1
00:00:06,843 --> 00:00:10,969
Ma super famille m'organisait
un anniversaire surprise en avance.
2
00:00:11,219 --> 00:00:12,951
Apparemment, y a personne.
3
00:00:13,118 --> 00:00:15,307
- T'es sérieux ?
- T'étais mon héros !
4
00:00:15,474 --> 00:00:16,641
Je croyais en toi !
5
00:00:16,808 --> 00:00:21,588
Ou j'ai oublié le rendez-vous
avec l'électricien.
6
00:00:22,814 --> 00:00:25,943
Vous exagérez,
j'ai eu énormément de boulot.
7
00:00:26,193 --> 00:00:27,799
Je me lissais les cheveux !
8
00:00:27,966 --> 00:00:30,239
Je faisais trois semaines
de lessive !
9
00:00:30,489 --> 00:00:33,870
Moi, j'écrivais un mémoire
quand les lumières se sont...
10
00:00:34,435 --> 00:00:35,911
C'est pas un soda.
11
00:00:36,161 --> 00:00:39,174
Pour prendre les devants,
c'est les seuls vêtements qui...
12
00:00:42,789 --> 00:00:46,554
Le problème a disparu tout seul,
comme je l'avais prévu.
13
00:00:46,721 --> 00:00:47,756
C'est réglé.
14
00:00:47,964 --> 00:00:48,966
Grâce à maman.
15
00:00:49,174 --> 00:00:51,802
Désolé, Claire,
j'ai eu du boulot et...
16
00:00:52,052 --> 00:00:53,762
T'en fais pas pour ça.
17
00:00:53,929 --> 00:00:55,829
Le frigo tourne, c'est ce qui compte.
18
00:00:55,996 --> 00:00:58,126
J'ai emballé les repas pour demain.
19
00:00:58,293 --> 00:01:00,644
Je ne voulais pas
que le brie des sandwichs coule.
20
00:01:00,894 --> 00:01:03,689
- Le brie ?
- N'en dis pas plus, j'ai hâte.
21
00:01:03,939 --> 00:01:05,949
Je sais que t'as du boulot, mais...
22
00:01:06,116 --> 00:01:08,193
Je n'utiliserai jamais cette excuse.
23
00:01:08,443 --> 00:01:10,604
- Tu veux quoi ?
- Des cupcakes pour la vente.
24
00:01:10,771 --> 00:01:13,904
J'ai pas pu aller chercher
le cadeau pour ma coloc.
25
00:01:14,071 --> 00:01:15,451
Et ma robe est au pressing.
26
00:01:15,701 --> 00:01:17,870
C'est fait, c'est fait,
et c'est fait.
27
00:01:18,120 --> 00:01:20,414
- On a la meilleure des mères.
- Un câlin !
28
00:01:21,171 --> 00:01:23,000
Attendez, papa est là.
29
00:01:24,250 --> 00:01:25,335
Prends une photo.
30
00:01:26,428 --> 00:01:29,426
Je mettais mes ratés à la maison
sur le dos de mon boulot.
31
00:01:29,593 --> 00:01:31,920
Mais avec Claire,
PDG et mère exemplaire,
32
00:01:32,087 --> 00:01:34,650
je m'effondrais
dans l'estime des enfants.
33
00:01:34,817 --> 00:01:37,004
Ma note a été dégradée de A à F.
34
00:01:37,171 --> 00:01:38,479
Fail Dunphy.
35
00:01:39,092 --> 00:01:40,961
Phil Dun-fini.
36
00:01:41,897 --> 00:01:44,778
Failip Hum-fail Dun...
37
00:01:44,945 --> 00:01:46,064
Non, c'est pire.
38
00:01:46,314 --> 00:01:48,317
- Dites "brie".
- Brie !
39
00:01:48,567 --> 00:01:51,838
Je peux te décharger, demain.
40
00:01:52,005 --> 00:01:53,588
Tu as des visites.
41
00:01:54,322 --> 00:01:57,752
Je jongle entre famille et boulot
presque depuis que je sais jongler.
42
00:01:57,919 --> 00:01:59,745
J'ai vraiment besoin de ma robe...
43
00:01:59,995 --> 00:02:01,866
Je m'en charge.
Sacré planning, demain.
44
00:02:02,033 --> 00:02:05,038
Une robe, des cupcakes, un cadeau...
45
00:02:05,205 --> 00:02:06,793
et c'est tout.
46
00:02:07,043 --> 00:02:08,545
T'as cru que j'avais oublié !
47
00:02:09,277 --> 00:02:12,739
Je serai ici à 15 h 40
pour accueillir le type de l'alarme.
48
00:02:14,234 --> 00:02:15,669
Il y a quelques heures.
49
00:02:31,066 --> 00:02:32,962
T'as pas fait assez de bruit
cette nuit ?
50
00:02:33,129 --> 00:02:35,405
J'ai pas dormi quatre heures
avec ce qu'il a pleuré.
51
00:02:35,655 --> 00:02:36,649
J'ai pas dormi.
52
00:02:36,816 --> 00:02:39,535
Comme quand je montais la garde
pour les maraudeurs.
53
00:02:39,785 --> 00:02:42,621
Je pensais pas t'entendre utiliser
le mot "maraudeurs".
54
00:02:42,871 --> 00:02:46,220
J'ai jamais pleuré comme ça
parce que j'avais perdu un doudou.
55
00:02:46,387 --> 00:02:48,230
Chut, il va t'entendre.
Il a oublié.
56
00:02:48,397 --> 00:02:51,922
Et t'avais pas de doudou,
on était indigents.
57
00:02:52,172 --> 00:02:53,257
T'es malade ?
58
00:02:53,507 --> 00:02:56,630
Vicky passe nous chercher
pour faire jouer Joe.
59
00:02:56,797 --> 00:03:00,681
Je vais tellement le faire jouer
qu'il va s'effondrer ce soir.
60
00:03:00,931 --> 00:03:04,495
Je vais jouer avec Johnnie Walker.
Je vais peut-être m'effondrer aussi.
61
00:03:05,485 --> 00:03:08,397
T'as plus rien à manger, je sais.
Je vais en acheter après le golf.
62
00:03:08,647 --> 00:03:10,357
Elle est un peu grosse.
63
00:03:10,607 --> 00:03:12,242
Heureusement que t'as pas de fille.
64
00:03:14,820 --> 00:03:17,948
Dès que ce gamin s'endort,
cet avion disparaît.
65
00:03:19,574 --> 00:03:21,431
C'est un peu vulgaire, non ?
66
00:03:21,598 --> 00:03:24,574
- Oui, on peut partir ?
- Non, on doit saluer les mariés.
67
00:03:24,741 --> 00:03:27,374
Et les gens de talent
qui ont organisé ce mariage.
68
00:03:27,624 --> 00:03:29,543
Superbe production
Pepper Saltzman.
69
00:03:29,793 --> 00:03:32,932
C'est minable,
un mariage le vendredi midi.
70
00:03:33,547 --> 00:03:36,010
La table 5 réclame du ketchup.
71
00:03:36,800 --> 00:03:40,178
Je me cache sous ma veste
quand le photographe approche.
72
00:03:40,428 --> 00:03:42,952
Il ne prenait jamais
de boulot au rabais,
73
00:03:43,119 --> 00:03:45,142
mais les mariages gay
se font rares.
74
00:03:45,392 --> 00:03:48,937
On fait les mariages modestes
en tant que Sherman Saltzman.
75
00:03:49,560 --> 00:03:53,233
On ne m'a pas appelé Sherman
depuis 35 ans.
76
00:03:53,400 --> 00:03:55,474
On n'en a eu que deux autres
en plusieurs mois.
77
00:03:55,641 --> 00:03:59,531
Adam et Michael le week-end dernier,
et Felix et Jordan lundi prochain.
78
00:03:59,781 --> 00:04:00,782
Un lundi.
79
00:04:01,244 --> 00:04:02,887
Arrière, vautour !
80
00:04:04,244 --> 00:04:08,140
- Tu trouves pas ça bizarre...
- D'être exclus des autres mariages ?
81
00:04:08,307 --> 00:04:10,528
Oui, c'est bizarre.
Voilà la table des enfants.
82
00:04:10,695 --> 00:04:13,081
Où est notre table ?
On les a toutes faites.
83
00:04:14,828 --> 00:04:15,631
La voilà.
84
00:04:15,881 --> 00:04:17,049
Numéro 65.
85
00:04:17,299 --> 00:04:19,337
- Où sont nos amis ?
- Pas ici.
86
00:04:19,821 --> 00:04:21,637
On est mal vus par les homos ?
87
00:04:23,722 --> 00:04:25,766
- Je m'assois pas là.
- C'est ta place.
88
00:04:29,165 --> 00:04:31,104
Les cupcakes, le cadeau et la robe.
89
00:04:31,354 --> 00:04:34,090
Oui, je sais.
Je m'en occupe après mes visites.
90
00:04:34,257 --> 00:04:36,234
Mais où je dois récupérer le cadeau ?
91
00:04:37,242 --> 00:04:39,237
Attends, je suis occupée.
92
00:04:40,746 --> 00:04:42,079
Juste un instant.
93
00:04:42,246 --> 00:04:46,161
Au Best Buy, demande Sean... Stan.
C'est au nom de "Dunphy".
94
00:04:46,411 --> 00:04:48,330
Merci, chérie. T'es incroyable.
95
00:04:48,891 --> 00:04:50,040
Je t'aime.
96
00:04:51,055 --> 00:04:51,900
Un T ?
97
00:04:52,067 --> 00:04:53,210
Il faut une armée
98
00:04:53,460 --> 00:04:56,009
pour élever une famille
et diriger une société.
99
00:04:56,176 --> 00:04:59,633
Ou un lèche-bottes du marketing
qui s'appelle Ben.
100
00:05:00,404 --> 00:05:03,470
La réunion Kramer est avancée.
Ce sera à 17 h.
101
00:05:04,258 --> 00:05:08,141
Je dois faire des lasagnes pour Luke.
Mais cette réunion est capitale.
102
00:05:08,391 --> 00:05:10,555
Je sais cuisiner.
Ma mère est alcoolique.
103
00:05:10,722 --> 00:05:12,688
Je peux te préparer des lasagnes.
104
00:05:12,938 --> 00:05:15,192
Ben, tu me sauves la vie.
105
00:05:15,359 --> 00:05:17,484
Promis, ça n'arrivera plus.
106
00:05:17,734 --> 00:05:19,212
C'est devenu une habitude.
107
00:05:19,819 --> 00:05:22,393
Du calme, on a séché deux cours.
108
00:05:22,560 --> 00:05:25,246
Je vais envoyer un mail d'excuse
avec l'ordinateur de ta mère.
109
00:05:25,413 --> 00:05:28,848
Comment j'ai pu accepter de sécher
pour un demi-sandwich au brie ?
110
00:05:29,015 --> 00:05:32,472
Même si ces morceaux de pomme
étaient une agréable surprise.
111
00:05:32,639 --> 00:05:35,833
C'est officiel, maintenant.
J'ai trois oncles homos.
112
00:05:37,365 --> 00:05:39,902
Je suis désolé, Miles.
Excuse-moi auprès des autres.
113
00:05:40,069 --> 00:05:42,078
Je suis trop fatigué pour jouer.
114
00:05:43,663 --> 00:05:45,178
Merde, la nourriture du chien !
115
00:05:52,031 --> 00:05:53,966
Stella, c'est ton jour de chance.
116
00:05:54,133 --> 00:05:57,712
Gloria prépare un plat colombien
que j'ai adoré à notre rencontre.
117
00:05:59,321 --> 00:06:01,319
À l'époque, je mentais beaucoup.
118
00:06:06,322 --> 00:06:07,763
Qu'est-ce que tu fous ?
119
00:06:08,804 --> 00:06:10,885
Ça m'a pris trois jours !
120
00:06:11,052 --> 00:06:12,656
Trois jours de préparation !
121
00:06:12,823 --> 00:06:16,154
Tu dis que tu aimes,
et tu le donnes au chien ?
122
00:06:16,321 --> 00:06:19,212
D'autres mensonges à avouer,
Jay Kennedy Pritchett ?
123
00:06:21,849 --> 00:06:24,259
Pas de léchouilles jusqu'à dimanche.
124
00:06:24,509 --> 00:06:27,467
Désolée, Vicky.
On peut pas venir jouer.
125
00:06:27,634 --> 00:06:30,596
Joe s'est endormi dans la voiture,
et je veux pas le réveiller.
126
00:06:32,183 --> 00:06:33,757
Heureusement, Jay jouait au golf.
127
00:06:33,924 --> 00:06:36,146
Il veut pas le laisser
dans la voiture.
128
00:06:36,801 --> 00:06:38,680
- Où est Joe ?
- Il dort dans la voiture.
129
00:06:38,847 --> 00:06:41,309
Mais ça va pas ?
Qui laisse un gamin dans la voiture ?
130
00:06:41,476 --> 00:06:44,237
Autant mettre un panneau
"nourriture gratuite pour coyote" !
131
00:06:44,487 --> 00:06:46,477
J'ai jamais vu quelqu'un
d'aussi énervé.
132
00:06:46,644 --> 00:06:49,242
Même les maraudeurs
étaient plus ouverts au dialogue.
133
00:06:49,492 --> 00:06:53,655
"Urgence familiale, bla-bla-bla.
Gloria Pritchett."
134
00:06:53,822 --> 00:06:55,021
Envoyé.
135
00:06:55,188 --> 00:06:58,460
Je suis obligé de te le demander.
T'as pas mis "Bla-bla-bla", hein ?
136
00:06:58,898 --> 00:07:00,029
Détends-toi.
137
00:07:00,196 --> 00:07:01,421
Comme ma copine.
138
00:07:04,687 --> 00:07:07,585
Je peux pas apprécier ça.
Cette fille a un père.
139
00:07:07,752 --> 00:07:09,471
Vire ça de l'ordi de ma mère.
140
00:07:09,721 --> 00:07:11,924
C'était ta récompense
pour avoir séché,
141
00:07:12,091 --> 00:07:13,773
mais si t'en veux pas...
142
00:07:15,060 --> 00:07:16,122
Y a un souci ?
143
00:07:16,289 --> 00:07:17,762
L'ordi est bloqué.
144
00:07:17,929 --> 00:07:18,889
Quoi ?
145
00:07:19,056 --> 00:07:20,732
Il a planté sur ça ?
146
00:07:21,724 --> 00:07:23,235
Elle a un nom.
147
00:07:23,485 --> 00:07:25,843
Viens, Stella. Viens chercher.
148
00:07:26,010 --> 00:07:27,771
Jay, c'est toi ?
149
00:07:29,275 --> 00:07:30,325
Merde.
150
00:07:30,492 --> 00:07:31,325
Merde.
151
00:07:31,739 --> 00:07:32,910
- Merde !
- Merde !
152
00:07:37,207 --> 00:07:39,278
- Je t'ai pas entendue rentrer.
- Super !
153
00:07:40,535 --> 00:07:42,045
T'es déjà rentré ?
154
00:07:42,295 --> 00:07:44,089
J'étais fatigué. Où est Joe ?
155
00:07:44,339 --> 00:07:47,284
Dans sa chambre, il dort enfin.
156
00:07:48,802 --> 00:07:49,928
Je vais la sortir.
157
00:07:50,178 --> 00:07:52,400
- Je vais le faire.
- Surtout pas !
158
00:07:52,975 --> 00:07:55,914
Profitons de ce précieux moment !
159
00:07:56,081 --> 00:07:58,895
Joe dort, et Manny est en cours.
160
00:07:59,145 --> 00:08:00,981
- Allons...
- Faire une sieste.
161
00:08:01,231 --> 00:08:02,337
Parfait !
162
00:08:03,066 --> 00:08:04,477
Ma mère a laissé sa voiture.
163
00:08:04,644 --> 00:08:07,320
Prenons-la pour réparer l'ordinateur
avant son retour.
164
00:08:08,416 --> 00:08:10,807
Elle a laissé les phares
et les fenêtres ouvertes.
165
00:08:10,974 --> 00:08:13,152
Elle se rend compte de rien.
166
00:08:19,499 --> 00:08:22,027
J'avais plus qu'à attendre
qu'il s'endorme.
167
00:08:22,194 --> 00:08:23,211
Le plan parfait.
168
00:08:26,256 --> 00:08:28,967
Elle s'endort si facilement,
trop facile.
169
00:08:33,556 --> 00:08:35,557
On est loin de tout.
170
00:08:35,807 --> 00:08:39,995
On voit les verres trinquer
avant d'entendre le bruit.
171
00:08:40,162 --> 00:08:42,689
On se fait snober,
et plus personne ne nous invite.
172
00:08:42,856 --> 00:08:44,774
Qu'est-ce que t'as fait ?
173
00:08:47,152 --> 00:08:48,820
On échangera au dessert.
174
00:08:50,561 --> 00:08:51,448
Pourquoi...
175
00:08:51,698 --> 00:08:55,248
Je dois foncer au buffet,
il n'y a plus de...
176
00:08:55,822 --> 00:08:56,745
garnitures.
177
00:08:58,121 --> 00:09:01,374
Si vous m'aimez un tant soit peu,
tuez-moi, je vous en prie.
178
00:09:02,144 --> 00:09:03,899
Tu sais, on a peut-être...
179
00:09:04,919 --> 00:09:07,401
Tu le dévorais des yeux,
on va encore se disputer ?
180
00:09:07,568 --> 00:09:10,216
En ce qui me concerne,
je ne veux plus te voir.
181
00:09:10,466 --> 00:09:11,801
- Arrête.
- De quoi ?
182
00:09:12,468 --> 00:09:15,350
Tu fouines pour trouver des clients
depuis que tu fais les divorces gay.
183
00:09:15,517 --> 00:09:16,473
C'est macabre.
184
00:09:16,723 --> 00:09:17,891
Macabre ?
185
00:09:18,141 --> 00:09:19,804
C'est pour ça qu'on nous snobe.
186
00:09:19,971 --> 00:09:23,146
Tu signes l'arrêt de mort
des couples homos mariés.
187
00:09:23,313 --> 00:09:26,399
Tel le chat qui se couche
près des vieux mourants.
188
00:09:26,649 --> 00:09:27,954
C'est moi qui agis mal ?
189
00:09:28,121 --> 00:09:29,945
Felix et Jordan
vendent de la fourrure.
190
00:09:30,195 --> 00:09:32,322
On vous écoutait
pendant que vous nous écoutiez.
191
00:09:32,572 --> 00:09:35,617
Je peux te recommander
à un couple d'amis que se sépare ?
192
00:09:35,867 --> 00:09:38,585
On vous écoutait dire
que vous vous écoutiez entre vous.
193
00:09:38,752 --> 00:09:41,183
On ne savait pas
que tu t'occupais des divorces gay.
194
00:09:41,350 --> 00:09:42,594
Je vous écoutais...
195
00:09:42,761 --> 00:09:45,502
Toutes les commères
vont se ramener.
196
00:09:45,752 --> 00:09:47,024
Voilà ma carte.
197
00:09:47,191 --> 00:09:50,131
Vous ne saviez pas
que je faisais ça ?
198
00:09:52,175 --> 00:09:53,869
Intéressant. Amusez-vous bien !
199
00:09:54,969 --> 00:09:59,015
Mon métier macabre
n'a l'air de déranger que toi.
200
00:09:59,265 --> 00:10:00,283
Je suis désolé.
201
00:10:00,450 --> 00:10:02,102
Tu as toujours été cynique.
202
00:10:02,269 --> 00:10:06,731
J'avais peur qu'en traitant ces cas,
ça te donne des envies de divorce.
203
00:10:06,981 --> 00:10:08,274
C'est tout le contraire.
204
00:10:08,441 --> 00:10:11,736
Ces couples malheureux
me rappellent notre chance.
205
00:10:12,500 --> 00:10:13,416
Adorable.
206
00:10:13,921 --> 00:10:15,688
Ils te ramènent aussi de l'argent.
207
00:10:15,855 --> 00:10:16,908
C'est secondaire.
208
00:10:17,158 --> 00:10:19,411
Tu es la plus belle chose
qui me soit arrivée.
209
00:10:20,516 --> 00:10:22,288
Tu l'es pour moi aussi.
210
00:10:23,539 --> 00:10:27,460
C'est pour ça qu'on nous exclut.
On est toujours trop émus.
211
00:10:27,710 --> 00:10:29,170
Pardonne-moi !
212
00:10:29,420 --> 00:10:31,579
Je ne serai jamais
le fils dont il rêve.
213
00:10:32,444 --> 00:10:34,199
Qu'est-ce qu'on va devenir ?
214
00:10:36,722 --> 00:10:38,033
Je ne comprends plus.
215
00:10:38,935 --> 00:10:41,571
Eh oui, ça fait du froid.
Comme tous les frigos !
216
00:10:41,738 --> 00:10:42,690
Comme on dit,
217
00:10:42,857 --> 00:10:45,311
une bonne visite
doit se terminer à 14 h pile !
218
00:10:46,426 --> 00:10:49,315
Ma mère est sur la route.
Elle nous aide à payer la maison.
219
00:10:49,565 --> 00:10:51,220
Les joies d'épouser un batteur.
220
00:10:53,444 --> 00:10:54,446
Un impératif ?
221
00:10:54,696 --> 00:10:56,272
Mais pas du tout !
222
00:10:56,439 --> 00:10:59,075
Je sais comment accueillir
votre mère.
223
00:10:59,325 --> 00:11:01,036
Préparons des cupcakes !
224
00:11:01,286 --> 00:11:02,537
J'ai ce qu'il faut.
225
00:11:02,787 --> 00:11:05,790
Will, je vous confie le fouet.
Je reviens très vite !
226
00:11:07,292 --> 00:11:08,918
J'arrive, Stan !
227
00:11:09,168 --> 00:11:10,617
J'arrive dans cinq...
228
00:11:11,587 --> 00:11:13,590
à quarante-cinq minutes.
229
00:11:15,075 --> 00:11:16,576
Cupcakes, pressing...
230
00:11:18,386 --> 00:11:19,387
Bon sang !
231
00:11:21,109 --> 00:11:22,098
Ils ont brûlé.
232
00:11:22,890 --> 00:11:24,267
Ça sent bon quand même.
233
00:11:25,852 --> 00:11:30,240
Maman peut voir l'efficacité
du détecteur de fumée dernier cri.
234
00:11:30,407 --> 00:11:33,651
Suivez-moi donc, maman,
venez découvrir cette belle maison !
235
00:11:33,901 --> 00:11:37,550
C'est l'endroit idéal
pour faire son repassage.
236
00:11:37,717 --> 00:11:40,175
La baie vitrée laisse entrer
une petite brise.
237
00:11:40,342 --> 00:11:41,409
Mince, alors !
238
00:11:42,304 --> 00:11:45,037
Une pièce pour emballer les cadeaux,
quel luxe !
239
00:11:45,204 --> 00:11:46,039
Aidez-moi.
240
00:11:47,707 --> 00:11:48,917
Parfait, merci !
241
00:11:49,167 --> 00:11:51,832
Je suis en retard,
mais soyez rassurées !
242
00:11:52,528 --> 00:11:56,007
- Et un cadeau d'anniversaire.
- C'est quoi, cet emballage ?
243
00:11:56,257 --> 00:11:58,426
Une robe parfaitement repassée.
244
00:11:58,676 --> 00:12:00,136
Avec un énorme pli.
245
00:12:00,811 --> 00:12:02,180
On comprend ton retard.
246
00:12:02,430 --> 00:12:05,058
T'as secouru les cupcakes
d'une pâtisserie en feu.
247
00:12:05,225 --> 00:12:08,881
Maman en a fait d'autres,
on savait comment ça allait se finir.
248
00:12:09,048 --> 00:12:10,525
Elle m'a acheté une robe.
249
00:12:11,057 --> 00:12:14,078
Tu vas pouvoir rendre ton cadeau,
elle en avait prévu un.
250
00:12:14,567 --> 00:12:16,903
N'en voulez pas à votre mère
de m'avoir sous-estimé.
251
00:12:17,153 --> 00:12:19,489
Comment lui en vouloir,
elle a fait de la glace.
252
00:12:20,099 --> 00:12:21,074
Tu sais quoi ?
253
00:12:21,324 --> 00:12:22,659
Envoyons-lui une photo.
254
00:12:22,909 --> 00:12:24,536
Heureusement que je suis là.
255
00:12:24,786 --> 00:12:26,149
Je vais le faire.
256
00:12:28,623 --> 00:12:29,957
Tu as fait de la glace ?
257
00:12:30,124 --> 00:12:32,418
- Ça a plu aux enfants ?
- Carrément.
258
00:12:32,668 --> 00:12:34,264
Ils savent que je sais pas faire.
259
00:12:34,431 --> 00:12:38,216
J'ai acheté la sorbetière
après avoir bu trois cocktails.
260
00:12:38,466 --> 00:12:41,055
Elle est au fond du garage
depuis six ans.
261
00:12:41,222 --> 00:12:43,221
Tu en fais beaucoup trop.
262
00:12:43,471 --> 00:12:44,848
Pourquoi tant de colère ?
263
00:12:45,098 --> 00:12:46,771
On va se faire choper !
264
00:12:48,017 --> 00:12:50,228
Tu avais conscience des risques.
265
00:12:50,478 --> 00:12:53,005
Je dis simplement
qu'on n'est pas assez prudents.
266
00:12:53,172 --> 00:12:55,567
Toutes ces courses,
les sandwichs de luxe...
267
00:12:56,443 --> 00:12:59,195
Fais des sandwichs basiques
pour les prochains jours.
268
00:12:59,445 --> 00:13:01,614
En attendant
que les choses se tassent.
269
00:13:05,347 --> 00:13:06,703
Je faisais ça pour toi.
270
00:13:09,462 --> 00:13:10,748
Tu ne vas rien dire ?
271
00:13:11,247 --> 00:13:13,918
Mon café va pas se faire tout seul.
272
00:13:18,069 --> 00:13:19,118
Je suis affligé.
273
00:13:19,285 --> 00:13:22,556
Le réparateur va nous prendre
pour des pervers.
274
00:13:22,723 --> 00:13:24,097
Pas s'il ressemble à ça.
275
00:13:27,692 --> 00:13:29,092
Bonjour, Marianne.
276
00:13:30,932 --> 00:13:32,478
T'as tellement grandi !
277
00:13:33,473 --> 00:13:34,573
Voici Manny.
278
00:13:34,740 --> 00:13:36,219
Marianne était ma nounou.
279
00:13:36,386 --> 00:13:37,949
Tu m'avais demandée en mariage.
280
00:13:38,116 --> 00:13:39,399
"Je t'aime, Marianne."
281
00:13:40,027 --> 00:13:41,946
Enchanté, mais on doit y aller.
282
00:13:42,196 --> 00:13:44,196
Passe le bonjour à ta famille.
283
00:13:45,500 --> 00:13:49,412
J'aimerais voir sa tête
si elle savait ce que tu es devenu.
284
00:13:49,662 --> 00:13:51,612
- Suivant.
- Je m'en occupe.
285
00:13:53,543 --> 00:13:55,168
Que puis-je faire pour vous ?
286
00:14:01,048 --> 00:14:03,384
Comment on va faire ?
Ma mère va pas tarder.
287
00:14:03,634 --> 00:14:05,545
"Hola, papi.
Tu as vu mon ordinateur ?"
288
00:14:05,712 --> 00:14:09,474
"Là-bas, avec cette fille nue,
qui divertit l'équipe de basket !"
289
00:14:09,724 --> 00:14:11,434
J'appelle Alex.
Elle va nous aider.
290
00:14:11,684 --> 00:14:14,103
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- l'ordi est bloqué.
291
00:14:14,270 --> 00:14:15,813
- Fais voir.
- Je préfère pas.
292
00:14:16,063 --> 00:14:16,940
Du porno.
293
00:14:17,190 --> 00:14:19,192
J'ai du boulot,
je t'appelle dans une heure.
294
00:14:19,442 --> 00:14:21,164
Coucou, toi ! T'es trop mignon !
295
00:14:21,331 --> 00:14:23,738
- Merci, mais rappelle vite.
- Je parlais à...
296
00:14:24,989 --> 00:14:26,494
Notre amour est interdit.
297
00:14:26,661 --> 00:14:28,243
C'est aussi ça qui l'attire.
298
00:14:48,935 --> 00:14:50,848
T'es debout depuis longtemps ?
299
00:14:51,098 --> 00:14:52,642
Non, je viens de me lever.
300
00:14:53,960 --> 00:14:57,355
Tu peux aller vérifier le linge ?
La machine doit être finie.
301
00:14:57,605 --> 00:15:01,580
Je me suis fait un torticolis.
Tu peux m'apporter ma bouillotte ?
302
00:15:03,402 --> 00:15:05,738
- Pourquoi elle s'excite là-bas ?
- Stella, du balai !
303
00:15:08,585 --> 00:15:10,675
Salut, vous deux.
Vous allez bien ?
304
00:15:10,842 --> 00:15:12,817
- Elle a quoi, Stella ?
- Vous étiez où ?
305
00:15:13,467 --> 00:15:14,580
C'est mon ordi ?
306
00:15:14,830 --> 00:15:16,688
- N'ouvre pas !
- N'ouvre pas !
307
00:15:16,855 --> 00:15:18,710
- C'est l'avion de Joe ?
- N'ouvre pas !
308
00:15:19,662 --> 00:15:21,954
Y a un paquet
de questions sans réponse,
309
00:15:22,121 --> 00:15:23,006
on dirait.
310
00:15:24,020 --> 00:15:25,670
Ce que je vous propose,
311
00:15:26,353 --> 00:15:27,906
c'est de tous reculer.
312
00:15:28,073 --> 00:15:30,522
Surtout, pas de geste brusque.
313
00:15:34,904 --> 00:15:37,786
Je vais aller faire
une petite promenade.
314
00:15:39,622 --> 00:15:42,066
Luke et moi,
on a des devoirs à faire en haut.
315
00:15:42,316 --> 00:15:43,516
Quant à moi...
316
00:15:44,658 --> 00:15:45,903
je vais aux toilettes.
317
00:15:51,242 --> 00:15:53,858
Ils ont photographié chaque table,
sauf la nôtre.
318
00:15:54,025 --> 00:15:56,176
Leur photographe
n'est pas un grand nom.
319
00:15:56,343 --> 00:15:58,355
Il ne saurait pas embellir
cette catastrophe.
320
00:15:59,149 --> 00:16:00,335
Vous allez finir ?
321
00:16:00,585 --> 00:16:02,129
Y a rien pour le personnel.
322
00:16:02,296 --> 00:16:03,962
C'est notre faute si on est pauvres.
323
00:16:04,129 --> 00:16:06,549
Quand on en avait,
on a jeté l'argent dans les fenêtres.
324
00:16:06,799 --> 00:16:08,051
Par les fenêtres, non ?
325
00:16:08,644 --> 00:16:09,552
C'est ça.
326
00:16:09,802 --> 00:16:13,473
Avant que tu repartes,
pourquoi tout le monde nous évite ?
327
00:16:13,723 --> 00:16:16,017
Vous avez pas arrangé votre cas
en refusant froidement
328
00:16:16,184 --> 00:16:18,019
de venir aux deux autres mariages.
329
00:16:18,186 --> 00:16:19,437
On a pas été invités.
330
00:16:19,687 --> 00:16:22,565
C'est moi qui ai reçu les réponses
dans les deux cas.
331
00:16:22,815 --> 00:16:24,275
Rien qu'une case cochée.
332
00:16:24,525 --> 00:16:27,813
"Nous ne viendrons pas".
Pas de raison, pas de cadeau.
333
00:16:27,980 --> 00:16:30,652
Les gens vous en veulent.
Ça ne se fait pas.
334
00:16:33,701 --> 00:16:35,781
Elles datent de quand,
ces crèmes ?
335
00:16:35,948 --> 00:16:38,367
Viens, cariño.
Y a un distributeur à l'entrée.
336
00:16:38,534 --> 00:16:42,001
Si je m'allonge à côté,
tu peux m'écraser avec ?
337
00:16:42,251 --> 00:16:45,042
Comment on a pu répondre
à une invitation qu'on a pas reçue ?
338
00:16:45,209 --> 00:16:47,924
Allez, tout le monde sur la piste !
339
00:16:48,174 --> 00:16:49,395
On peut rentrer ?
340
00:16:49,967 --> 00:16:52,303
Pourquoi tu veux partir
depuis qu'on est arrivés ?
341
00:16:52,861 --> 00:16:53,916
Vous venez ?
342
00:16:54,555 --> 00:16:56,542
Tant qu'à faire.
Viens, Lily, on va danser.
343
00:16:56,709 --> 00:16:58,810
Non, je veux pas,
c'est trop la honte.
344
00:16:59,060 --> 00:17:01,270
Mais non !
Tu danses bien, ma chérie.
345
00:17:01,520 --> 00:17:03,439
Pas moi, vous deux !
346
00:17:03,689 --> 00:17:06,109
T'aimes pas notre façon de danser ?
Mais pourquoi ?
347
00:17:06,359 --> 00:17:07,276
Pourquoi ?
348
00:17:15,743 --> 00:17:18,162
Vous êtes nuls,
ça me fait détester les mariages.
349
00:17:18,412 --> 00:17:21,082
Tu as refusé des invitations
sans nous le dire ?
350
00:17:21,332 --> 00:17:24,419
Oui, punissez-moi si vous voulez,
mais je veux pas revoir ça.
351
00:17:24,586 --> 00:17:27,174
- Ça oui, on va te punir.
- Je sais ce qu'elle ressent.
352
00:17:27,341 --> 00:17:28,840
On t'a fait honte à ce point ?
353
00:17:29,090 --> 00:17:31,801
Oui, vraiment.
Je vous aime quand même, mais...
354
00:17:32,843 --> 00:17:34,345
Pourquoi vous vous trémoussez ?
355
00:17:34,595 --> 00:17:36,726
On savait qu'un jour,
on t'agacerait.
356
00:17:36,893 --> 00:17:39,697
Mais on est contents
que ce soit pour un truc où on gère.
357
00:17:46,482 --> 00:17:49,527
Si quelqu'un pose la question,
je suis de votre famille.
358
00:17:51,938 --> 00:17:54,840
Oui, Gavin, j'ai tout récupéré,
et je suis en route.
359
00:17:55,007 --> 00:17:58,286
Ce patron me fait courir partout.
Sans moi, il pourrait rien faire.
360
00:17:58,875 --> 00:18:03,291
Laisse-moi réfléchir à la façon
dont ta mère fait ça toute seule.
361
00:18:03,541 --> 00:18:05,766
Quand Haley m'a enfin laissé cogiter,
362
00:18:06,135 --> 00:18:07,118
j'ai compris.
363
00:18:07,285 --> 00:18:08,921
Et si Claire avait de l'aide ?
364
00:18:09,171 --> 00:18:13,468
J'ai reconstitué sa journée supposée
tout en me chronométrant.
365
00:18:13,967 --> 00:18:17,305
Elle a enchaîné les réunions
de 9 h à 13 h 30.
366
00:18:17,555 --> 00:18:20,258
Elle avait une heure et demie
pour acheter la robe de Haley,
367
00:18:20,425 --> 00:18:23,479
retrouver Stan au Best Buy
pour le cadeau d'Alex,
368
00:18:23,646 --> 00:18:25,396
puis se ruer à la maison...
369
00:18:26,054 --> 00:18:28,065
afin de préparer les gâteaux,
370
00:18:28,315 --> 00:18:30,485
traîner la sorbetière
depuis le garage,
371
00:18:30,735 --> 00:18:31,777
battre la crème,
372
00:18:32,194 --> 00:18:34,822
emballer et s'occuper du glaçage.
373
00:18:35,072 --> 00:18:37,200
Ça lui laissait huit minutes,
en heure de pointe,
374
00:18:37,367 --> 00:18:39,619
pour arriver à l'heure
à sa réunion de 15 h.
375
00:18:39,869 --> 00:18:42,982
Même si les 14 feux de son trajet
étaient tous verts,
376
00:18:43,149 --> 00:18:44,757
cette mission serait...
377
00:18:44,924 --> 00:18:46,074
Impossible !
378
00:18:46,792 --> 00:18:48,810
J'ignore qui a préparé
cette crème glacée,
379
00:18:48,977 --> 00:18:52,798
mais je ne resterai pas de glace
face au mensonge de ma femme !
380
00:18:55,593 --> 00:18:56,844
T'es encore là ?
381
00:18:57,094 --> 00:18:59,316
Je fais des sandwichs aux enfants.
Ils verront rien.
382
00:18:59,483 --> 00:19:02,225
J'ai mis du gouda industriel
et de la moutarde d'ici.
383
00:19:02,475 --> 00:19:03,434
Tu saisis pas.
384
00:19:03,601 --> 00:19:06,479
Mon mari ne va pas tarder.
Tu dois partir.
385
00:19:07,775 --> 00:19:08,731
Qui c'est ?
386
00:19:08,981 --> 00:19:11,215
Merci pour le conseil,
ça a super bien marché.
387
00:19:11,382 --> 00:19:12,193
Lequel ?
388
00:19:12,443 --> 00:19:14,241
Tu avais oublié ton portable.
389
00:19:14,408 --> 00:19:17,164
Alex t'a écrit pendant ta réunion,
elle avait l'air triste.
390
00:19:17,331 --> 00:19:19,283
J'ai répondu.
Une histoire de coeur.
391
00:19:20,165 --> 00:19:21,369
Faut qu'on arrête.
392
00:19:21,619 --> 00:19:23,079
J'ai parlé comme toi.
393
00:19:23,814 --> 00:19:25,524
Sauf que j'ai rien dit.
394
00:19:26,511 --> 00:19:29,794
Je n'étais pas du tout
présente pour ma fille.
395
00:19:30,044 --> 00:19:31,629
Je passe tout mon temps
396
00:19:31,879 --> 00:19:34,567
à tenter d'être à la fois
une mère et une patronne parfaite,
397
00:19:34,734 --> 00:19:37,068
mais je sous-traite le rôle
qui m'importe le plus.
398
00:19:37,235 --> 00:19:39,053
Ça me manque d'être maman.
399
00:19:39,547 --> 00:19:42,348
Même si je suis une maman bof
qui a tout juste le temps
400
00:19:42,598 --> 00:19:44,613
de préparer
un pauvre sandwich au thon.
401
00:19:45,851 --> 00:19:48,604
Reprends ta place.
Moi, je retourne au bureau.
402
00:19:49,333 --> 00:19:51,357
Rentre chez toi.
Il est très tard.
403
00:19:51,607 --> 00:19:54,264
Non, parce que ce soir,
ma mère voit son nouveau mec.
404
00:19:54,431 --> 00:19:56,467
Je vais dormir
en salle d'exposition.
405
00:20:22,710 --> 00:20:23,765
Merci.
406
00:20:30,229 --> 00:20:31,688
Avant que tu l'ouvres,
407
00:20:31,855 --> 00:20:34,566
je précise que d'habitude,
c'est pas ma came.
408
00:20:34,816 --> 00:20:36,818
- On va éviter.
- C'était son idée.
409
00:20:37,069 --> 00:20:38,403
Sans blague.
410
00:20:38,654 --> 00:20:39,988
Je veux pas voir !
411
00:20:42,658 --> 00:20:44,159
Du cul, du cul,
412
00:20:44,409 --> 00:20:45,786
du cul, du cul...
413
00:20:46,036 --> 00:20:47,704
Ctrl - Alt - Q. Bon sang.
414
00:20:47,955 --> 00:20:50,457
- Dites-moi que ça a marché.
- Ça a marché.
415
00:20:52,167 --> 00:20:52,960
Au fait,
416
00:20:53,126 --> 00:20:57,256
les femmes ne sont pas toutes
des nymphomanes sans retenue.
417
00:20:58,757 --> 00:21:01,051
À plus tard, petit cochon !
418
00:21:02,261 --> 00:21:04,846
- C'est contradictoire, non ?
- Je vais lui parler.