1
00:00:01,126 --> 00:00:02,085
Merci.
2
00:00:02,919 --> 00:00:03,878
Tenez.
3
00:00:04,045 --> 00:00:07,256
Si vous trouvez des draps propres,
vous en aurez un autre.
4
00:00:08,383 --> 00:00:10,760
C'était pas nécessaire,
mais qu'est-ce que ça me coûte ?
5
00:00:10,927 --> 00:00:13,221
Manny, excellente idée,
de prendre le train.
6
00:00:13,388 --> 00:00:15,297
Le dernier transport respectable.
7
00:00:15,464 --> 00:00:17,768
N'importe qui prend l'avion,
maintenant.
8
00:00:18,018 --> 00:00:19,519
Nous allons tous à Portland
9
00:00:19,686 --> 00:00:22,772
parce que l'ex de Jay, Dede,
se remarie.
10
00:00:22,939 --> 00:00:25,149
- On est contents.
- Pour nous !
11
00:00:25,316 --> 00:00:29,028
La fin de la pension alimentaire !
Je vais m'assurer qu'elle accepte.
12
00:00:29,195 --> 00:00:32,688
Ils le veulent peut-être,
mais pas autant que moi.
13
00:00:34,785 --> 00:00:36,869
On va faire des rencontres,
pendant ce voyage.
14
00:00:37,036 --> 00:00:38,913
Je préfère ne pas m'emballer.
15
00:00:39,080 --> 00:00:42,083
T'es pas au courant pour les trains ?
Les filles deviennent folles.
16
00:00:42,250 --> 00:00:43,876
Les vibrations les excitent.
17
00:00:44,043 --> 00:00:46,630
Et en plus, elles peuvent pas partir.
18
00:00:47,673 --> 00:00:50,717
- On va préparer le toast de maman.
- On aurait dû s'y prendre plus tôt.
19
00:00:50,967 --> 00:00:52,886
Ça va, ton mal des transports ?
20
00:00:53,136 --> 00:00:55,847
Tant que je suis
dans le sens de la marche...
21
00:00:57,640 --> 00:00:59,101
- Guide-moi.
- Je gère.
22
00:00:59,525 --> 00:01:01,185
Voilà, un point fixe.
23
00:01:15,467 --> 00:01:16,663
C'est impossible.
24
00:01:16,830 --> 00:01:19,427
Non, je suis pas dégarni.
J'ai dormi dans une position bizarre.
25
00:01:19,594 --> 00:01:21,873
Non, le type assis là-bas.
26
00:01:23,041 --> 00:01:25,084
C'est Simon Hastings.
27
00:01:25,251 --> 00:01:27,461
- Toi aussi, t'es fan ?
- C'est mon auteur préféré.
28
00:01:27,628 --> 00:01:31,424
J'ai déjà oublié de nourrir Lily
tellement j'étais pris par son livre.
29
00:01:33,593 --> 00:01:34,678
Attends.
30
00:01:35,386 --> 00:01:39,531
C'est le génie qui a écrit
Les mystères de Silverton.
31
00:01:39,698 --> 00:01:41,934
- Démembrés uniquement.
- Une brise mortifiante.
32
00:01:42,101 --> 00:01:45,479
Le monde attend le dernier tome
depuis presque dix ans.
33
00:01:45,646 --> 00:01:47,857
J'ai même commencé
à écrire une fan-fiction.
34
00:01:48,024 --> 00:01:48,900
Quoi ?
35
00:01:49,067 --> 00:01:51,110
Il est dans l'atroce monde
de l'immobilier.
36
00:01:51,277 --> 00:01:53,279
Portes ouvertes, cercueil fermé.
37
00:01:54,739 --> 00:01:55,991
J'ai la chair de poule.
38
00:02:02,149 --> 00:02:04,458
Pardon de vous déranger,
mais on vous adore.
39
00:02:04,708 --> 00:02:06,625
Messieurs, les mots existent déjà.
40
00:02:06,792 --> 00:02:09,630
Je ne fais que les ordonner
pour qu'ils me fassent vivre.
41
00:02:09,880 --> 00:02:12,174
- Hastings tout craché.
- Très drôle.
42
00:02:13,508 --> 00:02:16,345
Ça ne serait pas
le prochain Silverton ?
43
00:02:16,595 --> 00:02:18,138
Le locomotif du meurtre ?
44
00:02:18,388 --> 00:02:21,350
Il n'est pas encore sorti,
et je suis déjà triste de le finir.
45
00:02:21,600 --> 00:02:24,436
J'espère que vous l'aimerez.
Ravi de vous avoir rencontrés.
46
00:02:28,398 --> 00:02:31,610
- Comment vous vient l'intrigue ?
- Les personnages vous parlent ?
47
00:02:32,603 --> 00:02:33,958
Écoutez...
48
00:02:34,125 --> 00:02:37,533
Ça vous dirait de lire tranquillement
le premier chapitre ?
49
00:02:42,788 --> 00:02:44,789
Votre trésor est en de bonnes mains.
50
00:02:44,956 --> 00:02:47,375
Nous sommes aussi
dans la communauté des artistes.
51
00:02:47,542 --> 00:02:48,961
- Clown.
- Magicien.
52
00:02:54,333 --> 00:02:57,427
On est dans un train,
j'entre dans un esprit romantique.
53
00:02:57,677 --> 00:03:00,681
Je comprends et j'adore.
Magnifique chapeau victorien.
54
00:03:00,931 --> 00:03:02,599
Merci. Super chapeau melon.
55
00:03:02,849 --> 00:03:05,309
On se voit pour le thé, madame.
56
00:03:05,476 --> 00:03:07,187
Il fait vraiment homo.
57
00:03:08,271 --> 00:03:10,649
J'ai oublié mes magazines
en achetant des chewing-gums.
58
00:03:10,899 --> 00:03:13,569
- Pas facile de penser à tout.
- T'as un autre livre ?
59
00:03:13,819 --> 00:03:16,280
Je relis Jane Eyre,
mais j'ai aussi Anna Karenina.
60
00:03:16,880 --> 00:03:17,881
Et toi ?
61
00:03:18,048 --> 00:03:19,992
L'ouragan Harriet.
C'est plein d'images.
62
00:03:20,242 --> 00:03:21,076
Vendu !
63
00:03:22,484 --> 00:03:24,496
Alors, elle fait quoi, Harriet ?
64
00:03:24,746 --> 00:03:28,333
Elle cause du tort à tout le monde
sans s'en rendre compte.
65
00:03:28,583 --> 00:03:30,283
C'est pas très réaliste.
66
00:03:33,922 --> 00:03:36,341
- Où sont les toilettes ?
- Par là.
67
00:03:36,591 --> 00:03:39,469
- C'est pas de l'autre côté ?
- On s'en fout.
68
00:03:43,306 --> 00:03:44,558
Billet première classe.
69
00:03:44,808 --> 00:03:46,726
J'allais aux toilettes.
Il est à ma place.
70
00:03:46,893 --> 00:03:48,854
J'entends ça plusieurs fois par jour.
71
00:03:49,104 --> 00:03:50,647
Retournez d'où vous venez.
72
00:03:50,897 --> 00:03:52,147
D'où je viens ?
73
00:03:53,476 --> 00:03:54,985
Je vois le genre.
74
00:04:04,303 --> 00:04:06,814
Donc, Harriet les a envoyés
dans une grotte d'ours ?
75
00:04:06,981 --> 00:04:08,873
Elle sait jamais ce qu'elle fait.
76
00:04:09,040 --> 00:04:10,708
Quelle idiote.
77
00:04:16,840 --> 00:04:19,384
- Ça vous embête si je m'assois ?
- Pas de souci.
78
00:04:22,175 --> 00:04:23,722
Vous avez un beau sourire.
79
00:04:25,507 --> 00:04:29,019
Mon appareil dentaire était moche,
mais on ne se moque plus de moi.
80
00:04:29,727 --> 00:04:30,687
Vos billets ?
81
00:04:31,938 --> 00:04:33,607
Chérie, tu as mon billet ?
82
00:04:34,566 --> 00:04:36,318
Je te l'ai donné, ma puce.
83
00:04:36,485 --> 00:04:38,153
Désolé, ma puce.
Pas le bon wagon.
84
00:04:38,622 --> 00:04:39,863
Je ne t'en veux pas.
85
00:04:43,909 --> 00:04:45,259
Viens me trouver.
86
00:04:49,390 --> 00:04:51,300
"Maman a toujours été
un esprit libre."
87
00:04:51,467 --> 00:04:55,475
"Sauf quand son esprit
était contrôlé par la bouteille.
88
00:04:55,642 --> 00:04:57,756
"Parce qu'elle est alcoolique !"
Et paf !
89
00:04:58,006 --> 00:04:59,157
Non, je mets pas ça.
90
00:04:59,324 --> 00:05:00,257
Et celle-là ?
91
00:05:00,424 --> 00:05:03,053
"Le secret de ses petits gâteaux,
c'était une pincée de sel..."
92
00:05:03,303 --> 00:05:05,472
"Et deux cuillères de folie."
93
00:05:05,722 --> 00:05:08,225
"Parce qu'il lui manque une case !"
Et paf !
94
00:05:08,475 --> 00:05:10,185
C'est un toast, pas un spectacle.
95
00:05:10,435 --> 00:05:12,755
T'es mal à l'aise
parce que pour la première fois,
96
00:05:12,922 --> 00:05:14,563
tu écris pour une vraie femme ?
97
00:05:14,730 --> 00:05:15,523
Et paf !
98
00:05:15,690 --> 00:05:17,859
C'est pas en disant "Et paf"
que ça devient drôle.
99
00:05:18,026 --> 00:05:19,736
- Mais si.
- C'est moi qui décide.
100
00:05:19,986 --> 00:05:20,946
Pourquoi ?
101
00:05:21,196 --> 00:05:23,907
C'est à moi que maman a demandé.
Tu m'as fait pitié.
102
00:05:26,909 --> 00:05:29,412
D'accord, je m'en fous.
Fais-le tout seul.
103
00:05:30,413 --> 00:05:31,414
Je m'en fous.
104
00:05:32,499 --> 00:05:33,499
Attends.
105
00:05:36,503 --> 00:05:37,295
Tenez.
106
00:05:37,462 --> 00:05:40,590
Quand ma femme sera là,
"thé glacé", ça veut dire "scotch".
107
00:05:42,029 --> 00:05:45,011
Tu trouves ça bizarre
que mamie t'invite à son mariage ?
108
00:05:45,261 --> 00:05:47,347
C'est le truc le plus logique
qu'elle a fait.
109
00:05:47,597 --> 00:05:49,266
Pourquoi tu l'as épousée, alors ?
110
00:05:49,516 --> 00:05:51,225
On était jeunes, elle était jolie.
111
00:05:51,392 --> 00:05:54,851
Mais sa folie permanente m'a abattu.
112
00:05:55,018 --> 00:05:56,614
J'ai perdu ma volonté de vivre.
113
00:05:56,781 --> 00:05:59,108
Un jour, elle m'a poussé à bout,
j'ai quitté la maison.
114
00:05:59,275 --> 00:06:01,827
On m'a retrouvé torse nu
dans la caserne des pompiers.
115
00:06:03,095 --> 00:06:04,614
Cette Dede dont vous parlez,
116
00:06:05,811 --> 00:06:07,242
c'est Dede Pritchett ?
117
00:06:07,492 --> 00:06:10,412
- Vous la connaissez ?
- Elle va épouser mon père.
118
00:06:10,983 --> 00:06:12,038
Vraiment ?
119
00:06:12,288 --> 00:06:15,459
On se rend au mariage.
S'il a lieu.
120
00:06:16,125 --> 00:06:18,920
- Je dois appeler mon père.
- Je savais qu'elle était bizarre.
121
00:06:21,423 --> 00:06:23,383
Je peux avoir ma monnaie ?
122
00:06:27,887 --> 00:06:30,140
Vous savez si un traitement existe ?
123
00:06:30,307 --> 00:06:31,978
- Contre quoi ?
- Le souffle coupé.
124
00:06:32,145 --> 00:06:34,227
On en souffre tous les deux.
125
00:06:34,394 --> 00:06:35,353
C'est gentil.
126
00:06:37,105 --> 00:06:38,356
On voudrait savoir
127
00:06:38,606 --> 00:06:40,900
comment le conducteur a pu aller
jusqu'à l'arrière
128
00:06:41,067 --> 00:06:43,195
pour tuer l'ambassadeur
sans être vu.
129
00:06:43,445 --> 00:06:46,197
Il y a une trappe
dans la salle des commandes.
130
00:06:46,364 --> 00:06:48,366
Il grimpe
et rampe le long du train
131
00:06:48,616 --> 00:06:50,619
jusqu'au wagon de queue.
132
00:06:50,869 --> 00:06:53,997
Là, les pieds ancrés
à l'aide de chaussures magnétiques,
133
00:06:54,247 --> 00:06:55,957
il se pend,
134
00:06:56,207 --> 00:06:59,002
tue l'ambassadeur,
et repart d'où il est venu.
135
00:06:59,252 --> 00:07:01,128
C'est vraiment malin.
136
00:07:01,295 --> 00:07:03,215
Comment il évite les caméras ?
137
00:07:03,465 --> 00:07:05,634
- Pardon ?
- Sur le toit du train.
138
00:07:05,884 --> 00:07:07,594
Ce train n'a pas de caméra.
139
00:07:07,844 --> 00:07:10,263
Ils sont tous équipés.
Surveillance constante.
140
00:07:10,513 --> 00:07:13,068
C'est dans le Monde du rail,
le magazine offert.
141
00:07:13,235 --> 00:07:16,061
Avec l'interview de Bertinelli,
la conductrice amateur.
142
00:07:16,311 --> 00:07:18,501
Dans ce cas,
le meurtre est impossible.
143
00:07:18,668 --> 00:07:20,203
Et si l'ambassadeur est en vie,
144
00:07:20,370 --> 00:07:23,485
Silverton n'a rien à faire
au Nigéria.
145
00:07:23,735 --> 00:07:26,319
Par conséquent,
il n'assiste pas au coup d'État.
146
00:07:26,486 --> 00:07:29,241
Donc, il n'y a plus rien de cohérent.
147
00:07:29,491 --> 00:07:31,576
Et voilà, l'histoire ne tient pas !
148
00:07:35,121 --> 00:07:36,872
L'histoire ne tient pas !
149
00:07:39,125 --> 00:07:41,252
J'aurais pas dû entourer les fautes.
150
00:07:45,327 --> 00:07:47,676
T'es encore là ?
Va le rejoindre !
151
00:07:47,926 --> 00:07:49,177
Je sais pas trop...
152
00:07:49,427 --> 00:07:51,721
Cette romance est plus belle
que dans ton livre.
153
00:07:51,971 --> 00:07:54,640
Tu es belle, riche et intelligente...
154
00:07:54,807 --> 00:07:57,978
Lui, il est pauvre,
en seconde classe avec les clodos.
155
00:07:58,145 --> 00:07:59,438
Y a 20 dollars d'écart.
156
00:08:00,104 --> 00:08:02,523
Tu peux le faire.
Et les trains excitent les hommes.
157
00:08:02,773 --> 00:08:04,067
T'as testé ?
158
00:08:04,317 --> 00:08:06,614
J'ai pris le train
dans l'aéroport de Las Vegas.
159
00:08:06,781 --> 00:08:07,778
C'était chaud.
160
00:08:07,946 --> 00:08:08,947
J'y vais.
161
00:08:09,197 --> 00:08:10,726
Attends, enlève ça.
162
00:08:16,484 --> 00:08:18,456
Manny aime les chapeaux, non ?
163
00:08:18,706 --> 00:08:20,709
Tu craques toujours pour lui ?
164
00:08:20,959 --> 00:08:24,880
C'est plus fort que moi,
et puis, on est dans un train.
165
00:08:25,130 --> 00:08:28,048
Je te trouve mignonne,
et il sera du même avis.
166
00:08:29,884 --> 00:08:33,346
Alors, les pervers,
fatigués de prendre des vestes ?
167
00:08:33,596 --> 00:08:34,930
On a encore le temps.
168
00:08:36,057 --> 00:08:37,767
Ça, c'est de l'artillerie lourde.
169
00:08:38,017 --> 00:08:38,935
Un canon.
170
00:08:39,185 --> 00:08:41,563
J'avais compris,
mais elle est un peu vieille.
171
00:08:42,111 --> 00:08:46,359
Jennifer Lopez a genre 90 ans,
et je cracherais pas dessus.
172
00:08:48,111 --> 00:08:49,362
Et il plaît ?
173
00:08:49,612 --> 00:08:52,115
Si ça peut te rassurer,
ta cousine craque pour toi.
174
00:08:56,667 --> 00:08:58,246
Ça ne me surprend pas.
175
00:08:58,496 --> 00:09:00,456
Alex essaie de flirter avec moi.
176
00:09:00,623 --> 00:09:04,210
Elle avait forcément une idée en tête
quand elle a encensé ma tenue.
177
00:09:07,422 --> 00:09:09,466
- On fait la paix ?
- Merci.
178
00:09:09,716 --> 00:09:12,342
Je ne voulais pas t'exclure
du discours pour maman.
179
00:09:12,509 --> 00:09:15,555
Mais j'ai un lien privilégié
avec elle.
180
00:09:15,805 --> 00:09:18,141
Comme une sorcière
avec son singe de compagnie.
181
00:09:18,391 --> 00:09:20,435
Ne m'insulte pas
avec Le Magicien d'Oz.
182
00:09:20,685 --> 00:09:21,935
Elle te manipule.
183
00:09:22,102 --> 00:09:23,813
Elle t'utilise pour nous atteindre.
184
00:09:24,063 --> 00:09:25,523
Pas du tout.
185
00:09:25,773 --> 00:09:29,152
Si seulement j'avais un exemple.
En voilà un parmi tant d'autres !
186
00:09:29,402 --> 00:09:31,862
Elle n'est pas venue
à la remise de diplôme d'Alex.
187
00:09:32,029 --> 00:09:35,073
Elle t'a envoyé nous le dire
pour qu'on s'en prenne à toi.
188
00:09:35,240 --> 00:09:39,579
Là, elle m'interdit de discours,
et à cause de ça, on se dispute.
189
00:09:39,829 --> 00:09:43,124
Tu es son bouclier humain.
Tu trouves que c'est sain ?
190
00:09:44,751 --> 00:09:46,753
Réfléchis en allant me resservir.
191
00:09:47,003 --> 00:09:49,172
T'as eu le temps de boire ?
192
00:09:51,048 --> 00:09:52,132
Pas de réseau.
193
00:09:54,135 --> 00:09:55,887
Attendez avant d'appeler.
194
00:09:56,137 --> 00:09:59,723
Quand j'ai perdu Dede,
j'ai perdu une femme extraordinaire.
195
00:09:59,890 --> 00:10:01,518
Parfaitement saine d'esprit.
196
00:10:01,768 --> 00:10:03,103
Vous aviez l'air fâché.
197
00:10:03,353 --> 00:10:07,565
J'arrive pas à m'en remettre.
J'ai tout tenté, thérapie, cachets...
198
00:10:07,815 --> 00:10:10,025
Je suis désolé.
Elle me manque tellement.
199
00:10:10,192 --> 00:10:12,306
Votre père a de la chance.
200
00:10:12,473 --> 00:10:15,240
Il va épouser la femme parfaite,
et moi, je suis seul.
201
00:10:15,490 --> 00:10:16,907
Excusez-moi.
202
00:10:17,074 --> 00:10:19,703
- Elle dit être votre femme.
- Connais pas.
203
00:10:21,703 --> 00:10:23,832
Par contre, je connais cet homme.
204
00:10:24,082 --> 00:10:26,375
Mon fils, Mitchell.
Il est très proche de Dede.
205
00:10:26,542 --> 00:10:28,420
Parle-leur de ta mère.
206
00:10:28,670 --> 00:10:31,464
C'est un dragon manipulateur
envoyé pour semer le chaos.
207
00:10:31,714 --> 00:10:33,049
Tu réalises maintenant ?
208
00:10:33,299 --> 00:10:35,884
J'ai enfin réussi
à lui faire comprendre.
209
00:10:36,051 --> 00:10:38,638
Cette femme est complètement folle.
210
00:10:38,888 --> 00:10:40,430
Mais c'est plus notre problème.
211
00:10:40,597 --> 00:10:42,392
Je les connais pas non plus.
212
00:10:43,893 --> 00:10:45,270
Excusez-nous.
213
00:10:46,228 --> 00:10:47,230
Je suis Haley.
214
00:10:47,480 --> 00:10:49,232
Enchanté, je suis un imposteur.
215
00:10:49,482 --> 00:10:50,775
On partage un verre ?
216
00:10:51,025 --> 00:10:53,570
Ce n'est pas une bonne idée,
j'ai un passé de...
217
00:10:53,820 --> 00:10:55,613
Allez, j'aime pas boire toute seule.
218
00:10:55,863 --> 00:10:57,907
J'aime bien,
mais je voulais qu'il paie.
219
00:10:58,359 --> 00:11:00,117
La dernière fois que j'ai bu autant,
220
00:11:00,284 --> 00:11:04,079
j'ai planté mon poing
dans la face de Salman Rushdie.
221
00:11:05,658 --> 00:11:07,292
Vous connaissez Adele ?
222
00:11:07,542 --> 00:11:08,710
Le voilà !
223
00:11:09,954 --> 00:11:13,173
On vient prendre des nouvelles.
Vous buvez à vos soucis résolus ?
224
00:11:13,423 --> 00:11:16,133
Après dix ans
de syndrome de la page blanche,
225
00:11:16,300 --> 00:11:20,055
je pensais avoir enfin trouvé
ma muse et mon inspiration !
226
00:11:20,305 --> 00:11:22,766
Mais il n'en était rien,
c'était une succube !
227
00:11:23,016 --> 00:11:24,559
Quel talent avec les mots !
228
00:11:24,809 --> 00:11:27,603
Au prochain arrêt,
je brûle ce livre !
229
00:11:27,770 --> 00:11:29,022
Quel rebelle !
230
00:11:30,315 --> 00:11:33,233
Ce sera mon dernier acte
en tant qu'écrivain.
231
00:11:33,400 --> 00:11:37,010
À part la conférence à Portland,
je ne vais pas annuler.
232
00:11:37,177 --> 00:11:38,744
Il y a un buffet vin et fromage.
233
00:11:38,911 --> 00:11:40,408
Vous devez finir le livre.
234
00:11:40,658 --> 00:11:42,952
On n'a qu'à prouver
que c'est possible.
235
00:11:43,202 --> 00:11:46,748
Le meurtrier a pu emprunter
un autre chemin.
236
00:11:46,998 --> 00:11:51,209
Les passagers ne doivent pas savoir
que le conducteur a quitté son poste.
237
00:11:51,376 --> 00:11:53,088
C'est impossible !
238
00:11:53,338 --> 00:11:55,840
- On s'est arrêtés ?
- Non.
239
00:12:03,221 --> 00:12:05,308
La Californie est magnifique.
240
00:12:05,558 --> 00:12:06,933
Le mieux, en train,
241
00:12:07,100 --> 00:12:10,646
que je prends souvent
pour mon travail avec les enfants,
242
00:12:10,813 --> 00:12:12,232
ce sont les paysages.
243
00:12:12,482 --> 00:12:14,192
Tu préfères quel endroit ?
244
00:12:15,195 --> 00:12:17,194
Mon endroit préféré...
245
00:12:17,361 --> 00:12:19,823
Là où le Rio Grande rejoint
le lac Supérieur.
246
00:12:21,198 --> 00:12:22,283
Jamais vu.
247
00:12:22,533 --> 00:12:24,202
Je reviens tout de suite.
248
00:12:24,452 --> 00:12:25,494
D'accord.
249
00:12:32,208 --> 00:12:33,477
Tu fais quoi ?
250
00:12:33,644 --> 00:12:36,422
Je gonfle mes muscles
pour conclure.
251
00:12:37,628 --> 00:12:41,094
S'il y a une cravate à l'entrée,
c'est que Luke va se la taper !
252
00:12:41,635 --> 00:12:43,428
J'ai du mal à t'encourager, là...
253
00:12:45,098 --> 00:12:47,016
Alors, on en était où ?
254
00:12:47,266 --> 00:12:49,811
C'est ta première fois
sur la côte occidentale ?
255
00:12:50,061 --> 00:12:51,646
C'est pas du tout accidentel.
256
00:12:52,814 --> 00:12:55,804
Vivement ce soir,
le coucher de soleil sur les Andes.
257
00:12:55,971 --> 00:12:59,237
- Mais la vue est déjà magnifique.
- T'es mignon.
258
00:13:01,054 --> 00:13:04,534
Si ça t'intéresse,
je peux te montrer quelques trucs.
259
00:13:06,523 --> 00:13:08,537
C'est bruyant, ici.
260
00:13:08,704 --> 00:13:10,331
Allons dans un endroit plus calme.
261
00:13:10,581 --> 00:13:12,292
- D'accord.
- Vraiment ?
262
00:13:13,922 --> 00:13:15,670
La magie des trains !
263
00:13:18,494 --> 00:13:20,008
Tu es tellement sérieux.
264
00:13:20,258 --> 00:13:21,885
Je veux capturer ta beauté.
265
00:13:22,135 --> 00:13:22,927
Alors ?
266
00:13:23,177 --> 00:13:24,762
J'espère que ça te plaira.
267
00:13:29,814 --> 00:13:31,102
Il sait pas dessiner.
268
00:13:31,352 --> 00:13:32,896
Et alors ?
269
00:13:39,735 --> 00:13:42,238
Les passagers de première classe
pensent être privilégiés,
270
00:13:42,405 --> 00:13:44,740
en montant les premiers
et en ayant des sièges propres.
271
00:13:47,033 --> 00:13:48,995
Mais ils passent à côté de leur vie.
272
00:13:58,628 --> 00:14:02,209
Si les toilettes sont au paradis,
je veux bien faire la queue.
273
00:14:05,469 --> 00:14:08,096
- Je suis ravi que tu sois venue.
- Moi aussi.
274
00:14:10,409 --> 00:14:13,310
On est pas à l'aise, ici.
T'as un compartiment ?
275
00:14:13,477 --> 00:14:15,396
Oui, mais comment tu vas entrer ?
276
00:14:15,646 --> 00:14:17,941
Je trouverai un moyen,
fais-moi confiance.
277
00:14:20,497 --> 00:14:22,819
Au fait, mon compartiment,
c'est le 18 B.
278
00:14:22,986 --> 00:14:24,906
Comme dans
"Ben dis donc, t'es canon."
279
00:14:26,406 --> 00:14:27,742
Quelle abrutie.
280
00:14:27,992 --> 00:14:29,910
C'est bon, j'ai du réseau.
281
00:14:31,621 --> 00:14:32,914
Pas besoin de réseau.
282
00:14:33,914 --> 00:14:35,790
Mes enfants ne détestent pas Dede.
283
00:14:35,957 --> 00:14:37,626
Ils préparent un discours pimenté.
284
00:14:37,793 --> 00:14:41,172
Notre façon de montrer notre amour,
vous verrez au mariage.
285
00:14:41,339 --> 00:14:42,505
Vous êtes italien ?
286
00:14:42,672 --> 00:14:45,019
Vous serez visé aussi,
sauf si la mafia nous vise avant.
287
00:14:45,186 --> 00:14:46,386
Vous voyez ?
288
00:14:46,636 --> 00:14:48,803
Jay Pritchett, je vais te tuer !
289
00:14:48,970 --> 00:14:51,389
Pourquoi t'as dit
que tu me connaissais pas ?
290
00:14:51,556 --> 00:14:54,143
Encore une raison
stupide et égoïste ?
291
00:14:54,393 --> 00:14:55,520
C'est votre femme ?
292
00:14:55,687 --> 00:14:56,728
Pour l'instant !
293
00:14:56,895 --> 00:15:00,144
Tu seras bientôt dans un train
pour mon prochain mariage !
294
00:15:00,311 --> 00:15:01,651
Tu me rends folle !
295
00:15:01,901 --> 00:15:03,403
Je crois que j'ai compris.
296
00:15:03,653 --> 00:15:06,406
- Ne l'écoutez pas.
- Dede n'est pas folle, c'est vous !
297
00:15:06,987 --> 00:15:08,156
Ça me va.
298
00:15:08,323 --> 00:15:09,200
Vous êtes ?
299
00:15:09,450 --> 00:15:11,786
Carl, mon père épouse Dede.
300
00:15:12,036 --> 00:15:14,163
Et pour fêter ça,
je paie ma tournée.
301
00:15:14,725 --> 00:15:15,581
Allez !
302
00:15:15,831 --> 00:15:17,667
Désolé de vous avoir inquiétés.
303
00:15:17,917 --> 00:15:20,502
Le père de Carl n'est pas un cadeau.
304
00:15:21,921 --> 00:15:23,464
Il a brûlé la maison de ta mère.
305
00:15:23,714 --> 00:15:26,217
Elle rigole,
on fait un discours pimenté aussi.
306
00:15:26,466 --> 00:15:28,552
C'est ton père qui est pimenté !
307
00:15:35,142 --> 00:15:38,329
Il fallait qu'on prouve
que le crime était possible.
308
00:15:38,496 --> 00:15:40,897
J'ai donc joué le rôle
du conducteur tueur.
309
00:15:41,064 --> 00:15:42,929
Et moi, tous les autres rôles.
310
00:15:43,096 --> 00:15:47,030
Quand le Robin des bois de ma ville
manquait d'une actrice principale,
311
00:15:47,280 --> 00:15:50,657
j'ai endossé le rôle de Marianne
en plus de celui du frère Tuck.
312
00:15:50,824 --> 00:15:53,995
- Pas la même corpulence.
- Les costumes le cachaient bien.
313
00:15:58,498 --> 00:16:00,884
Bon sang de bois !
Qu'est-ce qu'il y a ?
314
00:16:01,051 --> 00:16:05,858
Le garde de l'ambassadeur turc
doit arrêter tout individu suspect.
315
00:16:08,105 --> 00:16:11,386
Ça veut dire "On reprend" en turc.
Quand tu te prépares, j'ai du temps.
316
00:16:14,624 --> 00:16:18,019
Tu as oublié le shar-Peï
du comte Maxim Du Vernay ?
317
00:16:18,269 --> 00:16:20,604
Pour être franc,
j'ai lu ce passage en diagonale.
318
00:16:20,771 --> 00:16:22,022
On recommence !
319
00:16:28,278 --> 00:16:31,490
- Tu es prêt ?
- J'ai tout cherché sur Google.
320
00:16:37,204 --> 00:16:39,332
Allez, on se lance !
321
00:16:43,460 --> 00:16:44,794
Ça, c'est la Californie.
322
00:16:44,961 --> 00:16:48,442
Le lac Supérieur est ici,
complètement de l'autre côté.
323
00:16:48,609 --> 00:16:50,093
Tu enlèves ma chaussure ?
324
00:16:50,343 --> 00:16:52,195
Tu voulais pas
me montrer des trucs ?
325
00:16:52,362 --> 00:16:53,553
Si, bien sûr.
326
00:16:53,720 --> 00:16:55,972
J'enseigne la géographie.
327
00:16:56,139 --> 00:16:57,982
Et tu as bien besoin d'apprendre.
328
00:16:58,893 --> 00:16:59,936
Tu rigoles ?
329
00:17:00,186 --> 00:17:04,232
Si son nouveau mari est pyromane,
il faut la prévenir.
330
00:17:04,482 --> 00:17:06,900
Il a mis le feu qu'à une maison.
Il est pas en prison.
331
00:17:07,067 --> 00:17:08,903
Il a donc l'accord
des pouvoirs publics.
332
00:17:09,153 --> 00:17:11,864
On a un lien compliqué, semble-t-il,
mais j'aime maman.
333
00:17:12,114 --> 00:17:15,126
Je veux pas que sa maison brûle
pour t'éviter de payer une pension.
334
00:17:15,293 --> 00:17:17,827
Moi aussi, j'aime maman.
Le plus souvent.
335
00:17:17,994 --> 00:17:21,143
Mais si ce mariage tombe à l'eau,
on sait où elle sera dans dix ans.
336
00:17:21,310 --> 00:17:24,669
Su casa... ou bien ma casa.
337
00:17:24,919 --> 00:17:27,708
Ce mec a visiblement pété un câble
à cause de la première.
338
00:17:27,875 --> 00:17:29,923
Comment être sûr que votre mère...
339
00:17:30,090 --> 00:17:31,426
C'est pas vrai !
340
00:17:35,178 --> 00:17:36,721
Tu apprends vite !
341
00:17:36,888 --> 00:17:39,433
Merci.
Je savais pas que c'était là.
342
00:17:43,103 --> 00:17:43,980
Entre.
343
00:17:47,315 --> 00:17:48,233
C'est toi ?
344
00:17:49,359 --> 00:17:50,777
J'arrive tout de suite.
345
00:17:50,944 --> 00:17:52,612
C'est très coquin, tout ça.
346
00:17:52,779 --> 00:17:56,951
Je voulais l'éconduire en douceur.
La famille, c'est interdit.
347
00:17:57,451 --> 00:18:01,258
Non, faut pas être aussi catégorique,
surtout quand ça se passe...
348
00:18:01,425 --> 00:18:02,415
en train.
349
00:18:06,042 --> 00:18:08,628
Dans l'obscurité... Ça me plaît.
350
00:18:10,714 --> 00:18:13,216
- Je voulais te repousser.
- Ça, c'est réussi !
351
00:18:14,676 --> 00:18:16,929
Ton chapeau était trop voyant.
352
00:18:17,179 --> 00:18:20,724
Vous n'auriez pas vu
le garçon avec qui je dansais ?
353
00:18:21,851 --> 00:18:24,561
James est descendu
juste après mon départ.
354
00:18:24,728 --> 00:18:27,939
Ça n'a peut-être rien à voir,
mais mon portefeuille a disparu.
355
00:18:29,070 --> 00:18:30,067
Les trains.
356
00:18:30,317 --> 00:18:32,153
M. Hastings, on a réussi !
357
00:18:32,403 --> 00:18:35,363
Un aller-retour au wagon de queue
sans se faire repérer.
358
00:18:36,162 --> 00:18:38,451
- L'histoire se tient.
- Vous en êtes sûrs ?
359
00:18:38,701 --> 00:18:41,161
C'est un mélange de glissade
et de déguisements subtils,
360
00:18:41,328 --> 00:18:44,540
et sans vouloir écrire à votre place,
donnez une main en bois au comte.
361
00:18:44,790 --> 00:18:46,625
J'étais dans cette idée-là.
362
00:18:46,792 --> 00:18:48,002
Merci mille fois.
363
00:18:49,044 --> 00:18:50,171
Silverton demeure !
364
00:18:53,007 --> 00:18:55,092
Vous bossez sur votre livre, non ?
365
00:18:56,302 --> 00:18:59,054
Je sais pas si ça peut vous aider,
mais j'ai parlé au conducteur.
366
00:18:59,221 --> 00:19:02,266
Il doit rester aux commandes
à cause de la veille automatique.
367
00:19:02,992 --> 00:19:05,644
S'il retire son pied,
le train s'arrête.
368
00:19:05,811 --> 00:19:07,271
Bref, ça me fait plaisir.
369
00:19:12,735 --> 00:19:15,905
Si le conducteur doit
rester aux commandes...
370
00:19:16,155 --> 00:19:18,407
Il ne peut pas tuer.
C'est foutu.
371
00:19:18,657 --> 00:19:20,535
Hastings, nous sommes désolés.
372
00:19:21,341 --> 00:19:25,748
L'heure est venue de me débarrasser
de ces 500 pages pitoyables.
373
00:19:27,416 --> 00:19:28,584
Bon sang !
374
00:19:28,834 --> 00:19:31,337
Attendez !
C'est l'arrière du train ?
375
00:19:34,507 --> 00:19:37,926
C'est le virage en fer à cheval.
Il n'y en a que deux dans le pays.
376
00:19:38,093 --> 00:19:41,429
L'un d'eux est en Californie,
en Amérique du Nord.
377
00:19:41,596 --> 00:19:44,060
Malheureusement,
j'ai appris tout ça.
378
00:19:44,227 --> 00:19:46,227
C'est la solution.
Le conducteur.
379
00:19:46,477 --> 00:19:49,063
- Il peut rester aux commandes.
- Et au moment du virage...
380
00:19:49,313 --> 00:19:52,275
Il le plante dans le wagon de queue !
Oui, je m'en suis rendu compte.
381
00:19:52,525 --> 00:19:54,067
C'est du génie !
382
00:19:54,234 --> 00:19:57,572
Deux clowns comme vous
ont réussi à sauver mon livre.
383
00:19:57,822 --> 00:19:59,656
Pour être précis,
il n'y a qu'un clown.
384
00:19:59,823 --> 00:20:01,074
Et un magicien.
385
00:20:02,535 --> 00:20:03,911
Coucou, maman !
386
00:20:04,276 --> 00:20:06,414
Bonjour à ma première famille.
387
00:20:06,664 --> 00:20:08,082
On a un truc à te dire.
388
00:20:08,332 --> 00:20:10,001
On pourrait mettre les formes,
389
00:20:10,168 --> 00:20:11,532
mais je vois pas comment.
390
00:20:11,699 --> 00:20:13,647
Ton fiancé est un pyromane.
391
00:20:13,814 --> 00:20:16,090
Il a mis le feu
à la maison de son ex-femme.
392
00:20:16,565 --> 00:20:20,011
Ça vous ressemble bien
de vouloir gâcher mon bonheur.
393
00:20:20,261 --> 00:20:21,846
Il fallait que tu le saches.
394
00:20:22,096 --> 00:20:23,229
Jerry m'a raconté.
395
00:20:23,396 --> 00:20:26,517
Elle l'avait bien cherché.
Cette femme est cinglée.
396
00:20:26,684 --> 00:20:28,518
Tu acceptes
son penchant incendiaire ?
397
00:20:28,727 --> 00:20:30,212
C'est quelqu'un d'entier.
398
00:20:30,379 --> 00:20:33,816
Il sait exprimer ses sentiments,
contrairement à toi.
399
00:20:34,066 --> 00:20:37,445
Si tu avais mis le feu à ma maison,
on serait peut-être encore ensemble.
400
00:20:37,612 --> 00:20:39,174
C'est ma faute. Tu as raison.
401
00:20:39,341 --> 00:20:40,989
On se voit au mariage !
402
00:20:41,949 --> 00:20:45,411
- Tu m'en veux pas pour ta place ?
- Pourquoi ? Je suis où ?
403
00:20:45,661 --> 00:20:47,705
Mitchell, explique-lui.
Je dois filer !
404
00:20:48,745 --> 00:20:50,874
Tu n'es pas assise
avec le reste de la famille.
405
00:20:51,041 --> 00:20:52,042
Et paf !
406
00:20:56,380 --> 00:20:58,631
Phil m'a envoyé
sa fan-fiction sur Silverton.
407
00:20:58,798 --> 00:21:00,926
Portes ouvertes, cercueil fermé.
408
00:21:01,176 --> 00:21:03,784
"Il observa les magnifiques moulures
qui ornaient le séjour
409
00:21:03,951 --> 00:21:06,669
"et sentit le souffle agréable
d'une climatisation bien entretenue.
410
00:21:06,836 --> 00:21:08,427
"Mme Coruthers !
411
00:21:08,594 --> 00:21:11,365
"Alors que cette belle propriété
était divisée en deux,
412
00:21:11,532 --> 00:21:14,709
"il en était de même
pour M. Coruthers.
413
00:21:14,876 --> 00:21:18,067
"La veuve laissa échapper un cri
et se retint à l'îlot en granit.
414
00:21:18,234 --> 00:21:20,204
"Une métaphore adaptée
à sa solitude,
415
00:21:20,371 --> 00:21:23,573
"malgré sa proximité
avec un grand quartier commerçant
416
00:21:23,740 --> 00:21:25,660
"et d'excellentes écoles."
417
00:21:25,910 --> 00:21:28,119
Ça fait deux semaines
que je l'évite.
418
00:21:29,121 --> 00:21:30,915
Faut pas répondre !