:19:19,018 --> 00:19:20,384 !انتظر! كلا - !كلا، كلا، كلا، كلا - 528 00:19:20,453 --> 00:19:21,152 !كلا - !كلا، كلا - 529 00:19:21,220 --> 00:19:21,952 !افتح، عليك اللعنة 530 00:19:22,021 --> 00:19:22,920 !انتظر - !انتظر - 531 00:19:22,989 --> 00:19:24,889 أهذه مؤخرة القطار؟ 532 00:19:26,292 --> 00:19:28,793 أجل، هذا منعطف .حدوة الحصان الشهير 533 00:19:28,861 --> 00:19:30,961 يوجد اثنان منها فقط ،في قارة الولايات المتحدة 534 00:19:31,030 --> 00:19:33,030 ،"أحدها هنا في "كاليفورنيا 535 00:19:33,099 --> 00:19:34,465 .الموجودة في أمريكا الشمالية 536 00:19:34,534 --> 00:19:36,801 .للأسف، أعرف كل هذا الآن 537 00:19:36,869 --> 00:19:38,202 .هذه هي 538 00:19:38,271 --> 00:19:40,371 المهندس، ليس عليه البتة .مغادرة حجرة التحكم 539 00:19:40,440 --> 00:19:42,173 .ينتظر منعطف حدوة الحصان 540 00:19:42,241 --> 00:19:44,875 ثم يطلق النار .على المطبخ 541 00:19:44,875 --> 00:19:45,574 .فهمت 542 00:19:45,643 --> 00:19:47,309 !هذا عبقري 543 00:19:47,378 --> 00:19:50,679 لا أصدق أنكما أيها المهرجان .أنقذتما كتابي 544 00:19:50,748 --> 00:19:52,748 .في الواقع، هناك مهرج واحد 545 00:19:52,817 --> 00:19:55,250 .وواحد ساحر 546 00:19:56,220 --> 00:19:57,353 !أمي! مرحبا - !مرحبا، أمي - 547 00:19:57,421 --> 00:19:59,321 .حسنا، مرحبا، أيها العائلة الأصلية 548 00:19:59,914 --> 00:20:01,580 ديدي)، لدينا شيء) .علينا إخباركِ به 549 00:20:01,649 --> 00:20:03,415 الآن، أعرف أن هناك .طريقة لطيفة لقول هذا 550 00:20:03,484 --> 00:20:04,817 .فقط لا أستطيع التفكير بها 551 00:20:04,886 --> 00:20:06,986 .خطيبك مهووس إشعال حرائق 552 00:20:07,054 --> 00:20:09,321 قام بحرق منزل .زوجته السابقة 553 00:20:09,390 --> 00:20:12,458 يبدو فقط أنكم الـ3 تحاولون .إفساد يومي الكبير 554 00:20:12,526 --> 00:20:14,860 أمي، ظننّا فقط .أن عليك معرفة ذلك 555 00:20:14,929 --> 00:20:16,295 .جيري) أخبرني كل شيء) 556 00:20:16,364 --> 00:20:18,030 .ثقوا بي .هي استحقت ذلك 557 00:20:18,099 --> 00:20:19,531 ."المرأة "مجنونة 558 00:20:19,600 --> 00:20:21,567 إذا، لا بأس لديك أنه مشعل حرائق؟ 559 00:20:21,636 --> 00:20:23,235 .(إنه شغوف، (جاي 560 00:20:23,304 --> 00:20:26,939 يعرف كيف يعبر .عن مشاعره، على عكسك 561 00:20:27,008 --> 00:20:29,141 ،ربما لو قمت بحرق منزلنا 562 00:20:29,210 --> 00:20:30,409 .لكنّا لانزال سويًا 563 00:20:30,921 --> 00:20:32,687 .خطأي .(أنتِ محقة، (ديدي 564 00:20:32,756 --> 00:20:34,089 .عظيم، أمي .نراك في الزفاف 565 00:20:34,157 --> 00:20:35,156 .إلى اللقاء 566 00:20:35,225 --> 00:20:36,624 كلير)، لست غاضبة مني) 567 00:20:36,693 --> 00:20:37,826 بشأن مكان مقعدك؟ 568 00:20:37,894 --> 00:20:38,927 لماذا؟ أين سأجلس؟ 569 00:20:38,995 --> 00:20:39,961 .ميتشل)، أخبرها) 570 00:20:40,030 --> 00:20:40,895 .علي الذهاب 571 00:20:42,265 --> 00:20:44,399 .لن تجلسي على طاولة العائلة 572 00:20:44,468 --> 00:20:45,934 !مرحبا 573 00:20:46,986 --> 00:20:49,352 فيل) أرسل لي رواية) ،سيلفيرتون" التي كتبها" 574 00:20:49,437 --> 00:20:50,770 ."أوبن هاوس، كلوزد كاسكيت" 575 00:20:51,546 --> 00:20:53,513 نظر للأعلى نحو" الزخارف العتيقة 576 00:20:53,582 --> 00:20:55,315 في الغرفة الكبيرة وشعر بنسيم 577 00:20:55,384 --> 00:20:57,484 التكييف المركزي ،المُجدد حديثًا 578 00:20:57,552 --> 00:21:01,087 السيدة (كوروثيرز)، مثل هذه الزاوية المرغوبة 579 00:21:01,156 --> 00:21:05,325 ،انقسمت إلى نصفين .(وكذلك أيضا السيد (كوروثيرز 580 00:21:05,394 --> 00:21:07,227 الأرملة لهثت وثبتت نفسها 581 00:21:07,295 --> 00:21:09,629 ،على طاولة المطبخ الرخامية تشبيه مناسب 582 00:21:09,698 --> 00:21:12,399 ،للوحدة التي شعرت بها رغم كونها على مسافة قريبة 583 00:21:12,467 --> 00:21:16,202 من منطقة تسوق حيوية ."ومدارس رائعة 584 00:21:16,271 --> 00:21:18,605 .كنت أتفاداه الأسبوعين الماضيين 585 00:21:19,775 --> 00:21:21,341 !لا تجب على هذا 586 00:21:21,365 --> 00:21:23,365 {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}تعديل التوقيت OzOz