1 00:00:02,294 --> 00:00:04,630 Je dois encore venir aux réunions ? Je suis adulte. 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,132 Dit-elle, sortant du sous-sol, en pyjama à midi. 3 00:00:07,382 --> 00:00:09,259 Lâche-moi, on est samedi. 4 00:00:09,426 --> 00:00:10,427 Pas vrai ? 5 00:00:10,677 --> 00:00:11,970 De quoi on parle ? 6 00:00:12,137 --> 00:00:13,722 C'est pas encore les canards ? 7 00:00:13,972 --> 00:00:16,433 - Ils nous ont sauvés. - On nous prend pour des fous. 8 00:00:16,683 --> 00:00:19,394 La vie de votre mère change, lundi. Elle reprend la boîte de papy. 9 00:00:19,561 --> 00:00:21,601 Vous savez comment elle réagit. 10 00:00:21,768 --> 00:00:23,315 Toc toc ! 11 00:00:24,519 --> 00:00:25,572 Mme Clutterworth. 12 00:00:25,739 --> 00:00:28,487 Qui est prêt à jeter ce qu'il ne veut plus ? 13 00:00:28,737 --> 00:00:30,857 Moi ! Tu prends les bras, moi les jambes. 14 00:00:31,615 --> 00:00:35,785 J'ai créé Mme Clutterworth pour que les enfants aiment ranger. 15 00:00:35,952 --> 00:00:37,783 Ils adoraient vraiment. 16 00:00:38,288 --> 00:00:40,790 - Mais ça les perturbait. - Pourquoi ? 17 00:00:40,957 --> 00:00:44,404 Le nom est inspiré d'une marque de sirop, non ? 18 00:00:44,923 --> 00:00:46,630 Mais elle a un accent anglais. 19 00:00:46,880 --> 00:00:49,632 Les enfants adoraient Mary Poppins. 20 00:00:49,799 --> 00:00:51,009 Je saisis pas. 21 00:00:51,259 --> 00:00:54,388 Prenez un bac dans vos chambres et mettez-y ce qui ne vous sert pas. 22 00:00:54,638 --> 00:00:56,640 On fait ça une autre fois ? Ou jamais ? 23 00:00:56,890 --> 00:01:00,727 Je commence mon nouveau boulot, et je veux que tout soit rangé. 24 00:01:00,977 --> 00:01:03,730 La plupart des gens balancent tout dans un placard. 25 00:01:03,980 --> 00:01:05,566 Tu devrais le savoir. 26 00:01:05,816 --> 00:01:07,139 Vous y couperez pas. 27 00:01:07,306 --> 00:01:09,570 Ou, de façon plus adéquate... 28 00:01:09,820 --> 00:01:12,488 Si vous possédez un truc 29 00:01:12,655 --> 00:01:15,450 Et qu'il vous sert jamais, mettez-le dans la caisse 30 00:01:15,617 --> 00:01:17,243 Jetez, jetez, jetez 31 00:01:17,744 --> 00:01:19,829 C'est toi qui es complètement jetée. 32 00:01:32,926 --> 00:01:35,345 Je porte un toast au premier jour de retraite de mon père. 33 00:01:35,595 --> 00:01:36,722 Félicitations 34 00:01:36,972 --> 00:01:40,350 pour tes 42 ans passés dans le placard. 35 00:01:40,600 --> 00:01:43,854 Les blagues sur les placards vont me manquer. 36 00:01:44,104 --> 00:01:46,500 Traditionnellement, en une telle occasion, 37 00:01:46,667 --> 00:01:49,985 le concerné formule quelques mots bien choisis. 38 00:01:50,654 --> 00:01:52,282 Je voudrais seulement dire... 39 00:01:52,812 --> 00:01:54,406 que je vais au golf. 40 00:01:54,573 --> 00:01:56,825 N'oublie pas que jeudi, Lily a un récital de flûte. 41 00:01:57,033 --> 00:01:59,994 J'adorerais venir, mais j'ai trop de trav... 42 00:02:00,161 --> 00:02:01,330 Satanés réflexes. 43 00:02:01,580 --> 00:02:03,573 C'est pas grave. T'es pas obligé de venir. 44 00:02:03,740 --> 00:02:04,940 Je suis nulle. 45 00:02:06,081 --> 00:02:07,252 T'es pas nulle. 46 00:02:07,502 --> 00:02:10,278 Je sais pas pourquoi elle est nulle. Elle a un super professeur. 47 00:02:10,445 --> 00:02:13,554 J'étais un excellent flûtiste. 48 00:02:13,721 --> 00:02:17,220 J'ai même gagné le prix du meilleur soliste. 49 00:02:17,804 --> 00:02:20,091 Je gardais le trophée dans mon casier. 50 00:02:20,258 --> 00:02:24,435 Je le contemplais quand on m'enfermait dedans. 51 00:02:25,677 --> 00:02:28,439 Amusez-vous bien. Oh, joli minois ! 52 00:02:29,107 --> 00:02:31,193 Les lunettes. Le plus cool du parcours. 53 00:02:31,443 --> 00:02:32,778 Tiens, approche. 54 00:02:33,028 --> 00:02:34,445 Faut que j'en parle. 55 00:02:34,961 --> 00:02:36,323 J'ai un secret à dire. 56 00:02:36,573 --> 00:02:39,242 Un secret ? Rien qu'entre nous deux ? 57 00:02:39,857 --> 00:02:41,787 Désolé, ça devait sortir. Allez-y. 58 00:02:42,037 --> 00:02:46,333 Je ne vais pas au golf. J'apprends à piloter un avion. 59 00:02:46,583 --> 00:02:47,876 C'est un de mes rêves. 60 00:02:48,126 --> 00:02:49,439 C'est génial ! 61 00:02:49,606 --> 00:02:52,089 Et je comprends, j'avais un faible pour le pilote 62 00:02:52,339 --> 00:02:54,091 de l'avion épandeur, à l'époque. 63 00:02:54,341 --> 00:02:56,609 Il avait de larges épaules et une voix rauque. 64 00:02:56,776 --> 00:02:58,762 C'était sûrement lié aux pesticides. 65 00:02:59,012 --> 00:03:01,109 Pas un mot. Surtout à Gloria. 66 00:03:01,276 --> 00:03:02,516 C'est une surprise. 67 00:03:02,766 --> 00:03:05,394 Motus et bouche cousue. Je suis votre homme. 68 00:03:05,644 --> 00:03:08,201 - Tu as un sac à main. - C'est une sacoche. 69 00:03:08,368 --> 00:03:12,484 Certains militaires d'élite ont exactement la même. 70 00:03:12,734 --> 00:03:15,279 Celle de leur copine quand elle essaie des robes. 71 00:03:20,951 --> 00:03:23,286 - Vous faites quoi ? - Une coupe professionnelle. 72 00:03:23,453 --> 00:03:26,039 - Et pour une bouchée de pain ! - Grâce au Flowbee ! 73 00:03:28,328 --> 00:03:30,669 Vous avez jeté quelque chose, au moins ? 74 00:03:30,919 --> 00:03:32,321 Oui, tout ça. 75 00:03:32,488 --> 00:03:33,547 Une chaussette. 76 00:03:33,797 --> 00:03:35,497 Mince, alors ! 77 00:03:35,664 --> 00:03:37,497 Mais on est fous ? 78 00:03:37,664 --> 00:03:39,303 Salut, beauté. Un bisou ? 79 00:03:39,752 --> 00:03:42,514 Éloigne cette chaussette sale de ma bouche. 80 00:03:42,764 --> 00:03:43,973 Elle a vu pire. 81 00:03:45,100 --> 00:03:48,103 Concentrez-vous. Tout le monde doit jeter des trucs. 82 00:03:48,353 --> 00:03:50,606 Pourquoi Cot-cot est là-dedans ? 83 00:03:50,856 --> 00:03:54,567 - Il est cassé. - Mais c'était la star de Pâques. 84 00:03:54,734 --> 00:03:55,834 Après Jésus. 85 00:03:56,001 --> 00:03:59,114 Quand on appuie dessus, il dit "Joyeuses Pâques". 86 00:03:59,364 --> 00:04:03,660 Maintenant, il dit plutôt "Mes piles coulent, achevez-moi !" 87 00:04:05,616 --> 00:04:06,413 À plus. 88 00:04:06,863 --> 00:04:08,582 Elle a pris mon bâton préféré. 89 00:04:08,832 --> 00:04:10,208 Tu dois dompter ta femme. 90 00:04:10,458 --> 00:04:12,567 C'est de ta mère que tu parles. 91 00:04:12,734 --> 00:04:14,129 C'est impossible. 92 00:04:14,379 --> 00:04:16,392 - J'adore Cot-cot. - Moi, j'adore tout. 93 00:04:16,559 --> 00:04:18,512 Et je sais comment tout récupérer. 94 00:04:18,679 --> 00:04:20,844 On lui laissera peut-être le Flowbee. 95 00:04:24,169 --> 00:04:28,143 Comme tu le voulais, Manny, voilà des accessoires de clown. 96 00:04:28,393 --> 00:04:29,936 Tu as trop d'amis ? 97 00:04:30,186 --> 00:04:31,063 Écoute pas. 98 00:04:31,313 --> 00:04:34,270 Je clos le spectacle de l'école de Joe. 99 00:04:34,437 --> 00:04:36,068 Au moins, t'en es conscient. 100 00:04:36,318 --> 00:04:37,986 Des serpents en boîte. 101 00:04:38,737 --> 00:04:40,197 Un foulard infini. 102 00:04:40,364 --> 00:04:41,736 Tant que tu tires, ça sort. 103 00:04:41,903 --> 00:04:43,825 Et une fleur qui arrose. 104 00:04:44,075 --> 00:04:45,744 Merci beaucoup. 105 00:04:45,994 --> 00:04:48,580 Tu veux un verre d'eau, avant de prendre tout ça ? 106 00:04:48,830 --> 00:04:51,708 - C'est un verre percé ? - Tu es prêt. 107 00:04:52,057 --> 00:04:55,504 Garde le faux nougat chinois. Même en maternelle, ça marche pas. 108 00:04:55,754 --> 00:04:56,797 Si tu le dis. 109 00:04:59,317 --> 00:05:03,011 Merci pour le repas. C'était révolutionnaire. 110 00:05:03,261 --> 00:05:05,138 - À bientôt. - Public difficile. 111 00:05:05,388 --> 00:05:08,225 Ton noeud papillon est rigolo, il tourne. 112 00:05:08,475 --> 00:05:10,060 Mais je suis hantée 113 00:05:10,310 --> 00:05:12,187 par mon cauchemar de la nuit dernière. 114 00:05:12,437 --> 00:05:14,356 - C'était quoi ? - C'était Jay. 115 00:05:14,606 --> 00:05:16,483 Il tombait de très haut. 116 00:05:16,733 --> 00:05:18,513 Et vous étiez à mes côtés. 117 00:05:19,319 --> 00:05:22,905 Et j'étais très triste. J'allais jamais le revoir. 118 00:05:23,723 --> 00:05:25,283 Qu'est-ce que ça veut dire ? 119 00:05:25,533 --> 00:05:27,714 Aucune idée. Je sais rien de plus que toi. 120 00:05:27,881 --> 00:05:29,662 Je dois passer un coup de fil. 121 00:05:30,789 --> 00:05:33,082 Si ses rêves étaient prémonitoires, comme les miens, 122 00:05:33,249 --> 00:05:35,752 et qu'il arrivait quelque chose à Jay, 123 00:05:36,544 --> 00:05:38,254 je m'en voudrais à jamais. 124 00:05:39,100 --> 00:05:42,175 Ça ne serait pas long, bien sûr. Gloria me tuerait. 125 00:05:44,302 --> 00:05:46,387 Jay a encore oublié son téléphone. 126 00:05:52,477 --> 00:05:54,366 - Tu appelles Jay ? - Ah bon ? 127 00:05:54,533 --> 00:05:56,309 Je voulais appeler le jardinier. 128 00:05:56,476 --> 00:05:59,025 J'ai dû fermer le portail, je vais aller lui ouvrir. 129 00:05:59,275 --> 00:06:01,236 Caesar a déjà escaladé assez de clôtures. 130 00:06:07,414 --> 00:06:11,659 Vous connaissez la manoeuvre de la chandelle ? 131 00:06:12,383 --> 00:06:13,661 On peut la faire ? 132 00:06:14,409 --> 00:06:16,149 On peut en reparler. 133 00:06:18,546 --> 00:06:19,546 Attendez ! 134 00:06:19,796 --> 00:06:21,798 On peut décoller avant qu'il arrive ? 135 00:06:23,312 --> 00:06:24,843 On a même le temps de revenir. 136 00:06:27,595 --> 00:06:29,431 Vous vérifiez l'appareil ? 137 00:06:29,681 --> 00:06:32,267 Non, j'essaie d'impressionner les filles qui sont là-bas. 138 00:06:32,767 --> 00:06:35,395 Je dois vous parler. C'est une question de vie ou de... 139 00:06:38,940 --> 00:06:40,817 - Cameron Tucker. - Gus. 140 00:06:40,984 --> 00:06:43,028 Qu'est-ce que tu veux ? Qu'est-ce qu'il y a ? 141 00:06:44,956 --> 00:06:46,072 Annulez le vol. 142 00:06:46,322 --> 00:06:47,866 Gloria a fait un cauchemar. 143 00:06:48,116 --> 00:06:50,494 Elle vous a vu tomber et mourir. 144 00:06:50,744 --> 00:06:52,496 Allez, on s'envole ! 145 00:06:52,746 --> 00:06:54,790 Elle avait l'air inquiète. 146 00:06:55,040 --> 00:06:59,002 Ça arrive tout le temps, et Dede faisait pareil. 147 00:06:59,252 --> 00:07:00,946 - Vraiment ? - Ça va bien se passer. 148 00:07:01,113 --> 00:07:03,507 - Pas vrai, Gus ? - Il est en de bonnes mains. 149 00:07:03,757 --> 00:07:05,717 De grandes mains aussi, à ce que je vois. 150 00:07:05,967 --> 00:07:09,834 Je crains plutôt de mourir d'ennui pendant ma retraite. 151 00:07:10,001 --> 00:07:12,390 Merci, mais tu peux repartir avec ton sac à main. 152 00:07:13,475 --> 00:07:14,935 Pratique, cette sacoche ! 153 00:07:15,185 --> 00:07:17,020 Tout à fait, Gus. 154 00:07:17,270 --> 00:07:18,480 Bref, au revoir. 155 00:07:18,730 --> 00:07:21,024 Non, je vais rester. 156 00:07:21,274 --> 00:07:24,402 J'étais en vie dans le rêve. Donc si je viens, tout ira bien. 157 00:07:24,652 --> 00:07:28,281 Tu penses qu'en embarquant, tu réduis les risques d'accident ? 158 00:07:28,531 --> 00:07:30,367 Ne m'humiliez pas devant Gus. 159 00:07:33,489 --> 00:07:34,746 J'étais fan des trolls. 160 00:07:34,913 --> 00:07:37,499 Tu parles de ton copain de lycée ? 161 00:07:38,333 --> 00:07:41,336 - Pourquoi t'es là ? - Je dois trouver un truc à jeter. 162 00:07:41,910 --> 00:07:45,090 Et pour la première fois de ma vie, tes vêtements m'intéressent. 163 00:07:45,340 --> 00:07:47,843 - Non, c'est à Sanjay. - Et tu vas le garder ? 164 00:07:48,510 --> 00:07:49,719 J'ai pas décidé. 165 00:07:51,012 --> 00:07:52,347 Fais-en des confettis. 166 00:07:53,598 --> 00:07:54,891 C'était mon premier. 167 00:07:55,141 --> 00:07:57,310 Et alors ? Il t'a trompée. 168 00:07:57,477 --> 00:07:59,729 Tu dois passer à autre chose. 169 00:07:59,979 --> 00:08:01,773 Je l'ai déjà oublié. 170 00:08:02,440 --> 00:08:05,318 - Pourquoi tu renifles son pull ? - Je respire l'odeur de l'idiotie. 171 00:08:08,407 --> 00:08:10,823 Tu as raison. Je dois tourner la page. 172 00:08:10,990 --> 00:08:12,993 D'après son Instagram, il est là ce week-end. 173 00:08:13,746 --> 00:08:17,122 Va lui rendre son pull pourri et ses chaussures de gros nul. 174 00:08:17,289 --> 00:08:19,583 Tu pourras lui jeter au visage. 175 00:08:19,833 --> 00:08:20,834 C'est à moi. 176 00:08:25,463 --> 00:08:29,092 Les ratons laveurs se battent encore ? 177 00:08:29,259 --> 00:08:30,510 D'accord, j'arrête. 178 00:08:31,386 --> 00:08:32,887 Il ne connaît rien à l'art. 179 00:08:33,054 --> 00:08:36,161 T'as vu ses dessins, Jay y est plus petit que les fleurs. 180 00:08:37,548 --> 00:08:41,187 J'ai beau lui donner des cours, elle est de plus en plus nulle. 181 00:08:41,437 --> 00:08:42,730 Je peux l'aider. 182 00:08:42,897 --> 00:08:46,443 En tant qu'expert de la flûte de Pan, je peux m'abaisser à son niveau. 183 00:08:47,735 --> 00:08:48,612 Horrible. 184 00:08:49,320 --> 00:08:50,446 Elle est nulle. 185 00:08:50,613 --> 00:08:53,700 Mais c'est encore plus horrible de voir son mari mourir. 186 00:08:53,867 --> 00:08:57,829 On va croire que je l'ai fait exprès pour toucher l'assurance-vie. 187 00:08:57,996 --> 00:08:59,310 C'est nouveau, ça. 188 00:09:00,456 --> 00:09:03,418 Un rêve n'est pas prémonitoire, c'est le reflet de ton subconscient. 189 00:09:04,020 --> 00:09:06,963 C'était peut-être au sujet de sa retraite. 190 00:09:07,213 --> 00:09:08,531 - Tu crois ? - Possible. 191 00:09:08,698 --> 00:09:12,344 Il avait de l'importance dans le monde du placard. 192 00:09:12,835 --> 00:09:14,888 Tu as peur que vous vous éloigniez ? 193 00:09:15,430 --> 00:09:16,473 Ça arrive déjà. 194 00:09:16,723 --> 00:09:19,142 On aurait pu faire plein de choses ensemble, 195 00:09:19,309 --> 00:09:20,935 il a préféré partir au golf. 196 00:09:21,102 --> 00:09:24,226 On aurait pu aller danser, au jardin botanique, 197 00:09:24,393 --> 00:09:25,523 voir une expo... 198 00:09:25,773 --> 00:09:27,808 C'est pas vraiment son truc. 199 00:09:27,975 --> 00:09:31,780 Tu devrais aussi essayer de faire ce qu'il aime. 200 00:09:32,030 --> 00:09:33,114 Comme quoi ? 201 00:09:34,073 --> 00:09:34,866 Du golf ? 202 00:09:35,655 --> 00:09:38,244 Sinon, épouse Cam. Il adorerait tes activités de gay. 203 00:09:39,996 --> 00:09:41,164 Attends ! 204 00:09:42,843 --> 00:09:44,501 On a encore des choses à charger. 205 00:09:44,751 --> 00:09:46,211 - Ah oui ? - Ouvre. 206 00:09:47,068 --> 00:09:49,088 Tu avais raison pour le Flowbee. 207 00:09:49,255 --> 00:09:52,014 Les potins chez le coiffeur me manqueraient trop. 208 00:09:52,181 --> 00:09:55,160 J'ai hâte d'avoir un retour sur le patch hormonal de Natasha. 209 00:09:55,327 --> 00:09:57,597 Je l'ai croisée, ça ne marche pas. 210 00:09:58,306 --> 00:10:00,168 - Bientôt fini ? - Je range ! 211 00:10:00,335 --> 00:10:02,686 Tu sais quoi ? C'était vraiment une bonne idée. 212 00:10:02,936 --> 00:10:05,396 Je t'aime plus que ce kit de brassage de bière... 213 00:10:05,563 --> 00:10:07,315 La raquette de tennis en bois... 214 00:10:08,149 --> 00:10:09,442 Le chapeau... 215 00:10:09,692 --> 00:10:10,610 Le marron. 216 00:10:10,860 --> 00:10:12,070 T'as fini ? 217 00:10:13,363 --> 00:10:14,906 - C'est bon. - À plus tard. 218 00:10:15,156 --> 00:10:17,075 Merci pour votre aide. 219 00:10:17,325 --> 00:10:19,160 À votre service, Lady Clutterworth. 220 00:10:19,410 --> 00:10:20,662 Le tour est joué. 221 00:10:21,329 --> 00:10:23,915 Lève les bras pour attirer son regard. 222 00:10:26,876 --> 00:10:28,436 - C'est pas vrai. - Vraiment ? 223 00:10:28,942 --> 00:10:31,089 On veut tout garder, on aime ces trucs. 224 00:10:31,339 --> 00:10:32,298 On y tient. 225 00:10:32,548 --> 00:10:37,512 C'était au fond d'un placard, vous ne saviez pas que ça existait. 226 00:10:37,762 --> 00:10:39,264 C'est pas la question. 227 00:10:39,514 --> 00:10:41,516 Ils ont une valeur sentimentale. 228 00:10:41,766 --> 00:10:44,477 Tu tiens à ce globe tout nul ? 229 00:10:44,727 --> 00:10:47,355 Il vient de Floride. Le bonhomme de neige est fondu. 230 00:10:47,605 --> 00:10:50,025 Ça montre les effets du réchauffement climatique. 231 00:10:50,275 --> 00:10:51,606 Tu gardes trop de trucs. 232 00:10:51,773 --> 00:10:54,446 On va le donner avec tous ces objets inutiles. 233 00:10:54,982 --> 00:10:57,198 Vous êtes pas croyables. 234 00:10:57,448 --> 00:10:59,200 Vous serez contents quand je bosserai 235 00:10:59,367 --> 00:11:02,537 et que je n'aurai plus le temps de tout ranger derrière vous. 236 00:11:03,746 --> 00:11:04,872 Tu sais quoi ? 237 00:11:05,373 --> 00:11:07,125 Elle a pas vu le chapeau. 238 00:11:09,002 --> 00:11:10,587 La raquette était mieux. 239 00:11:11,879 --> 00:11:13,381 Allez, on se lance ! 240 00:11:13,548 --> 00:11:14,757 Je suis prête ! 241 00:11:14,924 --> 00:11:17,135 Fais un premier essai pour voir. 242 00:11:17,302 --> 00:11:19,929 - Je me mets comme ça ? - C'est ça. 243 00:11:26,334 --> 00:11:28,980 Elle est partie tellement loin ! Je suis douée. 244 00:11:29,230 --> 00:11:31,399 C'était lui, ta balle est restée ici. 245 00:11:32,734 --> 00:11:34,110 Je suis nulle, alors. 246 00:11:34,360 --> 00:11:38,298 Je vais te donner des conseils de base. 247 00:11:39,154 --> 00:11:41,701 Ne t'inquiète pas, et mets-toi devant la balle. 248 00:11:41,951 --> 00:11:44,704 - Mets ton pouce droit à gauche. - Celui-là. 249 00:11:45,437 --> 00:11:46,998 Baisse la tête. 250 00:11:47,248 --> 00:11:49,626 Bras gauche tendu, tourne le poignet droit. 251 00:11:49,876 --> 00:11:52,504 - Une fois, j'ai mis la jambe... - C'était inutile. 252 00:11:52,754 --> 00:11:53,922 Mais ça me gêne. 253 00:11:54,382 --> 00:11:56,049 Ne fais pas ça. 254 00:11:56,299 --> 00:12:00,762 Garde le coude droit devant toi, puis frappe en pivotant les hanches. 255 00:12:07,685 --> 00:12:09,896 Cette balle va beaucoup servir. 256 00:12:17,403 --> 00:12:18,863 Joyeuses Pâques ! 257 00:12:20,615 --> 00:12:21,908 Joyeuses Pâques ! 258 00:12:22,784 --> 00:12:23,576 Cot-cot ? 259 00:12:23,743 --> 00:12:27,205 Cette voix a fait resurgir tous nos souvenirs. 260 00:12:27,372 --> 00:12:29,207 On cachait les oeufs dans le jardin. 261 00:12:29,374 --> 00:12:32,772 Les filles avaient de jolies robes, Luke un beau veston. 262 00:12:32,939 --> 00:12:34,304 Phil était... 263 00:12:34,471 --> 00:12:35,713 déguisé en lapin. 264 00:12:37,238 --> 00:12:38,842 Tiens bon, Cot-cot ! 265 00:12:39,092 --> 00:12:42,207 Je vais venir te chercher ! Tiens bon, j'arrive ! 266 00:12:43,137 --> 00:12:45,723 Je voulais pas te jeter. Accroche-toi. 267 00:12:45,973 --> 00:12:47,183 Je t'entends ! 268 00:12:47,892 --> 00:12:49,268 C'est pas mal, ça. 269 00:12:51,020 --> 00:12:53,272 - C'est une position bizarre. - C'est la bonne. 270 00:12:54,357 --> 00:12:56,943 Plie le bras droit en L, les mains vers le bas. 271 00:12:57,193 --> 00:12:58,903 Transfère ton poids vers l'avant. 272 00:13:01,488 --> 00:13:02,323 Et après ? 273 00:13:02,573 --> 00:13:03,783 Changez de prof. 274 00:13:04,784 --> 00:13:06,995 - Désolé, le rouquin. - C'est rien, le chauve. 275 00:13:09,038 --> 00:13:10,915 - Faites comme moi. - Une boule à zéro ? 276 00:13:11,641 --> 00:13:13,501 Désolé, vous m'aviez vexé. 277 00:13:14,252 --> 00:13:15,211 Vous dansez ? 278 00:13:16,140 --> 00:13:18,866 Et je suis plus douée qu'en golf. 279 00:13:19,924 --> 00:13:21,300 C'est comme la danse. 280 00:13:21,467 --> 00:13:24,429 Oubliez ce qu'il a dit et suivez le rythme. 281 00:13:24,679 --> 00:13:27,432 Faites comme moi. On remonte et on frappe. 282 00:13:28,194 --> 00:13:30,476 On remonte et on frappe. 283 00:13:30,726 --> 00:13:31,769 On remonte... 284 00:13:34,553 --> 00:13:36,107 J'ai réussi ! 285 00:13:37,233 --> 00:13:38,568 T'es viré, le rouquin. 286 00:13:40,862 --> 00:13:42,071 Stabilisez. 287 00:13:43,906 --> 00:13:44,907 Parfait. 288 00:13:45,074 --> 00:13:46,492 T'as vu ? C'était parfait. 289 00:13:47,118 --> 00:13:48,703 C'est inné, chez moi. 290 00:13:49,120 --> 00:13:51,372 J'ai piloté beaucoup d'avions radiocommandés. 291 00:13:52,498 --> 00:13:54,876 C'est quoi, le plus dur ? Un radiocommandé ou un vrai ? 292 00:13:55,126 --> 00:13:56,127 Un vrai. 293 00:13:56,294 --> 00:13:57,494 Ça se discute. 294 00:13:58,889 --> 00:14:00,256 C'est quoi, ce bruit ? 295 00:14:00,903 --> 00:14:02,926 Je sais pas ce que c'est, ce truc. 296 00:14:03,093 --> 00:14:04,761 - Je prends la main. - Bien reçu. 297 00:14:05,145 --> 00:14:08,097 - C'est la barre de remorquage ? - Je sais pas. 298 00:14:08,848 --> 00:14:10,934 - C'est ça ? - Oui. 299 00:14:11,184 --> 00:14:13,019 Désolé, mon sac. 300 00:14:13,269 --> 00:14:14,719 C'est bon, je l'ai. 301 00:14:15,529 --> 00:14:18,399 Du nougat chinois. Cette journée est géniale. 302 00:14:19,567 --> 00:14:22,320 - La barre bloque le manche ! - Elle est coincée ! 303 00:14:22,487 --> 00:14:23,905 C'est bon, je l'ai ! 304 00:14:26,928 --> 00:14:28,617 Gloria avait encore raison. 305 00:14:32,288 --> 00:14:33,932 Reste avec nous, Gus ! 306 00:14:34,099 --> 00:14:36,983 Avec les pommettes qu'il a, il ressemble à Kennedy junior. 307 00:14:37,150 --> 00:14:38,795 On sait comment il a fini ! 308 00:14:39,045 --> 00:14:41,631 - Je sais pas quoi faire. - Mettez le pilote automatique. 309 00:14:41,798 --> 00:14:43,800 Y en a pas. C'est une tondeuse à gazon ailée. 310 00:14:44,050 --> 00:14:46,260 Et vos avions radiocommandés, vous faites comment ? 311 00:14:46,427 --> 00:14:48,929 Ils s'écrasent ! C'est pour ça que j'en rachète ! 312 00:14:49,096 --> 00:14:51,140 Je veux pas mourir comme ça, finalement. 313 00:14:51,307 --> 00:14:53,684 Je préfère une mort banale au sol. 314 00:14:53,851 --> 00:14:56,674 Techniquement, on va mourir au sol ! 315 00:14:57,554 --> 00:14:59,400 Je prends les commandes. 316 00:15:05,208 --> 00:15:06,238 C'est bon. 317 00:15:06,405 --> 00:15:08,991 Je tiens à préciser que... 318 00:15:09,158 --> 00:15:10,785 j'ai su garder mon sang-froid. 319 00:15:13,412 --> 00:15:15,971 Je sais que c'était agréable, ces quelques coups de chance. 320 00:15:16,138 --> 00:15:18,167 J'ai eu tout un seau de coups de chance. 321 00:15:18,334 --> 00:15:22,783 Mais tu pourras pas progresser sans les techniques que je voulais... 322 00:15:25,091 --> 00:15:26,884 - Bravo, Lily ! - Comment t'as fait ? 323 00:15:27,134 --> 00:15:29,696 Je lui ai dit de tout oublier et de vivre la musique. 324 00:15:29,863 --> 00:15:32,140 C'est Manny, mon prof, à partir de maintenant. 325 00:15:32,390 --> 00:15:35,768 Deux fois qu'on te vire en un jour, le rouquin. 326 00:15:35,935 --> 00:15:37,603 Un, deux, trois. 327 00:15:37,853 --> 00:15:39,813 Chacun sa façon d'apprendre. 328 00:15:39,980 --> 00:15:43,567 Ma méthode intellectuelle n'était pas adaptée à Gloria. 329 00:15:43,734 --> 00:15:45,361 Et à Lily non plus. 330 00:15:46,246 --> 00:15:48,030 C'est une leçon d'humilité. 331 00:15:48,441 --> 00:15:51,075 Je suis trop intelligent pour enseigner. 332 00:15:51,575 --> 00:15:53,410 Sois forte. Je suis fière de toi. 333 00:15:58,245 --> 00:16:01,502 Tu aurais pu te faire belle pour lui montrer ce qu'il perd. 334 00:16:02,211 --> 00:16:03,212 Y a une suite ? 335 00:16:03,462 --> 00:16:05,798 Non, j'essaie de te cerner. 336 00:16:10,303 --> 00:16:13,264 Bonjour, Sanjay. Ou plutôt sans coeur. 337 00:16:13,431 --> 00:16:14,307 Reprends. 338 00:16:16,684 --> 00:16:19,687 Tu as laissé ça chez moi. J'allais en faire des confettis. 339 00:16:19,854 --> 00:16:23,496 Mais tu devais regarder en face celle à qui tu as fait du mal. 340 00:16:23,663 --> 00:16:25,276 Elle vaut le coup, la nouvelle ? 341 00:16:25,526 --> 00:16:27,486 Pas du tout. C'était une erreur. 342 00:16:27,653 --> 00:16:29,614 J'ai pas l'habitude de plaire. 343 00:16:29,864 --> 00:16:33,117 Les filles de Stanford sont très rentre-dedans. 344 00:16:33,284 --> 00:16:34,327 Je suis dépassé. 345 00:16:34,771 --> 00:16:36,537 Et c'est censé tout arranger ? 346 00:16:36,787 --> 00:16:39,915 Non, rien n'est arrangé. Je suis malheureux. 347 00:16:40,082 --> 00:16:41,376 Tu me manques. 348 00:16:41,626 --> 00:16:42,793 Mais bien sûr. 349 00:16:42,960 --> 00:16:45,421 - T'es sérieuse, là ? - Il a l'air sincère. 350 00:16:45,671 --> 00:16:46,714 Je le suis. 351 00:16:47,298 --> 00:16:50,843 Si je pouvais remonter le temps, ce qui est scientifiquement possible, 352 00:16:51,802 --> 00:16:52,970 je te ferais pas ça. 353 00:16:53,220 --> 00:16:55,539 Si tu crois aux univers parallèles, 354 00:16:55,706 --> 00:16:59,310 il existe un coin de l'espace-temps où tu ne l'as pas fait. 355 00:17:00,134 --> 00:17:01,735 - J'aimerais y être. - Attendez. 356 00:17:01,902 --> 00:17:04,634 C'est des préliminaires d'intello ? Je capte rien, là. 357 00:17:04,801 --> 00:17:07,193 Si tu étais si triste, pourquoi tu m'as pas rappelée ? 358 00:17:07,443 --> 00:17:08,820 J'avais trop honte. 359 00:17:08,987 --> 00:17:11,239 Je m'étais fait à l'idée que je finirais ma vie seul. 360 00:17:11,648 --> 00:17:14,242 Je passe le week-end ici, et mes parents sont même pas là. 361 00:17:14,675 --> 00:17:17,286 - Tes parents sont pas là ? - Ça, je comprends. 362 00:17:19,364 --> 00:17:21,457 - Me revoilà ! - Coucou, papa. 363 00:17:21,707 --> 00:17:24,585 Elle est là, ma famille adorée ! Dans mes bras ! 364 00:17:24,835 --> 00:17:25,937 Mon petit singe. 365 00:17:26,629 --> 00:17:28,000 T'as perdu combien ? 366 00:17:28,167 --> 00:17:30,758 Je suis pas allé au golf. J'ai appris à piloter un avion. 367 00:17:31,375 --> 00:17:34,178 - Et ça s'est passé comment ? - Sans accroc. 368 00:17:34,428 --> 00:17:37,515 - Pourquoi tu m'as rien dit ? - Je voulais te faire une surprise. 369 00:17:37,765 --> 00:17:40,612 Dans ce cas-là, moi aussi, j'ai une surprise pour toi. 370 00:17:40,779 --> 00:17:42,812 J'ai pris un cours de golf. 371 00:17:43,062 --> 00:17:45,481 - Mais pourquoi ? - Pour jouer avec toi. 372 00:17:45,731 --> 00:17:46,813 Sûrement pas. 373 00:17:46,980 --> 00:17:49,994 Darlene joue avec Shorty, et elle arrête pas de parler. 374 00:17:50,161 --> 00:17:53,030 Il s'est créé un slice exprès pour pouvoir être tranquille. 375 00:17:53,280 --> 00:17:55,908 Tu veux faire quoi ? Piloter ton petit avion tout seul ? 376 00:17:56,158 --> 00:17:58,994 Le but est de trouver un truc qu'on puisse faire ensemble. 377 00:17:59,161 --> 00:18:01,733 Je m'imagine un déjeuner dans les vignobles, 378 00:18:01,900 --> 00:18:03,624 puis un dîner au soleil couchant. 379 00:18:03,874 --> 00:18:07,336 Tu t'endors après chaque repas. Je monterai pas en avion avec toi. 380 00:18:07,503 --> 00:18:08,546 N'importe quoi. 381 00:18:08,796 --> 00:18:11,674 Après avoir mangé un sandwich, tu titubes jusqu'au canapé ! 382 00:18:11,841 --> 00:18:13,092 La sieste du sandwich. 383 00:18:13,342 --> 00:18:15,595 Et ça me rassure pas que tu pilotes un avion. 384 00:18:15,845 --> 00:18:18,550 C'est mon rêve depuis toujours, mais si tu veux que j'arrête, 385 00:18:18,717 --> 00:18:20,433 je le ferai pour toi. 386 00:18:20,683 --> 00:18:25,605 J'ai fait un cauchemar. Ta retraite me fait très peur. 387 00:18:25,855 --> 00:18:27,899 Bienvenue au club. Mais pas mon club de golf. 388 00:18:29,565 --> 00:18:31,152 Tout va bien se passer. 389 00:18:31,402 --> 00:18:33,487 - Comment tu peux en être sûr ? - Je peux pas. 390 00:18:33,654 --> 00:18:37,056 On a passé la journée à tenter de faire plaisir à l'autre. 391 00:18:37,223 --> 00:18:38,284 Ça part bien. 392 00:18:38,534 --> 00:18:41,746 Il faut juste qu'on trouve quelque chose qui nous lie. 393 00:18:41,996 --> 00:18:44,081 Une sorte de projet commun. 394 00:18:44,957 --> 00:18:47,126 Attends un peu. Maman réfléchit. 395 00:18:48,559 --> 00:18:50,671 - Où est Clutterworth ? - Dans un coin mal famé. 396 00:18:50,838 --> 00:18:52,798 Elle donne nos souvenirs à des clochards. 397 00:18:53,048 --> 00:18:56,135 Elle a jeté tous mes Vogue. Ignorer le passé, c'est le reporter. 398 00:18:57,052 --> 00:18:58,721 Maman, là... C'est que toi. 399 00:18:59,640 --> 00:19:01,807 - Salut, vous ! - Pourquoi t'es si joyeuse ? 400 00:19:02,057 --> 00:19:04,227 J'étais chez Sanjay, j'ai pu tourner la page. 401 00:19:04,477 --> 00:19:06,646 Tu as aussi retourné ton haut. 402 00:19:07,093 --> 00:19:09,238 T'es là, toi ! T'as jeté tous mes magazines. 403 00:19:09,405 --> 00:19:12,360 Et si j'avais pas été là, tu aurais jeté le pull de Sanjay, 404 00:19:12,610 --> 00:19:15,863 j'aurais pas pu lui rendre, et il m'aurait pas déclaré sa flamme. 405 00:19:17,281 --> 00:19:20,242 - Oui, je suis de retour. - T'as pris mon bâton porte-bonheur. 406 00:19:20,409 --> 00:19:23,535 C'est celui que j'avais en trouvant mon caillou préféré. 407 00:19:23,702 --> 00:19:25,915 T'as pas jeté Rocky, quand même ? 408 00:19:26,165 --> 00:19:27,958 Vous avez tous raison. 409 00:19:28,125 --> 00:19:30,294 Je suis une mauvaise mère. Pardon. 410 00:19:30,544 --> 00:19:33,130 Qu'est-ce qui se passe ? Il est déjà 17 h passées ? 411 00:19:33,297 --> 00:19:34,465 T'es rentrée. 412 00:19:34,632 --> 00:19:36,717 Y a un problème. Maman s'est excusée. 413 00:19:37,968 --> 00:19:40,137 - Non, on a vérifié. - J'ai pas pu sauver Cot-cot. 414 00:19:40,304 --> 00:19:42,814 Et c'est pas le seul que j'ai pas pu sauver. 415 00:19:43,474 --> 00:19:46,184 Barbie de Malibu. Le lapin rose. 416 00:19:46,351 --> 00:19:48,411 - L'homme élastique. - Attends. 417 00:19:48,578 --> 00:19:50,273 Tu as jeté l'homme élastique ? 418 00:19:50,523 --> 00:19:52,029 Oui, on les a tous perdus ! 419 00:19:52,196 --> 00:19:56,383 Des années de rangement angoissé ont détruit une vie de souvenirs. 420 00:19:56,550 --> 00:19:58,864 Et si tu n'avais rien détruit ? 421 00:19:59,114 --> 00:20:01,659 Tu penses à un univers parallèle qui jouxte notre réalité ? 422 00:20:01,909 --> 00:20:05,746 Je pense à un box de stockage qui jouxte l'autoroute. 423 00:20:09,792 --> 00:20:11,960 Y a toutes nos vieilles affaires ! 424 00:20:12,127 --> 00:20:13,254 Mon premier vélo. 425 00:20:13,421 --> 00:20:15,339 - Mon exposé sur Van Gogh. - Mon combiné. 426 00:20:15,506 --> 00:20:16,924 Passez-moi Lizzie McGuire. 427 00:20:17,091 --> 00:20:19,051 Tous les dons que j'ai déposés... 428 00:20:19,301 --> 00:20:21,512 J'ai pas toujours réussi. Tu m'en veux ? 429 00:20:21,762 --> 00:20:22,722 C'est génial ! 430 00:20:22,972 --> 00:20:24,599 Tu vois, je dompte ma femme. 431 00:20:24,849 --> 00:20:26,866 C'est carrément revenu à la mode ! 432 00:20:27,033 --> 00:20:28,728 Ça alors, Twister ! 433 00:20:29,228 --> 00:20:31,021 - Moi aussi. - Je vous demande... 434 00:20:31,188 --> 00:20:31,981 PARDON ! 435 00:20:33,732 --> 00:20:34,733 Y a pas de... 436 00:20:34,900 --> 00:20:35,693 SOUCI 437 00:20:38,112 --> 00:20:41,073 Utilise toute cette énergie à bon escient au boulot, 438 00:20:41,240 --> 00:20:43,034 et on sera là quand tu rentreras. 439 00:20:43,600 --> 00:20:45,703 On a déjà déclaré ces dons sur nos impôts. 440 00:20:45,953 --> 00:20:47,412 Là, je te retrouve. 441 00:20:52,459 --> 00:20:54,253 J'ai galéré, mais je l'ai récupéré ! 442 00:20:56,296 --> 00:20:57,505 Il colle un peu. 443 00:20:57,672 --> 00:20:59,049 Joyeuses Pâques ! 444 00:20:59,842 --> 00:21:02,511 Il dit que cette phrase ? Je croyais qu'il en disait d'autres. 445 00:21:03,929 --> 00:21:06,140 - Joyeuses Pâques ! - Arrête d'appuyer. 446 00:21:06,390 --> 00:21:08,684 - J'appuie pas, là. - Joyeuses Pâques ! 447 00:21:09,221 --> 00:21:11,370 - C'est saoulant. - Je fais rien du tout. 448 00:21:11,537 --> 00:21:13,773 Mais c'est tellement de bons souvenirs. 449 00:21:14,023 --> 00:21:16,525 Je vais pas supporter s'il fait ça toute la nuit. 450 00:21:19,904 --> 00:21:22,155 - Pour quoi faire ? - Tu le sais très bien.