1 00:00:06,843 --> 00:00:10,969 Ma super famille m'organisait un anniversaire surprise en avance. 2 00:00:11,219 --> 00:00:12,951 Apparemment, y a personne. 3 00:00:13,118 --> 00:00:15,307 - T'es sérieux ? - T'étais mon héros ! 4 00:00:15,474 --> 00:00:16,641 Je croyais en toi ! 5 00:00:16,808 --> 00:00:21,588 Ou j'ai oublié le rendez-vous avec l'électricien. 6 00:00:22,814 --> 00:00:25,943 Vous exagérez, j'ai eu énormément de boulot. 7 00:00:26,193 --> 00:00:27,799 Je me lissais les cheveux ! 8 00:00:27,966 --> 00:00:30,239 Je faisais trois semaines de lessive ! 9 00:00:30,489 --> 00:00:33,870 Moi, j'écrivais un mémoire quand les lumières se sont... 10 00:00:34,435 --> 00:00:35,911 C'est pas un soda. 11 00:00:36,161 --> 00:00:39,174 Pour prendre les devants, c'est les seuls vêtements qui... 12 00:00:42,789 --> 00:00:46,554 Le problème a disparu tout seul, comme je l'avais prévu. 13 00:00:46,721 --> 00:00:47,756 C'est réglé. 14 00:00:47,964 --> 00:00:48,966 Grâce à maman. 15 00:00:49,174 --> 00:00:51,802 Désolé, Claire, j'ai eu du boulot et... 16 00:00:52,052 --> 00:00:53,762 T'en fais pas pour ça. 17 00:00:53,929 --> 00:00:55,829 Le frigo tourne, c'est ce qui compte. 18 00:00:55,996 --> 00:00:58,126 J'ai emballé les repas pour demain. 19 00:00:58,293 --> 00:01:00,644 Je ne voulais pas que le brie des sandwichs coule. 20 00:01:00,894 --> 00:01:03,689 - Le brie ? - N'en dis pas plus, j'ai hâte. 21 00:01:03,939 --> 00:01:05,949 Je sais que t'as du boulot, mais... 22 00:01:06,116 --> 00:01:08,193 Je n'utiliserai jamais cette excuse. 23 00:01:08,443 --> 00:01:10,604 - Tu veux quoi ? - Des cupcakes pour la vente. 24 00:01:10,771 --> 00:01:13,904 J'ai pas pu aller chercher le cadeau pour ma coloc. 25 00:01:14,071 --> 00:01:15,451 Et ma robe est au pressing. 26 00:01:15,701 --> 00:01:17,870 C'est fait, c'est fait, et c'est fait. 27 00:01:18,120 --> 00:01:20,414 - On a la meilleure des mères. - Un câlin ! 28 00:01:21,171 --> 00:01:23,000 Attendez, papa est là. 29 00:01:24,250 --> 00:01:25,335 Prends une photo. 30 00:01:26,428 --> 00:01:29,426 Je mettais mes ratés à la maison sur le dos de mon boulot. 31 00:01:29,593 --> 00:01:31,920 Mais avec Claire, PDG et mère exemplaire, 32 00:01:32,087 --> 00:01:34,650 je m'effondrais dans l'estime des enfants. 33 00:01:34,817 --> 00:01:37,004 Ma note a été dégradée de A à F. 34 00:01:37,171 --> 00:01:38,479 Fail Dunphy. 35 00:01:39,092 --> 00:01:40,961 Phil Dun-fini. 36 00:01:41,897 --> 00:01:44,778 Failip Hum-fail Dun... 37 00:01:44,945 --> 00:01:46,064 Non, c'est pire. 38 00:01:46,314 --> 00:01:48,317 - Dites "brie". - Brie ! 39 00:01:48,567 --> 00:01:51,838 Je peux te décharger, demain. 40 00:01:52,005 --> 00:01:53,588 Tu as des visites. 41 00:01:54,322 --> 00:01:57,752 Je jongle entre famille et boulot presque depuis que je sais jongler. 42 00:01:57,919 --> 00:01:59,745 J'ai vraiment besoin de ma robe... 43 00:01:59,995 --> 00:02:01,866 Je m'en charge. Sacré planning, demain. 44 00:02:02,033 --> 00:02:05,038 Une robe, des cupcakes, un cadeau... 45 00:02:05,205 --> 00:02:06,793 et c'est tout. 46 00:02:07,043 --> 00:02:08,545 T'as cru que j'avais oublié ! 47 00:02:09,277 --> 00:02:12,739 Je serai ici à 15 h 40 pour accueillir le type de l'alarme. 48 00:02:14,234 --> 00:02:15,669 Il y a quelques heures. 49 00:02:31,066 --> 00:02:32,962 T'as pas fait assez de bruit cette nuit ? 50 00:02:33,129 --> 00:02:35,405 J'ai pas dormi quatre heures avec ce qu'il a pleuré. 51 00:02:35,655 --> 00:02:36,649 J'ai pas dormi. 52 00:02:36,816 --> 00:02:39,535 Comme quand je montais la garde pour les maraudeurs. 53 00:02:39,785 --> 00:02:42,621 Je pensais pas t'entendre utiliser le mot "maraudeurs". 54 00:02:42,871 --> 00:02:46,220 J'ai jamais pleuré comme ça parce que j'avais perdu un doudou. 55 00:02:46,387 --> 00:02:48,230 Chut, il va t'entendre. Il a oublié. 56 00:02:48,397 --> 00:02:51,922 Et t'avais pas de doudou, on était indigents. 57 00:02:52,172 --> 00:02:53,257 T'es malade ? 58 00:02:53,507 --> 00:02:56,630 Vicky passe nous chercher pour faire jouer Joe. 59 00:02:56,797 --> 00:03:00,681 Je vais tellement le faire jouer qu'il va s'effondrer ce soir. 60 00:03:00,931 --> 00:03:04,495 Je vais jouer avec Johnnie Walker. Je vais peut-être m'effondrer aussi. 61 00:03:05,485 --> 00:03:08,397 T'as plus rien à manger, je sais. Je vais en acheter après le golf. 62 00:03:08,647 --> 00:03:10,357 Elle est un peu grosse. 63 00:03:10,607 --> 00:03:12,242 Heureusement que t'as pas de fille. 64 00:03:14,820 --> 00:03:17,948 Dès que ce gamin s'endort, cet avion disparaît. 65 00:03:19,574 --> 00:03:21,431 C'est un peu vulgaire, non ? 66 00:03:21,598 --> 00:03:24,574 - Oui, on peut partir ? - Non, on doit saluer les mariés. 67 00:03:24,741 --> 00:03:27,374 Et les gens de talent qui ont organisé ce mariage. 68 00:03:27,624 --> 00:03:29,543 Superbe production Pepper Saltzman. 69 00:03:29,793 --> 00:03:32,932 C'est minable, un mariage le vendredi midi. 70 00:03:33,547 --> 00:03:36,010 La table 5 réclame du ketchup. 71 00:03:36,800 --> 00:03:40,178 Je me cache sous ma veste quand le photographe approche. 72 00:03:40,428 --> 00:03:42,952 Il ne prenait jamais de boulot au rabais, 73 00:03:43,119 --> 00:03:45,142 mais les mariages gay se font rares. 74 00:03:45,392 --> 00:03:48,937 On fait les mariages modestes en tant que Sherman Saltzman. 75 00:03:49,560 --> 00:03:53,233 On ne m'a pas appelé Sherman depuis 35 ans. 76 00:03:53,400 --> 00:03:55,474 On n'en a eu que deux autres en plusieurs mois. 77 00:03:55,641 --> 00:03:59,531 Adam et Michael le week-end dernier, et Felix et Jordan lundi prochain. 78 00:03:59,781 --> 00:04:00,782 Un lundi. 79 00:04:01,244 --> 00:04:02,887 Arrière, vautour ! 80 00:04:04,244 --> 00:04:08,140 - Tu trouves pas ça bizarre... - D'être exclus des autres mariages ? 81 00:04:08,307 --> 00:04:10,528 Oui, c'est bizarre. Voilà la table des enfants. 82 00:04:10,695 --> 00:04:13,081 Où est notre table ? On les a toutes faites. 83 00:04:14,828 --> 00:04:15,631 La voilà. 84 00:04:15,881 --> 00:04:17,049 Numéro 65. 85 00:04:17,299 --> 00:04:19,337 - Où sont nos amis ? - Pas ici. 86 00:04:19,821 --> 00:04:21,637 On est mal vus par les homos ? 87 00:04:23,722 --> 00:04:25,766 - Je m'assois pas là. - C'est ta place. 88 00:04:29,165 --> 00:04:31,104 Les cupcakes, le cadeau et la robe. 89 00:04:31,354 --> 00:04:34,090 Oui, je sais. Je m'en occupe après mes visites. 90 00:04:34,257 --> 00:04:36,234 Mais où je dois récupérer le cadeau ? 91 00:04:37,242 --> 00:04:39,237 Attends, je suis occupée. 92 00:04:40,746 --> 00:04:42,079 Juste un instant. 93 00:04:42,246 --> 00:04:46,161 Au Best Buy, demande Sean... Stan. C'est au nom de "Dunphy". 94 00:04:46,411 --> 00:04:48,330 Merci, chérie. T'es incroyable. 95 00:04:48,891 --> 00:04:50,040 Je t'aime. 96 00:04:51,055 --> 00:04:51,900 Un T ? 97 00:04:52,067 --> 00:04:53,210 Il faut une armée 98 00:04:53,460 --> 00:04:56,009 pour élever une famille et diriger une société. 99 00:04:56,176 --> 00:04:59,633 Ou un lèche-bottes du marketing qui s'appelle Ben. 100 00:05:00,404 --> 00:05:03,470 La réunion Kramer est avancée. Ce sera à 17 h. 101 00:05:04,258 --> 00:05:08,141 Je dois faire des lasagnes pour Luke. Mais cette réunion est capitale. 102 00:05:08,391 --> 00:05:10,555 Je sais cuisiner. Ma mère est alcoolique. 103 00:05:10,722 --> 00:05:12,688 Je peux te préparer des lasagnes. 104 00:05:12,938 --> 00:05:15,192 Ben, tu me sauves la vie. 105 00:05:15,359 --> 00:05:17,484 Promis, ça n'arrivera plus. 106 00:05:17,734 --> 00:05:19,212 C'est devenu une habitude. 107 00:05:19,819 --> 00:05:22,393 Du calme, on a séché deux cours. 108 00:05:22,560 --> 00:05:25,246 Je vais envoyer un mail d'excuse avec l'ordinateur de ta mère. 109 00:05:25,413 --> 00:05:28,848 Comment j'ai pu accepter de sécher pour un demi-sandwich au brie ? 110 00:05:29,015 --> 00:05:32,472 Même si ces morceaux de pomme étaient une agréable surprise. 111 00:05:32,639 --> 00:05:35,833 C'est officiel, maintenant. J'ai trois oncles homos. 112 00:05:37,365 --> 00:05:39,902 Je suis désolé, Miles. Excuse-moi auprès des autres. 113 00:05:40,069 --> 00:05:42,078 Je suis trop fatigué pour jouer. 114 00:05:43,663 --> 00:05:45,178 Merde, la nourriture du chien ! 115 00:05:52,031 --> 00:05:53,966 Stella, c'est ton jour de chance. 116 00:05:54,133 --> 00:05:57,712 Gloria prépare un plat colombien que j'ai adoré à notre rencontre. 117 00:05:59,321 --> 00:06:01,319 À l'époque, je mentais beaucoup. 118 00:06:06,322 --> 00:06:07,763 Qu'est-ce que tu fous ? 119 00:06:08,804 --> 00:06:10,885 Ça m'a pris trois jours ! 120 00:06:11,052 --> 00:06:12,656 Trois jours de préparation ! 121 00:06:12,823 --> 00:06:16,154 Tu dis que tu aimes, et tu le donnes au chien ? 122 00:06:16,321 --> 00:06:19,212 D'autres mensonges à avouer, Jay Kennedy Pritchett ? 123 00:06:21,849 --> 00:06:24,259 Pas de léchouilles jusqu'à dimanche. 124 00:06:24,509 --> 00:06:27,467 Désolée, Vicky. On peut pas venir jouer. 125 00:06:27,634 --> 00:06:30,596 Joe s'est endormi dans la voiture, et je veux pas le réveiller. 126 00:06:32,183 --> 00:06:33,757 Heureusement, Jay jouait au golf. 127 00:06:33,924 --> 00:06:36,146 Il veut pas le laisser dans la voiture. 128 00:06:36,801 --> 00:06:38,680 - Où est Joe ? - Il dort dans la voiture. 129 00:06:38,847 --> 00:06:41,309 Mais ça va pas ? Qui laisse un gamin dans la voiture ? 130 00:06:41,476 --> 00:06:44,237 Autant mettre un panneau "nourriture gratuite pour coyote" ! 131 00:06:44,487 --> 00:06:46,477 J'ai jamais vu quelqu'un d'aussi énervé. 132 00:06:46,644 --> 00:06:49,242 Même les maraudeurs étaient plus ouverts au dialogue. 133 00:06:49,492 --> 00:06:53,655 "Urgence familiale, bla-bla-bla. Gloria Pritchett." 134 00:06:53,822 --> 00:06:55,021 Envoyé. 135 00:06:55,188 --> 00:06:58,460 Je suis obligé de te le demander. T'as pas mis "Bla-bla-bla", hein ? 136 00:06:58,898 --> 00:07:00,029 Détends-toi. 137 00:07:00,196 --> 00:07:01,421 Comme ma copine. 138 00:07:04,687 --> 00:07:07,585 Je peux pas apprécier ça. Cette fille a un père. 139 00:07:07,752 --> 00:07:09,471 Vire ça de l'ordi de ma mère. 140 00:07:09,721 --> 00:07:11,924 C'était ta récompense pour avoir séché, 141 00:07:12,091 --> 00:07:13,773 mais si t'en veux pas... 142 00:07:15,060 --> 00:07:16,122 Y a un souci ? 143 00:07:16,289 --> 00:07:17,762 L'ordi est bloqué. 144 00:07:17,929 --> 00:07:18,889 Quoi ? 145 00:07:19,056 --> 00:07:20,732 Il a planté sur ça ? 146 00:07:21,724 --> 00:07:23,235 Elle a un nom. 147 00:07:23,485 --> 00:07:25,843 Viens, Stella. Viens chercher. 148 00:07:26,010 --> 00:07:27,771 Jay, c'est toi ? 149 00:07:29,275 --> 00:07:30,325 Merde. 150 00:07:30,492 --> 00:07:31,325 Merde. 151 00:07:31,739 --> 00:07:32,910 - Merde ! - Merde ! 152 00:07:37,207 --> 00:07:39,278 - Je t'ai pas entendue rentrer. - Super ! 153 00:07:40,535 --> 00:07:42,045 T'es déjà rentré ? 154 00:07:42,295 --> 00:07:44,089 J'étais fatigué. Où est Joe ? 155 00:07:44,339 --> 00:07:47,284 Dans sa chambre, il dort enfin. 156 00:07:48,802 --> 00:07:49,928 Je vais la sortir. 157 00:07:50,178 --> 00:07:52,400 - Je vais le faire. - Surtout pas ! 158 00:07:52,975 --> 00:07:55,914 Profitons de ce précieux moment ! 159 00:07:56,081 --> 00:07:58,895 Joe dort, et Manny est en cours. 160 00:07:59,145 --> 00:08:00,981 - Allons... - Faire une sieste. 161 00:08:01,231 --> 00:08:02,337 Parfait ! 162 00:08:03,066 --> 00:08:04,477 Ma mère a laissé sa voiture. 163 00:08:04,644 --> 00:08:07,320 Prenons-la pour réparer l'ordinateur avant son retour. 164 00:08:08,416 --> 00:08:10,807 Elle a laissé les phares et les fenêtres ouvertes. 165 00:08:10,974 --> 00:08:13,152 Elle se rend compte de rien. 166 00:08:19,499 --> 00:08:22,027 J'avais plus qu'à attendre qu'il s'endorme. 167 00:08:22,194 --> 00:08:23,211 Le plan parfait. 168 00:08:26,256 --> 00:08:28,967 Elle s'endort si facilement, trop facile. 169 00:08:33,556 --> 00:08:35,557 On est loin de tout. 170 00:08:35,807 --> 00:08:39,995 On voit les verres trinquer avant d'entendre le bruit. 171 00:08:40,162 --> 00:08:42,689 On se fait snober, et plus personne ne nous invite. 172 00:08:42,856 --> 00:08:44,774 Qu'est-ce que t'as fait ? 173 00:08:47,152 --> 00:08:48,820 On échangera au dessert. 174 00:08:50,561 --> 00:08:51,448 Pourquoi... 175 00:08:51,698 --> 00:08:55,248 Je dois foncer au buffet, il n'y a plus de... 176 00:08:55,822 --> 00:08:56,745 garnitures. 177 00:08:58,121 --> 00:09:01,374 Si vous m'aimez un tant soit peu, tuez-moi, je vous en prie. 178 00:09:02,144 --> 00:09:03,899 Tu sais, on a peut-être... 179 00:09:04,919 --> 00:09:07,401 Tu le dévorais des yeux, on va encore se disputer ? 180 00:09:07,568 --> 00:09:10,216 En ce qui me concerne, je ne veux plus te voir. 181 00:09:10,466 --> 00:09:11,801 - Arrête. - De quoi ? 182 00:09:12,468 --> 00:09:15,350 Tu fouines pour trouver des clients depuis que tu fais les divorces gay. 183 00:09:15,517 --> 00:09:16,473 C'est macabre. 184 00:09:16,723 --> 00:09:17,891 Macabre ? 185 00:09:18,141 --> 00:09:19,804 C'est pour ça qu'on nous snobe. 186 00:09:19,971 --> 00:09:23,146 Tu signes l'arrêt de mort des couples homos mariés. 187 00:09:23,313 --> 00:09:26,399 Tel le chat qui se couche près des vieux mourants. 188 00:09:26,649 --> 00:09:27,954 C'est moi qui agis mal ? 189 00:09:28,121 --> 00:09:29,945 Felix et Jordan vendent de la fourrure. 190 00:09:30,195 --> 00:09:32,322 On vous écoutait pendant que vous nous écoutiez. 191 00:09:32,572 --> 00:09:35,617 Je peux te recommander à un couple d'amis que se sépare ? 192 00:09:35,867 --> 00:09:38,585 On vous écoutait dire que vous vous écoutiez entre vous. 193 00:09:38,752 --> 00:09:41,183 On ne savait pas que tu t'occupais des divorces gay. 194 00:09:41,350 --> 00:09:42,594 Je vous écoutais... 195 00:09:42,761 --> 00:09:45,502 Toutes les commères vont se ramener. 196 00:09:45,752 --> 00:09:47,024 Voilà ma carte. 197 00:09:47,191 --> 00:09:50,131 Vous ne saviez pas que je faisais ça ? 198 00:09:52,175 --> 00:09:53,869 Intéressant. Amusez-vous bien ! 199 00:09:54,969 --> 00:09:59,015 Mon métier macabre n'a l'air de déranger que toi. 200 00:09:59,265 --> 00:10:00,283 Je suis désolé. 201 00:10:00,450 --> 00:10:02,102 Tu as toujours été cynique. 202 00:10:02,269 --> 00:10:06,731 J'avais peur qu'en traitant ces cas, ça te donne des envies de divorce. 203 00:10:06,981 --> 00:10:08,274 C'est tout le contraire. 204 00:10:08,441 --> 00:10:11,736 Ces couples malheureux me rappellent notre chance. 205 00:10:12,500 --> 00:10:13,416 Adorable. 206 00:10:13,921 --> 00:10:15,688 Ils te ramènent aussi de l'argent. 207 00:10:15,855 --> 00:10:16,908 C'est secondaire. 208 00:10:17,158 --> 00:10:19,411 Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée. 209 00:10:20,516 --> 00:10:22,288 Tu l'es pour moi aussi. 210 00:10:23,539 --> 00:10:27,460 C'est pour ça qu'on nous exclut. On est toujours trop émus. 211 00:10:27,710 --> 00:10:29,170 Pardonne-moi ! 212 00:10:29,420 --> 00:10:31,579 Je ne serai jamais le fils dont il rêve. 213 00:10:32,444 --> 00:10:34,199 Qu'est-ce qu'on va devenir ? 214 00:10:36,722 --> 00:10:38,033 Je ne comprends plus. 215 00:10:38,935 --> 00:10:41,571 Eh oui, ça fait du froid. Comme tous les frigos ! 216 00:10:41,738 --> 00:10:42,690 Comme on dit, 217 00:10:42,857 --> 00:10:45,311 une bonne visite doit se terminer à 14 h pile ! 218 00:10:46,426 --> 00:10:49,315 Ma mère est sur la route. Elle nous aide à payer la maison. 219 00:10:49,565 --> 00:10:51,220 Les joies d'épouser un batteur. 220 00:10:53,444 --> 00:10:54,446 Un impératif ? 221 00:10:54,696 --> 00:10:56,272 Mais pas du tout ! 222 00:10:56,439 --> 00:10:59,075 Je sais comment accueillir votre mère. 223 00:10:59,325 --> 00:11:01,036 Préparons des cupcakes ! 224 00:11:01,286 --> 00:11:02,537 J'ai ce qu'il faut. 225 00:11:02,787 --> 00:11:05,790 Will, je vous confie le fouet. Je reviens très vite ! 226 00:11:07,292 --> 00:11:08,918 J'arrive, Stan ! 227 00:11:09,168 --> 00:11:10,617 J'arrive dans cinq... 228 00:11:11,587 --> 00:11:13,590 à quarante-cinq minutes. 229 00:11:15,075 --> 00:11:16,576 Cupcakes, pressing... 230 00:11:18,386 --> 00:11:19,387 Bon sang ! 231 00:11:21,109 --> 00:11:22,098 Ils ont brûlé. 232 00:11:22,890 --> 00:11:24,267 Ça sent bon quand même. 233 00:11:25,852 --> 00:11:30,240 Maman peut voir l'efficacité du détecteur de fumée dernier cri. 234 00:11:30,407 --> 00:11:33,651 Suivez-moi donc, maman, venez découvrir cette belle maison ! 235 00:11:33,901 --> 00:11:37,550 C'est l'endroit idéal pour faire son repassage. 236 00:11:37,717 --> 00:11:40,175 La baie vitrée laisse entrer une petite brise. 237 00:11:40,342 --> 00:11:41,409 Mince, alors ! 238 00:11:42,304 --> 00:11:45,037 Une pièce pour emballer les cadeaux, quel luxe ! 239 00:11:45,204 --> 00:11:46,039 Aidez-moi. 240 00:11:47,707 --> 00:11:48,917 Parfait, merci ! 241 00:11:49,167 --> 00:11:51,832 Je suis en retard, mais soyez rassurées ! 242 00:11:52,528 --> 00:11:56,007 - Et un cadeau d'anniversaire. - C'est quoi, cet emballage ? 243 00:11:56,257 --> 00:11:58,426 Une robe parfaitement repassée. 244 00:11:58,676 --> 00:12:00,136 Avec un énorme pli. 245 00:12:00,811 --> 00:12:02,180 On comprend ton retard. 246 00:12:02,430 --> 00:12:05,058 T'as secouru les cupcakes d'une pâtisserie en feu. 247 00:12:05,225 --> 00:12:08,881 Maman en a fait d'autres, on savait comment ça allait se finir. 248 00:12:09,048 --> 00:12:10,525 Elle m'a acheté une robe. 249 00:12:11,057 --> 00:12:14,078 Tu vas pouvoir rendre ton cadeau, elle en avait prévu un. 250 00:12:14,567 --> 00:12:16,903 N'en voulez pas à votre mère de m'avoir sous-estimé. 251 00:12:17,153 --> 00:12:19,489 Comment lui en vouloir, elle a fait de la glace. 252 00:12:20,099 --> 00:12:21,074 Tu sais quoi ? 253 00:12:21,324 --> 00:12:22,659 Envoyons-lui une photo. 254 00:12:22,909 --> 00:12:24,536 Heureusement que je suis là. 255 00:12:24,786 --> 00:12:26,149 Je vais le faire. 256 00:12:28,623 --> 00:12:29,957 Tu as fait de la glace ? 257 00:12:30,124 --> 00:12:32,418 - Ça a plu aux enfants ? - Carrément. 258 00:12:32,668 --> 00:12:34,264 Ils savent que je sais pas faire. 259 00:12:34,431 --> 00:12:38,216 J'ai acheté la sorbetière après avoir bu trois cocktails. 260 00:12:38,466 --> 00:12:41,055 Elle est au fond du garage depuis six ans. 261 00:12:41,222 --> 00:12:43,221 Tu en fais beaucoup trop. 262 00:12:43,471 --> 00:12:44,848 Pourquoi tant de colère ? 263 00:12:45,098 --> 00:12:46,771 On va se faire choper ! 264 00:12:48,017 --> 00:12:50,228 Tu avais conscience des risques. 265 00:12:50,478 --> 00:12:53,005 Je dis simplement qu'on n'est pas assez prudents. 266 00:12:53,172 --> 00:12:55,567 Toutes ces courses, les sandwichs de luxe... 267 00:12:56,443 --> 00:12:59,195 Fais des sandwichs basiques pour les prochains jours. 268 00:12:59,445 --> 00:13:01,614 En attendant que les choses se tassent. 269 00:13:05,347 --> 00:13:06,703 Je faisais ça pour toi. 270 00:13:09,462 --> 00:13:10,748 Tu ne vas rien dire ? 271 00:13:11,247 --> 00:13:13,918 Mon café va pas se faire tout seul. 272 00:13:18,069 --> 00:13:19,118 Je suis affligé. 273 00:13:19,285 --> 00:13:22,556 Le réparateur va nous prendre pour des pervers. 274 00:13:22,723 --> 00:13:24,097 Pas s'il ressemble à ça. 275 00:13:27,692 --> 00:13:29,092 Bonjour, Marianne. 276 00:13:30,932 --> 00:13:32,478 T'as tellement grandi ! 277 00:13:33,473 --> 00:13:34,573 Voici Manny. 278 00:13:34,740 --> 00:13:36,219 Marianne était ma nounou. 279 00:13:36,386 --> 00:13:37,949 Tu m'avais demandée en mariage. 280 00:13:38,116 --> 00:13:39,399 "Je t'aime, Marianne." 281 00:13:40,027 --> 00:13:41,946 Enchanté, mais on doit y aller. 282 00:13:42,196 --> 00:13:44,196 Passe le bonjour à ta famille. 283 00:13:45,500 --> 00:13:49,412 J'aimerais voir sa tête si elle savait ce que tu es devenu. 284 00:13:49,662 --> 00:13:51,612 - Suivant. - Je m'en occupe. 285 00:13:53,543 --> 00:13:55,168 Que puis-je faire pour vous ? 286 00:14:01,048 --> 00:14:03,384 Comment on va faire ? Ma mère va pas tarder. 287 00:14:03,634 --> 00:14:05,545 "Hola, papi. Tu as vu mon ordinateur ?" 288 00:14:05,712 --> 00:14:09,474 "Là-bas, avec cette fille nue, qui divertit l'équipe de basket !" 289 00:14:09,724 --> 00:14:11,434 J'appelle Alex. Elle va nous aider. 290 00:14:11,684 --> 00:14:14,103 - Qu'est-ce qu'il y a ? - l'ordi est bloqué. 291 00:14:14,270 --> 00:14:15,813 - Fais voir. - Je préfère pas. 292 00:14:16,063 --> 00:14:16,940 Du porno. 293 00:14:17,190 --> 00:14:19,192 J'ai du boulot, je t'appelle dans une heure. 294 00:14:19,442 --> 00:14:21,164 Coucou, toi ! T'es trop mignon ! 295 00:14:21,331 --> 00:14:23,738 - Merci, mais rappelle vite. - Je parlais à... 296 00:14:24,989 --> 00:14:26,494 Notre amour est interdit. 297 00:14:26,661 --> 00:14:28,243 C'est aussi ça qui l'attire. 298 00:14:48,935 --> 00:14:50,848 T'es debout depuis longtemps ? 299 00:14:51,098 --> 00:14:52,642 Non, je viens de me lever. 300 00:14:53,960 --> 00:14:57,355 Tu peux aller vérifier le linge ? La machine doit être finie. 301 00:14:57,605 --> 00:15:01,580 Je me suis fait un torticolis. Tu peux m'apporter ma bouillotte ? 302 00:15:03,402 --> 00:15:05,738 - Pourquoi elle s'excite là-bas ? - Stella, du balai ! 303 00:15:08,585 --> 00:15:10,675 Salut, vous deux. Vous allez bien ? 304 00:15:10,842 --> 00:15:12,817 - Elle a quoi, Stella ? - Vous étiez où ? 305 00:15:13,467 --> 00:15:14,580 C'est mon ordi ? 306 00:15:14,830 --> 00:15:16,688 - N'ouvre pas ! - N'ouvre pas ! 307 00:15:16,855 --> 00:15:18,710 - C'est l'avion de Joe ? - N'ouvre pas ! 308 00:15:19,662 --> 00:15:21,954 Y a un paquet de questions sans réponse, 309 00:15:22,121 --> 00:15:23,006 on dirait. 310 00:15:24,020 --> 00:15:25,670 Ce que je vous propose, 311 00:15:26,353 --> 00:15:27,906 c'est de tous reculer. 312 00:15:28,073 --> 00:15:30,522 Surtout, pas de geste brusque. 313 00:15:34,904 --> 00:15:37,786 Je vais aller faire une petite promenade. 314 00:15:39,622 --> 00:15:42,066 Luke et moi, on a des devoirs à faire en haut. 315 00:15:42,316 --> 00:15:43,516 Quant à moi... 316 00:15:44,658 --> 00:15:45,903 je vais aux toilettes. 317 00:15:51,242 --> 00:15:53,858 Ils ont photographié chaque table, sauf la nôtre. 318 00:15:54,025 --> 00:15:56,176 Leur photographe n'est pas un grand nom. 319 00:15:56,343 --> 00:15:58,355 Il ne saurait pas embellir cette catastrophe. 320 00:15:59,149 --> 00:16:00,335 Vous allez finir ? 321 00:16:00,585 --> 00:16:02,129 Y a rien pour le personnel. 322 00:16:02,296 --> 00:16:03,962 C'est notre faute si on est pauvres. 323 00:16:04,129 --> 00:16:06,549 Quand on en avait, on a jeté l'argent dans les fenêtres. 324 00:16:06,799 --> 00:16:08,051 Par les fenêtres, non ? 325 00:16:08,644 --> 00:16:09,552 C'est ça. 326 00:16:09,802 --> 00:16:13,473 Avant que tu repartes, pourquoi tout le monde nous évite ? 327 00:16:13,723 --> 00:16:16,017 Vous avez pas arrangé votre cas en refusant froidement 328 00:16:16,184 --> 00:16:18,019 de venir aux deux autres mariages. 329 00:16:18,186 --> 00:16:19,437 On a pas été invités. 330 00:16:19,687 --> 00:16:22,565 C'est moi qui ai reçu les réponses dans les deux cas. 331 00:16:22,815 --> 00:16:24,275 Rien qu'une case cochée. 332 00:16:24,525 --> 00:16:27,813 "Nous ne viendrons pas". Pas de raison, pas de cadeau. 333 00:16:27,980 --> 00:16:30,652 Les gens vous en veulent. Ça ne se fait pas. 334 00:16:33,701 --> 00:16:35,781 Elles datent de quand, ces crèmes ? 335 00:16:35,948 --> 00:16:38,367 Viens, cariño. Y a un distributeur à l'entrée. 336 00:16:38,534 --> 00:16:42,001 Si je m'allonge à côté, tu peux m'écraser avec ? 337 00:16:42,251 --> 00:16:45,042 Comment on a pu répondre à une invitation qu'on a pas reçue ? 338 00:16:45,209 --> 00:16:47,924 Allez, tout le monde sur la piste ! 339 00:16:48,174 --> 00:16:49,395 On peut rentrer ? 340 00:16:49,967 --> 00:16:52,303 Pourquoi tu veux partir depuis qu'on est arrivés ? 341 00:16:52,861 --> 00:16:53,916 Vous venez ? 342 00:16:54,555 --> 00:16:56,542 Tant qu'à faire. Viens, Lily, on va danser. 343 00:16:56,709 --> 00:16:58,810 Non, je veux pas, c'est trop la honte. 344 00:16:59,060 --> 00:17:01,270 Mais non ! Tu danses bien, ma chérie. 345 00:17:01,520 --> 00:17:03,439 Pas moi, vous deux ! 346 00:17:03,689 --> 00:17:06,109 T'aimes pas notre façon de danser ? Mais pourquoi ? 347 00:17:06,359 --> 00:17:07,276 Pourquoi ? 348 00:17:15,743 --> 00:17:18,162 Vous êtes nuls, ça me fait détester les mariages. 349 00:17:18,412 --> 00:17:21,082 Tu as refusé des invitations sans nous le dire ? 350 00:17:21,332 --> 00:17:24,419 Oui, punissez-moi si vous voulez, mais je veux pas revoir ça. 351 00:17:24,586 --> 00:17:27,174 - Ça oui, on va te punir. - Je sais ce qu'elle ressent. 352 00:17:27,341 --> 00:17:28,840 On t'a fait honte à ce point ? 353 00:17:29,090 --> 00:17:31,801 Oui, vraiment. Je vous aime quand même, mais... 354 00:17:32,843 --> 00:17:34,345 Pourquoi vous vous trémoussez ? 355 00:17:34,595 --> 00:17:36,726 On savait qu'un jour, on t'agacerait. 356 00:17:36,893 --> 00:17:39,697 Mais on est contents que ce soit pour un truc où on gère. 357 00:17:46,482 --> 00:17:49,527 Si quelqu'un pose la question, je suis de votre famille. 358 00:17:51,938 --> 00:17:54,840 Oui, Gavin, j'ai tout récupéré, et je suis en route. 359 00:17:55,007 --> 00:17:58,286 Ce patron me fait courir partout. Sans moi, il pourrait rien faire. 360 00:17:58,875 --> 00:18:03,291 Laisse-moi réfléchir à la façon dont ta mère fait ça toute seule. 361 00:18:03,541 --> 00:18:05,766 Quand Haley m'a enfin laissé cogiter, 362 00:18:06,135 --> 00:18:07,118 j'ai compris. 363 00:18:07,285 --> 00:18:08,921 Et si Claire avait de l'aide ? 364 00:18:09,171 --> 00:18:13,468 J'ai reconstitué sa journée supposée tout en me chronométrant. 365 00:18:13,967 --> 00:18:17,305 Elle a enchaîné les réunions de 9 h à 13 h 30. 366 00:18:17,555 --> 00:18:20,258 Elle avait une heure et demie pour acheter la robe de Haley, 367 00:18:20,425 --> 00:18:23,479 retrouver Stan au Best Buy pour le cadeau d'Alex, 368 00:18:23,646 --> 00:18:25,396 puis se ruer à la maison... 369 00:18:26,054 --> 00:18:28,065 afin de préparer les gâteaux, 370 00:18:28,315 --> 00:18:30,485 traîner la sorbetière depuis le garage, 371 00:18:30,735 --> 00:18:31,777 battre la crème, 372 00:18:32,194 --> 00:18:34,822 emballer et s'occuper du glaçage. 373 00:18:35,072 --> 00:18:37,200 Ça lui laissait huit minutes, en heure de pointe, 374 00:18:37,367 --> 00:18:39,619 pour arriver à l'heure à sa réunion de 15 h. 375 00:18:39,869 --> 00:18:42,982 Même si les 14 feux de son trajet étaient tous verts, 376 00:18:43,149 --> 00:18:44,757 cette mission serait... 377 00:18:44,924 --> 00:18:46,074 Impossible ! 378 00:18:46,792 --> 00:18:48,810 J'ignore qui a préparé cette crème glacée, 379 00:18:48,977 --> 00:18:52,798 mais je ne resterai pas de glace face au mensonge de ma femme ! 380 00:18:55,593 --> 00:18:56,844 T'es encore là ? 381 00:18:57,094 --> 00:18:59,316 Je fais des sandwichs aux enfants. Ils verront rien. 382 00:18:59,483 --> 00:19:02,225 J'ai mis du gouda industriel et de la moutarde d'ici. 383 00:19:02,475 --> 00:19:03,434 Tu saisis pas. 384 00:19:03,601 --> 00:19:06,479 Mon mari ne va pas tarder. Tu dois partir. 385 00:19:07,775 --> 00:19:08,731 Qui c'est ? 386 00:19:08,981 --> 00:19:11,215 Merci pour le conseil, ça a super bien marché. 387 00:19:11,382 --> 00:19:12,193 Lequel ? 388 00:19:12,443 --> 00:19:14,241 Tu avais oublié ton portable. 389 00:19:14,408 --> 00:19:17,164 Alex t'a écrit pendant ta réunion, elle avait l'air triste. 390 00:19:17,331 --> 00:19:19,283 J'ai répondu. Une histoire de coeur. 391 00:19:20,165 --> 00:19:21,369 Faut qu'on arrête. 392 00:19:21,619 --> 00:19:23,079 J'ai parlé comme toi. 393 00:19:23,814 --> 00:19:25,524 Sauf que j'ai rien dit. 394 00:19:26,511 --> 00:19:29,794 Je n'étais pas du tout présente pour ma fille. 395 00:19:30,044 --> 00:19:31,629 Je passe tout mon temps 396 00:19:31,879 --> 00:19:34,567 à tenter d'être à la fois une mère et une patronne parfaite, 397 00:19:34,734 --> 00:19:37,068 mais je sous-traite le rôle qui m'importe le plus. 398 00:19:37,235 --> 00:19:39,053 Ça me manque d'être maman. 399 00:19:39,547 --> 00:19:42,348 Même si je suis une maman bof qui a tout juste le temps 400 00:19:42,598 --> 00:19:44,613 de préparer un pauvre sandwich au thon. 401 00:19:45,851 --> 00:19:48,604 Reprends ta place. Moi, je retourne au bureau. 402 00:19:49,333 --> 00:19:51,357 Rentre chez toi. Il est très tard. 403 00:19:51,607 --> 00:19:54,264 Non, parce que ce soir, ma mère voit son nouveau mec. 404 00:19:54,431 --> 00:19:56,467 Je vais dormir en salle d'exposition. 405 00:20:22,710 --> 00:20:23,765 Merci. 406 00:20:30,229 --> 00:20:31,688 Avant que tu l'ouvres, 407 00:20:31,855 --> 00:20:34,566 je précise que d'habitude, c'est pas ma came. 408 00:20:34,816 --> 00:20:36,818 - On va éviter. - C'était son idée. 409 00:20:37,069 --> 00:20:38,403 Sans blague. 410 00:20:38,654 --> 00:20:39,988 Je veux pas voir ! 411 00:20:42,658 --> 00:20:44,159 Du cul, du cul, 412 00:20:44,409 --> 00:20:45,786 du cul, du cul... 413 00:20:46,036 --> 00:20:47,704 Ctrl - Alt - Q. Bon sang. 414 00:20:47,955 --> 00:20:50,457 - Dites-moi que ça a marché. - Ça a marché. 415 00:20:52,167 --> 00:20:52,960 Au fait, 416 00:20:53,126 --> 00:20:57,256 les femmes ne sont pas toutes des nymphomanes sans retenue. 417 00:20:58,757 --> 00:21:01,051 À plus tard, petit cochon ! 418 00:21:02,261 --> 00:21:04,846 - C'est contradictoire, non ? - Je vais lui parler.