1 00:00:01,000 --> 00:00:02,416 Maj 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,433 Haley, din far er i telefonen. Han siger, det haster. 3 00:00:05,583 --> 00:00:07,516 - Han skal bruge et plaster? - Han sagde vist "gymnaster". 4 00:00:07,666 --> 00:00:09,350 Cam, er det "plaster" eller "gymnaster"? 5 00:00:09,500 --> 00:00:12,350 Jeg flår de åndssvage bøjler af, så snart jeg er hjemme. 6 00:00:12,500 --> 00:00:15,083 Phil, vent. Jeg sætter dig på højtaler, okay? 7 00:00:15,583 --> 00:00:18,475 - Andy er på vej for at fri til Beth! - Vi kan ikke høre noget! 8 00:00:18,625 --> 00:00:20,516 - Bare smid telefonen til mig. - Nej! 9 00:00:20,666 --> 00:00:22,975 Vi har alle vores styrker. Jeg er god til at give gaver. 10 00:00:23,125 --> 00:00:24,308 Her, Cam. 11 00:00:24,458 --> 00:00:25,391 Far? 12 00:00:25,541 --> 00:00:27,875 Haley, Andy er på vej for at fri til Beth! 13 00:00:28,375 --> 00:00:29,808 Hvor sødt! 14 00:00:29,958 --> 00:00:33,225 Det er ikke sødt! Haley og Andy elsker hinanden, men ved det bare ikke! 15 00:00:33,375 --> 00:00:36,683 - Er det sandt, skat? - Hvorfor tror du, han elsker mig? 16 00:00:36,833 --> 00:00:38,516 Den måde han gav dig et knus farvel. 17 00:00:38,666 --> 00:00:40,391 Phil, er du sikker? 18 00:00:40,541 --> 00:00:43,291 Claire, jeg kan genkende kærlighed i en anden mands øjne. 19 00:00:43,958 --> 00:00:45,850 Det er sindssygt. Skal jeg ringe til ham? 20 00:00:46,000 --> 00:00:48,725 Hans telefon er slukket, men han er på vej til kysten. 21 00:00:48,875 --> 00:00:50,308 Jeg ved, hvilken kyst, han kan lide. 22 00:00:50,458 --> 00:00:52,458 Jeg troede, du var hans foretrukne kyst. 23 00:00:57,208 --> 00:00:58,708 Åh, Gud, der er de. 24 00:00:59,666 --> 00:01:01,975 Skal jeg gøre det? Det bør jeg ikke. Jeg gør det. 25 00:01:02,125 --> 00:01:04,183 Skat, skat. Vent, vent. 26 00:01:04,333 --> 00:01:07,266 Du må være virkelig sikker på det. 27 00:01:07,416 --> 00:01:10,600 Du vil komme imellem dem af hvilken grund? 28 00:01:10,750 --> 00:01:14,766 For at være ven eller kæreste med ham, indtil den næste fyr dukker op? 29 00:01:14,916 --> 00:01:16,266 Hvem ved? 30 00:01:16,416 --> 00:01:18,766 Men burde vi ikke få chancen for at vide, hvad vi er? 31 00:01:18,916 --> 00:01:22,183 Jeg siger bare: Se lidt frem. 32 00:01:22,333 --> 00:01:26,916 Du er 21, og det ser ud til han er klar til at slå sig ned. 33 00:01:35,166 --> 00:01:37,100 - Ja. - Nå... 34 00:01:37,250 --> 00:01:39,166 Det er vel besluttet for mig. 35 00:01:40,500 --> 00:01:42,016 Jeg føler mig som en idiot. 36 00:01:42,166 --> 00:01:44,266 Nej. Skat. Nej, nej. 37 00:01:44,416 --> 00:01:46,433 Du har ikke noget at være flov over. 38 00:01:46,583 --> 00:01:48,750 Åh, Gud! Her kommer de! Gem dig! 39 00:02:03,625 --> 00:02:05,041 Juni. 40 00:02:06,875 --> 00:02:08,333 Åh, Gud. 41 00:02:08,958 --> 00:02:10,391 Far ser stresset ud. 42 00:02:10,541 --> 00:02:12,766 Han betaler bare regninger. 43 00:02:12,916 --> 00:02:14,308 Er alt okay, skat? 44 00:02:14,458 --> 00:02:17,058 Du gik herover. Jeg troede, du tog Uber alle vegne. 45 00:02:17,208 --> 00:02:18,850 - Okay. - Jeg må trække vejret. 46 00:02:19,000 --> 00:02:21,683 - Det er stadig gratis, ikke? - Så slemt er det heller ikke. 47 00:02:21,833 --> 00:02:23,808 Virkelig? Fordi jeg har ikke arbejdet i ugevis. 48 00:02:23,958 --> 00:02:25,391 Jeg har ingen muligheder. 49 00:02:25,541 --> 00:02:27,516 Vi lever af en gymnastiklærers løn. 50 00:02:27,666 --> 00:02:31,266 Og alligevel lod jeg dig overtale mig til at købe lejligheden ovenpå. 51 00:02:31,416 --> 00:02:33,641 - Hvad foregår der? Er vi fattige? - Nej. 52 00:02:33,791 --> 00:02:35,308 Mens Anden Far leder efter et job... 53 00:02:35,458 --> 00:02:37,850 arbejder jeg som sommerkøreskolelærer. 54 00:02:38,000 --> 00:02:40,350 - Hvor meget betaler det? - Alt tæller. 55 00:02:40,500 --> 00:02:41,933 Desuden, Mitchell, før du ved af det... 56 00:02:42,083 --> 00:02:45,016 er du tilbage i et kedeligt kontor med nogle støvede advokater... 57 00:02:45,166 --> 00:02:48,183 og ønsker, du havde udnyttet det her. 58 00:02:48,333 --> 00:02:50,725 - Har jeg ret? - Det lyder som mig. 59 00:02:50,875 --> 00:02:51,808 Præcis. 60 00:02:51,958 --> 00:02:55,433 Så brug forandringen til noget sjovt - som en hobby? 61 00:02:55,583 --> 00:02:58,141 Hver gang vi går ind i et galleri, siger du altid: 62 00:02:58,291 --> 00:02:59,683 "Jeg kunne male noget så tosset". 63 00:02:59,833 --> 00:03:01,183 Så bevis det. 64 00:03:01,333 --> 00:03:03,600 Ved du hvad? Ja, jeg har altid gerne ville male. 65 00:03:03,750 --> 00:03:06,183 Og stedet ovenpå bliver en udlejer-guldmine... 66 00:03:06,333 --> 00:03:09,808 når vi maler og møblerer det, reparerer el og udskifter VVS... 67 00:03:09,958 --> 00:03:12,708 og finder ud af, hvorfor den brune plet vokser. 68 00:03:13,291 --> 00:03:14,933 Vokser den? 69 00:03:15,083 --> 00:03:18,183 Har I to vitterligt lige sløset hele dagen på quilt-syning? 70 00:03:18,333 --> 00:03:21,183 Det var hyggeligt, ikke, søde? 71 00:03:21,333 --> 00:03:23,225 Jeg græder ikke længere. 72 00:03:23,375 --> 00:03:25,058 For at distrahere hende fra Andy... 73 00:03:25,208 --> 00:03:28,641 har Haley og jeg lavet et quiltet tæppe af alt hendes gamle tøj. 74 00:03:28,791 --> 00:03:31,016 Og ting, som jeg vil have Phil holder op med at gå med. 75 00:03:31,166 --> 00:03:34,558 Sejt. Den firkant har samme mønster som min bøllehat. 76 00:03:34,708 --> 00:03:37,391 Er det ikke utroligt smukt udenfor? 77 00:03:37,541 --> 00:03:39,683 Og det er nu smukt indenfor. 78 00:03:39,833 --> 00:03:40,975 Fordi du er indenfor. Var det klart? 79 00:03:41,125 --> 00:03:43,266 Vil du quizze mig i det periodiske system? 80 00:03:43,416 --> 00:03:44,625 Oxygen kalium. 81 00:03:45,458 --> 00:03:48,058 Han bruger grundstofferne til at sige: "Okay". 82 00:03:48,208 --> 00:03:51,058 Det synes jeg var sjovt. 83 00:03:51,208 --> 00:03:52,891 Mor, må vi drikke nu? 84 00:03:53,041 --> 00:03:54,850 Skat, det er frokosttid. 85 00:03:55,000 --> 00:03:56,333 Det er et "ja". 86 00:03:58,666 --> 00:04:01,350 - Fornemmer jeg, du nyder det? - Hvad? 87 00:04:01,500 --> 00:04:04,350 - Triste Haley har brug for sin mor igen. - Det er latterligt. 88 00:04:04,500 --> 00:04:07,433 Jeg hjælper hende få noget positivt ud af et knust hjerte. 89 00:04:07,583 --> 00:04:10,391 Hold op. Tæppet er mere trist end det quiltede AIDS-tæppe. 90 00:04:10,541 --> 00:04:12,725 Haley vælter sig i selvmedlidenhed, og du nyder godt af det. 91 00:04:12,875 --> 00:04:14,350 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 92 00:04:14,500 --> 00:04:16,141 Mor, jeg tager en lur. 93 00:04:16,291 --> 00:04:18,850 Vil du putte med mig indtil du falder i søvn? 94 00:04:19,000 --> 00:04:22,266 Så er det nok. Medlidenhedsfesten er slut. Tid til lidt Dunphy-sjov. 95 00:04:22,416 --> 00:04:24,016 Vi går i biffen. 96 00:04:24,166 --> 00:04:26,016 Hvornår har du sidst været i bad? 97 00:04:26,166 --> 00:04:28,083 - Hvad dag er det? - Vi venter. 98 00:04:29,375 --> 00:04:32,433 Du kan nok ikke fortælle mig det, men B. Willis-klatrestativet... 99 00:04:32,583 --> 00:04:35,058 Det er Bruce Willis, ikke? Hans barn går her? 100 00:04:35,208 --> 00:04:38,225 Vi er stolt over at værne om privatlivet her i Davenport... 101 00:04:38,375 --> 00:04:41,391 men du har nok en sjette sans om det. 102 00:04:41,541 --> 00:04:45,100 Det var pokkers. Han ligner typen, man kan dele en øl med. 103 00:04:45,250 --> 00:04:47,683 Vi har én pædagog for hver fire børn... 104 00:04:47,833 --> 00:04:49,266 Jeg har et spørgsmål. 105 00:04:49,416 --> 00:04:52,433 Jeg går på gymnasiet med din tidligere elev, Theodore Durkas. 106 00:04:52,583 --> 00:04:55,308 Forvandlede du ham til et monster, eller var han altid sådan? 107 00:04:55,458 --> 00:04:58,266 Jeg husker faktisk Teddy Durkas. Han var en dejlig dreng. 108 00:04:58,416 --> 00:05:01,375 Jeg hilser næste gang han giver mig en lilla brystvorte. 109 00:05:03,541 --> 00:05:05,225 Ay, Joe. Hvad har du gjort? 110 00:05:05,375 --> 00:05:06,766 Det er ikke hans skyld. 111 00:05:06,916 --> 00:05:10,308 Skabene var doneret af en far, troede, han kunne være tømmer. 112 00:05:10,458 --> 00:05:14,350 Jeg kan ikke sige hvem, men ironisk at han ikke kunne bruge en hammer... 113 00:05:14,500 --> 00:05:15,891 og nu kan vi ikke røre det. 114 00:05:16,041 --> 00:05:17,808 Du siger, du ikke kan sige noget, men så siger du noget. 115 00:05:17,958 --> 00:05:19,641 Det er bare rart at tale med voksne. 116 00:05:19,791 --> 00:05:22,516 Vi er solgt. Vil du have Joe? Han er din. 117 00:05:22,666 --> 00:05:25,266 Det var klogt af jer at planlægge næste år nu. 118 00:05:25,416 --> 00:05:27,433 Næste år? Hvad med i år? 119 00:05:27,583 --> 00:05:30,266 Vi er booket mindst et år frem. 120 00:05:30,416 --> 00:05:32,350 Og selv et år frem er der en lang venteliste. 121 00:05:32,500 --> 00:05:35,166 - Det er da løgn. - Desværre, mr. Pritchett. 122 00:05:36,250 --> 00:05:38,350 Prøv Læreladen. 123 00:05:38,500 --> 00:05:40,516 Ja, det lyder fint. 124 00:05:40,666 --> 00:05:42,433 Læreladen lyder fint? 125 00:05:42,583 --> 00:05:47,291 I min landsby måtte kun de rigeste børn lære i laden. 126 00:05:49,083 --> 00:05:50,475 Jeg håber, I kan lide dinosaurer. 127 00:05:50,625 --> 00:05:53,975 Jeg har billetter til The Second Best Exotic Marigold Hotel. 128 00:05:54,125 --> 00:05:57,958 Jeg ved, det er en joke, men den første var rørende. 129 00:05:58,833 --> 00:06:01,475 Jeg har aldrig bemærket, hvor mange holder hænder i indkøbscentre. 130 00:06:01,625 --> 00:06:04,641 Nu hvor homoseksuelle kan gifte sig, er det stort set alle. 131 00:06:04,791 --> 00:06:06,511 Skat, jeg vil gerne holde din hånd. Kom her. 132 00:06:07,666 --> 00:06:09,266 Er det Dylan? 133 00:06:09,416 --> 00:06:11,350 Nej, det er bestemt ikke Dylan. 134 00:06:11,500 --> 00:06:12,500 Dylan! 135 00:06:13,791 --> 00:06:15,183 Hej, familien Dunphy! 136 00:06:15,333 --> 00:06:18,141 Hvad Søren? Hvordan går det, makker? 137 00:06:18,291 --> 00:06:20,766 Livet er en rutsjebane, men jeg er høj nok til at komme med. 138 00:06:20,916 --> 00:06:23,891 - Så sandt. - Haley, du ser lækker ud som altid. 139 00:06:24,041 --> 00:06:26,475 Tak. Hvad så? 140 00:06:26,625 --> 00:06:30,058 Jeg designer T-shirts og prøver at få butikkerne til at sælge dem. 141 00:06:30,208 --> 00:06:31,808 - Jeg har en på. - "Lie"? 142 00:06:31,958 --> 00:06:34,516 - "Live." Udskæringen er "V-et". - Det er noget andet. 143 00:06:34,666 --> 00:06:37,183 Ja, og jeg har en masse gode "V" -ord. 144 00:06:37,333 --> 00:06:39,100 - "Love." "Dove." - Farvel. 145 00:06:39,250 --> 00:06:42,433 - "Guvernør." - Det er en sej idé. 146 00:06:42,583 --> 00:06:44,016 Det var så godt at se dig. 147 00:06:44,166 --> 00:06:46,183 Skal vi tage en kop kaffe sammen på et tidspunkt? 148 00:06:46,333 --> 00:06:49,433 - Jeg laver ikke noget lige nu. - Video. 149 00:06:49,583 --> 00:06:52,458 Godt forsøgt. Ikke alle V-ord dur, mrs. D. 150 00:06:53,208 --> 00:06:55,125 Hav det sjovt, I to. 151 00:06:56,750 --> 00:06:58,875 "Hej, Dylan!" 152 00:07:03,166 --> 00:07:04,016 juli 153 00:07:04,166 --> 00:07:06,641 Mitchell, ved du, vores datter spiser en ketchup-sandwich? 154 00:07:06,791 --> 00:07:09,725 - Godt. Hun fandt noget. - Så du købte ikke ind i dag. 155 00:07:09,875 --> 00:07:11,683 Det gør jeg efter yoga. 156 00:07:11,833 --> 00:07:14,600 Du burde tage med mig... du virker meget anspændt. 157 00:07:14,750 --> 00:07:16,850 Måske har de en fem-minutters time... 158 00:07:17,000 --> 00:07:19,708 Jeg kan tage mellem football-træning og køreskolen? 159 00:07:20,583 --> 00:07:23,016 Nej, jeg er meget stolt af dig og din grapefrugt. 160 00:07:23,166 --> 00:07:24,933 Chrysler Building. 161 00:07:25,083 --> 00:07:27,975 Mitchell vænnede sig hurtigere til en pause end jeg regnede med. 162 00:07:28,125 --> 00:07:32,433 Men i årevis har han forsørget os begge, mens jeg realiserede mine drømme- 163 00:07:32,583 --> 00:07:35,558 fotografi, hip-hop-dans, rævejagt. 164 00:07:35,708 --> 00:07:38,958 Så jeg kunne ikke kræve, han skulle finde et job. 165 00:07:39,583 --> 00:07:41,208 Men det kunne en anden måske. 166 00:07:44,791 --> 00:07:46,225 Hej, Charlie. 167 00:07:46,375 --> 00:07:49,208 Det er Cameron. Min mand, Mitchell, arbejdede en gang for dig. 168 00:07:50,708 --> 00:07:53,350 Jeg kan huske dig. Sikke en glædelig overraskelse. 169 00:07:53,500 --> 00:07:55,558 Ja, ikke. Vildt! 170 00:07:55,708 --> 00:07:58,583 Vildt som den ræv, jeg fortalte Mitchell var en høne. 171 00:07:59,625 --> 00:08:01,516 Var det klart? Jeg forfulgte Charlie. 172 00:08:01,666 --> 00:08:05,308 Tænk, Mitchell og jeg talte lige om dig i går aftes. 173 00:08:05,458 --> 00:08:06,350 Hvordan går det? 174 00:08:06,500 --> 00:08:09,308 Jeg vil ikke belemre dig med mine problemer. 175 00:08:09,458 --> 00:08:11,178 Jeg tror, det er tid til at jeg skifter båd. 176 00:08:12,375 --> 00:08:13,933 - Hvad med Mitchell? - Han har det fint. 177 00:08:14,083 --> 00:08:16,100 Faktisk gennemgår han jobtilbud lige nu... 178 00:08:16,250 --> 00:08:19,683 men problemet er, han sammenligner alle med dig. 179 00:08:19,833 --> 00:08:21,433 - Hvad? - Tit tror jeg... 180 00:08:21,583 --> 00:08:26,475 det eneste, der ville gøre ham glad er hvis du tilbød han et job. 181 00:08:26,625 --> 00:08:28,516 - Hvad fanden? Jeg gør det. - Virkelig? 182 00:08:28,666 --> 00:08:30,808 Ja, jeg køber en ny båd. 183 00:08:30,958 --> 00:08:34,291 Og jeg taler med Mitchell. Jeg savner hans unikke person. 184 00:08:36,291 --> 00:08:38,266 I har planlagt at slå op? 185 00:08:38,416 --> 00:08:40,933 Ja. På den dag, jeg skal flytte. 186 00:08:41,083 --> 00:08:43,641 86 % af alle langdistance-forhold går i stykker. 187 00:08:43,791 --> 00:08:45,808 Der er det eneste logiske at gøre. 188 00:08:45,958 --> 00:08:48,808 Det er det mindst romantiske, jeg nogensinde har hørt. 189 00:08:48,958 --> 00:08:50,350 Bliv sammen. 190 00:08:50,500 --> 00:08:54,308 Forkert. Slå op. College er verdens mest sexede slikbutik. 191 00:08:54,458 --> 00:08:56,141 Duk ikke op med dine kæber skruet sammen. 192 00:08:56,291 --> 00:08:58,391 Nej, bare spørg Haley og mig. 193 00:08:58,541 --> 00:09:00,683 Det er hårdt at være adskilt og så sammen... 194 00:09:00,833 --> 00:09:02,391 og så adskilt og så sammen... 195 00:09:02,541 --> 00:09:04,891 og så adskilt, og så afvist af flåden... 196 00:09:05,041 --> 00:09:06,266 og så sammen. 197 00:09:06,416 --> 00:09:09,641 Tænk, vi har den tosse tilbage i vores liv. 198 00:09:09,791 --> 00:09:10,958 I det mindste er Haley glad. 199 00:09:11,458 --> 00:09:13,350 Kan du i det mindste ikke tage den T-shirt af? 200 00:09:13,500 --> 00:09:15,350 De syntes, den var vittig i delikatessen. 201 00:09:15,500 --> 00:09:16,391 AK OG VE 202 00:09:16,541 --> 00:09:18,016 - Hejsa! - Andy! 203 00:09:18,166 --> 00:09:19,641 - Hej. - Undskyld, jeg afbryder. 204 00:09:19,791 --> 00:09:22,808 Jeg ville bare give dig disse. Her er aftalen på Baywood. 205 00:09:22,958 --> 00:09:25,808 Dette er Johnsons' bud, klar til underskrifter. 206 00:09:25,958 --> 00:09:29,225 - Et underværk. - Jeg håber, det er en god ting. 207 00:09:29,375 --> 00:09:30,808 Nå, hej. 208 00:09:30,958 --> 00:09:32,250 Hej. 209 00:09:33,000 --> 00:09:34,933 Det er længe siden, jeg har set dig. 210 00:09:35,083 --> 00:09:38,933 Jeg har arbejdet hårdt for at tjene ekstra til brylluppet. 211 00:09:39,083 --> 00:09:41,641 Hola. Jeg hedder Dylan, Haleys kæreste. 212 00:09:41,791 --> 00:09:43,266 Hej. 213 00:09:43,416 --> 00:09:46,516 Jeg hedder Andy. Jeg vidste ikke, I var sammen igen. 214 00:09:46,666 --> 00:09:49,433 - Ih, jo. - Vi er som magneter. 215 00:09:49,583 --> 00:09:52,266 Som nogen gange tager en pause og er sammen med andre magneter. 216 00:09:52,416 --> 00:09:55,850 Vi var sammen, og så var vi adskilt. 217 00:09:56,000 --> 00:09:58,600 Tusind tak fordi I passede os ind i dag. 218 00:09:58,750 --> 00:10:03,058 Jeg er ked af det tog så længe, men personalet rejser om sommeren. 219 00:10:03,208 --> 00:10:06,683 Jeg kørte til Maine og plantede bønner. 220 00:10:06,833 --> 00:10:08,625 Lad mig gætte. Og dræbte en kæmpe. 221 00:10:09,875 --> 00:10:10,808 Kylling! 222 00:10:10,958 --> 00:10:13,350 Hvad... Joe! Joe, kom lige her. 223 00:10:13,500 --> 00:10:16,558 Det er okay. Hønsene gør ham ikke noget. De er vant til børn. 224 00:10:16,708 --> 00:10:17,808 Hønsene er en del af dette? 225 00:10:17,958 --> 00:10:20,308 Vi vil gerne bruge beliggenheden her i bakkerne... 226 00:10:20,458 --> 00:10:23,225 og gøre naturen en del af oplevelsen. 227 00:10:23,375 --> 00:10:26,975 Vi ser tit mus, vaskebjørne eller små egern. 228 00:10:27,125 --> 00:10:28,975 Der findes fælder til den slags. 229 00:10:29,125 --> 00:10:32,100 Jeg elsker det. Joe kan løbe rundt i frisk luft. 230 00:10:32,250 --> 00:10:35,958 - Erica, jeg har brug for hjælp! - Undskyld mig. 231 00:10:37,833 --> 00:10:39,266 Vi smutter. 232 00:10:39,416 --> 00:10:41,933 Hun er en galning, der lader børn kalde sig "Erica" som en poker-makker. 233 00:10:42,083 --> 00:10:43,975 Vi er for sent ude til noget andet. 234 00:10:44,125 --> 00:10:47,266 Hvis Bruce Willis kan legepladse sig ind i den fine skole... 235 00:10:47,416 --> 00:10:50,433 så kan jeg... jeg ved ikke... garderobeskabe mig derind. 236 00:10:50,583 --> 00:10:52,516 Hader de deres garderobeskabe? Så laver jeg nogle nye. 237 00:10:52,666 --> 00:10:55,683 - De er jo bare mini-garderobeskabe. - Ay, men se på Joe. 238 00:10:55,833 --> 00:10:58,416 Han elsker det. Han jager høns. 239 00:10:59,583 --> 00:11:01,333 Han har endda fanget en. 240 00:11:03,166 --> 00:11:05,416 Åh, nej! Nej, Joe! Giv slip! 241 00:11:08,333 --> 00:11:10,958 Vi vil gerne betale for den høne. 242 00:11:11,666 --> 00:11:12,850 Mitchell! Mitchell! 243 00:11:13,000 --> 00:11:15,433 Se, hvem jeg tilfældigvis mødte. 244 00:11:15,583 --> 00:11:18,016 - Hej, gamle ven. - Charlie! 245 00:11:18,166 --> 00:11:20,516 - Jeg vidste ikke, du malede. - Det gjorde jeg heller ikke. 246 00:11:20,666 --> 00:11:25,016 Det startede som en terapeutisk ting, men så faldt jeg for det. 247 00:11:25,166 --> 00:11:27,141 Jeg har altid gerne ville male. Pokkers! 248 00:11:27,291 --> 00:11:28,766 Hvorfor maler jeg ikke? 249 00:11:28,916 --> 00:11:30,808 Fordi du har travlt med dit firma. 250 00:11:30,958 --> 00:11:33,183 Måske hvis du ansatte flere, ville du have mere tid. 251 00:11:33,333 --> 00:11:35,558 Jeg har sex med så mange skuespillere og modeller... 252 00:11:35,708 --> 00:11:38,225 der kan lide fyre med jetski, både og skihytter... 253 00:11:38,375 --> 00:11:40,475 men jeg har altid overvejet, om det er mere tilfredsstillende... 254 00:11:40,625 --> 00:11:43,558 at have sex med skuespillere og modeller, der kan lide malere? 255 00:11:43,708 --> 00:11:46,225 Du siger, hvor overvældet du er på arbejdet. 256 00:11:46,375 --> 00:11:49,641 Jeg er overvældet af dette arbejde. Hvordan vælger du motivet? 257 00:11:49,791 --> 00:11:54,125 Jeg ser billedet i hovedet. Ting, jeg vil se. Steder, jeg vil hen... 258 00:11:55,125 --> 00:11:56,975 hvor meget maling, jeg har tilbage. 259 00:11:57,125 --> 00:12:01,058 Tit lytter jeg til mine følelser og ser, hvor de tager mig hen. 260 00:12:01,208 --> 00:12:03,766 Du aner ikke hvor tilfredsstillende, det er. 261 00:12:03,916 --> 00:12:07,058 Forstil dig hvor tilfredsstillende, det ville være efter en arbejdsdag. 262 00:12:07,208 --> 00:12:09,933 Jeg kom for at tale med dig om at komme tilbage til mit firma... 263 00:12:10,083 --> 00:12:12,725 men du er den mest fredsfyldte satan, jeg har mødt... 264 00:12:12,875 --> 00:12:15,250 og jeg hyrede Dalai Lama til en pool-fest. 265 00:12:18,000 --> 00:12:19,433 Tak, kommandør. 266 00:12:19,583 --> 00:12:22,183 Jeg kigger forbi kontoret på vej ud af byen. 267 00:12:22,333 --> 00:12:24,183 - Med mindre der var noget særligt? - Du er noget særligt. 268 00:12:24,333 --> 00:12:25,933 Claire, giv ham en muffin. 269 00:12:26,083 --> 00:12:29,558 Nej, tak, mrs. Dunphy. Jeg skal snart passe en smoking. 270 00:12:29,708 --> 00:12:31,750 Okay. Kom af sted. God kørsel. 271 00:12:33,000 --> 00:12:34,891 - Farvel, Andy. - Vi ses. 272 00:12:35,041 --> 00:12:38,225 - Hvor skal han hen? - Til Utah, for at planlægge bryllup. 273 00:12:38,375 --> 00:12:41,558 Jeg ærgrer mig. Andy er super. 274 00:12:41,708 --> 00:12:43,433 Hvis jeg ikke havde åbnet min store mund... 275 00:12:43,583 --> 00:12:46,666 ville Haley måske være sammen med ham nu i stedet for Dylan. 276 00:12:49,041 --> 00:12:49,933 Hvad? 277 00:12:50,083 --> 00:12:51,350 - Ikke noget. - Claire? 278 00:12:51,500 --> 00:12:57,308 Jeg tænkte bare på hvad der ville ske, hvis Andy fandt ud af Haley næsten... 279 00:12:57,458 --> 00:12:59,683 Nej. Vi blander os ikke. 280 00:12:59,833 --> 00:13:01,583 Nej, det gør vi ikke. Selvfølgelig ikke. 281 00:13:02,250 --> 00:13:05,975 Du blandede dig, da du ringede og fortalte Haley, at Andy kan lide hende. 282 00:13:06,125 --> 00:13:08,933 Det er langt fra at fortælle Andy, Haley var forelsket i ham... 283 00:13:09,083 --> 00:13:11,666 og løb til stranden for at stoppe hans frieri. 284 00:13:14,458 --> 00:13:16,541 - Luke? - Nej. 285 00:13:17,916 --> 00:13:19,600 Jeg tog din kuglepen ved et uheld. 286 00:13:19,750 --> 00:13:22,933 Jeg ville ikke planlægge mit bryllup med det i tankerne. 287 00:13:23,083 --> 00:13:25,641 Jeg er ked af det. Det var ikke meningen, du skulle høre det. 288 00:13:25,791 --> 00:13:28,458 Det er ikke noget problem! 289 00:13:28,958 --> 00:13:30,558 - Virkelig? - Helt sikkert! 290 00:13:30,708 --> 00:13:33,975 Det er faktisk lidt sjovt. Hvor vildt er livet ikke lige? 291 00:13:34,125 --> 00:13:37,100 Jeg tænkte: "Skal jeg fri til Beth? Jeg har følelser for en anden". 292 00:13:37,250 --> 00:13:38,683 I mellemtiden talte jeg om Haley. 293 00:13:38,833 --> 00:13:41,475 Haley havde åbenbart følelser for mig, og det anede jeg ikke! 294 00:13:41,625 --> 00:13:44,958 Man kan ikke andet end at le af sådan noget, ikke? 295 00:13:49,250 --> 00:13:51,350 Så godt. Okay. 296 00:13:51,500 --> 00:13:54,625 Glædelig "4. Of July". Jeg har det fint. 297 00:14:00,791 --> 00:14:02,808 - Hallo! - Hvor skal jeg sætte den? 298 00:14:02,958 --> 00:14:06,308 Bare et sted på køkkenbordet. Hej, far. 299 00:14:06,458 --> 00:14:08,475 Hvad betyder "tilv"? 300 00:14:08,625 --> 00:14:11,766 Nej, der står "tvivl". Det er Dylans design. 301 00:14:11,916 --> 00:14:14,225 - Udskæringen er V'et. - Der er to V'er. 302 00:14:14,375 --> 00:14:16,308 - Der kan ikke være to V-udskæringer. - Hvad er så pointen? 303 00:14:16,458 --> 00:14:19,475 Bed mig ikke om at forsvare det. Jeg prøver at være støttende. 304 00:14:19,625 --> 00:14:20,558 Ignorer ham. 305 00:14:20,708 --> 00:14:23,225 Han er bare tvær, fordi Joe starter i børnehave i morgen. 306 00:14:23,375 --> 00:14:25,641 Det er svært, når de forlader reden for første gang. 307 00:14:25,791 --> 00:14:27,391 Det er jeg ligeglad med. 308 00:14:27,541 --> 00:14:30,558 Jeg ville bare bestikke mig ind på den fine skole... 309 00:14:30,708 --> 00:14:33,000 ved at lave garderobeskabe, der ikke falder ud. 310 00:14:37,791 --> 00:14:40,500 Vi kan ikke sige mere pga. Retssagen. 311 00:14:41,875 --> 00:14:44,850 Okay. Hvem vil have min berømte hønsesalat? 312 00:14:45,000 --> 00:14:47,683 - Tak! - Vi skal have staniolen igen. 313 00:14:47,833 --> 00:14:49,350 Javel. 314 00:14:49,500 --> 00:14:51,308 Hvad skete der med dit øre, van Gogh? 315 00:14:51,458 --> 00:14:54,141 Jeg malede solsikker udenfor og blev stukket af en bi. 316 00:14:54,291 --> 00:14:57,350 - Jeg tager det som et kompliment. - Fra bi-samfundet? 317 00:14:57,500 --> 00:14:59,433 Åh, Gud, Claire. Det er en af mine. 318 00:14:59,583 --> 00:15:01,183 - Det er det. - Det ser godt ud dér. 319 00:15:01,333 --> 00:15:04,058 Ja, ikke? Jeg elsker farverne. Det får mig i godt humør. 320 00:15:04,208 --> 00:15:05,308 Ja. 321 00:15:05,458 --> 00:15:06,641 Det hedder Voldtægt af immigranten. 322 00:15:06,791 --> 00:15:09,266 - Vi har brownies i bilen. - Jeg henter dem. 323 00:15:09,416 --> 00:15:11,083 Sådan, makker. 324 00:15:11,875 --> 00:15:14,308 - Virkelig smukt. - Hvad er der galt med jer? 325 00:15:14,458 --> 00:15:16,725 Jeg tager livet af mig selv med to jobs... 326 00:15:16,875 --> 00:15:18,516 mens I opmuntrer en tidligere stolt mand... 327 00:15:18,666 --> 00:15:21,100 der tydeligvis har et talentløst nedbrud. 328 00:15:21,250 --> 00:15:23,100 Ved du, hvorfor han minder om Van Gogh? 329 00:15:23,250 --> 00:15:25,666 Fordi han ikke tjener penge, og er ved at blive sindssyg! 330 00:15:26,958 --> 00:15:29,475 Hej, alle sammen! Gæt, hvem er tilbage? 331 00:15:29,625 --> 00:15:31,558 - Hvem er tilbage? - Andy. 332 00:15:31,708 --> 00:15:33,933 Andy! Undskyld. Det tog mig et øjeblik. 333 00:15:34,083 --> 00:15:37,516 Jeg ved det. Jeg sætter mit hår lidt anderledes. 334 00:15:37,666 --> 00:15:41,016 Der er det nye ved mig. Beth kan lide det sådan. 335 00:15:41,166 --> 00:15:42,475 - Jeg elsker det. - Det ser godt ud. 336 00:15:42,625 --> 00:15:44,208 Tak. 337 00:15:45,750 --> 00:15:49,016 - Hej, onkel Mitchell. - Skat, hvad er der galt? 338 00:15:49,166 --> 00:15:51,891 Ikke noget. Jeg måtte sige farvel til Sanjay. 339 00:15:52,041 --> 00:15:53,683 - Vi slog op. - Nej. 340 00:15:53,833 --> 00:15:55,600 Nej, det er fint. 341 00:15:55,750 --> 00:15:58,766 Vi skal begge på universitetet, ubehæftet og klar til at fokusere. 342 00:15:58,916 --> 00:16:00,725 Det er det rigtige at gøre. 343 00:16:00,875 --> 00:16:02,516 Vi har det begge godt med det. 344 00:16:02,666 --> 00:16:04,141 Det ser det ikke ud til. 345 00:16:04,291 --> 00:16:06,308 Ja, han var mere trist end jeg forestillede mig... 346 00:16:06,458 --> 00:16:10,266 så jeg er stærk for os begge, hvilket han siger, han beundrer. 347 00:16:10,416 --> 00:16:11,808 Tror jeg. 348 00:16:11,958 --> 00:16:15,041 Det var svært at høre ham for John Legend og hulk. 349 00:16:17,208 --> 00:16:20,058 Ved du hvad? Jeg var igennem en hård periode... 350 00:16:20,208 --> 00:16:22,850 men fandt noget, der hjalp mig med at få styr på mine følelser. 351 00:16:23,000 --> 00:16:24,791 - Jeg vil ikke male. - At male. 352 00:16:28,000 --> 00:16:29,641 Åh, Gud. Ikke? 353 00:16:29,791 --> 00:16:31,183 Jeg flipper ud. 354 00:16:31,333 --> 00:16:33,308 Tror du, det er fordi, han hørte, hvad vi sagde? 355 00:16:33,458 --> 00:16:36,016 Nej, mange tager på under deres forlovelse. Det gjorde du. 356 00:16:36,166 --> 00:16:37,766 - Jeg var gravid. - Jeg prøver, Claire. 357 00:16:37,916 --> 00:16:40,433 - Jeg kan ikke tro, vi er ansvarlige. - Selvfølgelig er vi ansvarlige. 358 00:16:40,583 --> 00:16:42,433 Tydeligvis har Andy proppet sig... 359 00:16:42,583 --> 00:16:45,225 efter han fandt ud af, Haley næsten stoppede hans frieri. 360 00:16:45,375 --> 00:16:46,308 Hvad? 361 00:16:46,458 --> 00:16:48,766 Vi må begynde at tale i garagen. 362 00:16:48,916 --> 00:16:50,516 Dylan, laver du en tallerken til mig? 363 00:16:50,666 --> 00:16:54,350 Hvis jeg kan lave en hashpibe af en gulerod, kan jeg lave en tallerken. 364 00:16:54,500 --> 00:16:57,600 - Fortalte I, jeg ville stoppe frieriet? - Ikke med vilje. 365 00:16:57,750 --> 00:17:01,100 Før han tog til Utah, talte din far og jeg privat om... 366 00:17:01,250 --> 00:17:04,558 hvor slemt det ville være, hvis Andy fandt ud af det, og han overhørte det. 367 00:17:04,708 --> 00:17:07,100 - Hvad sagde han? - Han sagde, han havde det fint. 368 00:17:07,250 --> 00:17:10,791 Men... nu er vi ikke så sikre. 369 00:17:13,708 --> 00:17:16,516 Åh, Gud. Er det Andy? 370 00:17:16,666 --> 00:17:18,891 - Blev han fed på grund af mig? - Muligvis. 371 00:17:19,041 --> 00:17:19,975 Ja. 372 00:17:20,125 --> 00:17:23,308 - Skal jeg tale med ham om det? - Det må du selv beslutte. 373 00:17:23,458 --> 00:17:25,391 Vi har blandet os nok i dit kærlighedsliv. 374 00:17:25,541 --> 00:17:27,225 Men jeg vil dog sige, han er stadig meget forlovet. 375 00:17:27,375 --> 00:17:30,850 Men var det mig, ville jeg vide, om han blev fed fordi han stadig elskede mig. 376 00:17:31,000 --> 00:17:32,458 Og nu er vi ude. 377 00:17:33,208 --> 00:17:35,458 - Har du det ikke bedre nu? - Nej. 378 00:17:36,000 --> 00:17:39,058 Lad være med at stresse over lyset, motivet eller farver. 379 00:17:39,208 --> 00:17:42,100 Bare lad dit maleri være, hvad det vil. 380 00:17:42,250 --> 00:17:44,166 - Sådan? - Lad mig se. 381 00:17:44,791 --> 00:17:46,725 Hvad helvede? Hvorfor er du så god? 382 00:17:46,875 --> 00:17:49,183 Det ved jeg ikke. Jeg er god til det meste. 383 00:17:49,333 --> 00:17:51,433 Det er jeg normalt også. 384 00:17:51,583 --> 00:17:54,100 Vent lige lidt. Det er Sanjay også. 385 00:17:54,250 --> 00:17:56,833 Jeg må få fat i ham, før han flytter. 386 00:17:59,750 --> 00:18:01,183 Wow! Du bliver bedre. 387 00:18:01,333 --> 00:18:03,333 Måske skulle du gå indenfor. 388 00:18:04,416 --> 00:18:06,808 Joe, ned derfra! 389 00:18:06,958 --> 00:18:09,100 - Du kommer til skade. - Hvad skete der? 390 00:18:09,250 --> 00:18:11,183 Det er derfor, han ikke skal til dit kollektiv. 391 00:18:11,333 --> 00:18:13,183 Han falder uden hippierne ser det... 392 00:18:13,333 --> 00:18:14,766 og så bliver han spist af høns. 393 00:18:14,916 --> 00:18:18,433 Vi har vist set, han kan klare sig over for en høne. 394 00:18:18,583 --> 00:18:20,350 Du glemmer, Joe er hård. 395 00:18:20,500 --> 00:18:22,391 Han er halvt mig. 396 00:18:22,541 --> 00:18:25,166 Det er den søn, du burde bekymre dig om. 397 00:18:28,875 --> 00:18:31,125 Jeg troede virkelig, jeg var færdig med den søn. 398 00:18:34,250 --> 00:18:36,141 - Hvordan går det? - Jeg har en splint. 399 00:18:36,291 --> 00:18:37,791 Og et par andre problemer. 400 00:18:38,375 --> 00:18:40,141 Du ved, hvad der foregår her, ikke? 401 00:18:40,291 --> 00:18:42,766 - Du er midt i en midtvejskrise. - Åh, Gud. 402 00:18:42,916 --> 00:18:45,058 For nogle er det hurtige biler og kvinder. 403 00:18:45,208 --> 00:18:46,600 For mig, var det golf. 404 00:18:46,750 --> 00:18:49,183 For dig er det lidt mere bøsset. 405 00:18:49,333 --> 00:18:51,266 Jeg kender 10 lesbiske, der kan slå dig i golf. 406 00:18:51,416 --> 00:18:54,475 Pointen er, at når man er så anspændt som vi er... 407 00:18:54,625 --> 00:18:56,058 knækker du. 408 00:18:56,208 --> 00:18:59,391 Ja. Jeg har arbejdet så hårdt så længe. 409 00:18:59,541 --> 00:19:02,850 Nu hvor jeg er stoppet, har jeg svært ved at starte igen. 410 00:19:03,000 --> 00:19:04,433 Det forstår jeg. 411 00:19:04,583 --> 00:19:07,100 Jeg holdt seks uger fri en sommer for at spille golf. 412 00:19:07,250 --> 00:19:10,891 Én dag, under et stort klubstævne, sendte jeg et 7 jern ud af banen. 413 00:19:11,041 --> 00:19:14,100 Jeg blev så vred, jeg bankede køllen omkring et træ... 414 00:19:14,250 --> 00:19:17,600 og kørte golfvognen ud over en lille bro, ned i en sø. 415 00:19:17,750 --> 00:19:20,183 Jeg glemmer aldrig, hvad klubbens pro sagde til mig. 416 00:19:20,333 --> 00:19:22,933 "Mr. Pritchett, du er ikke en god golfspiller." 417 00:19:23,083 --> 00:19:24,583 "Tag tilbage til dit job." 418 00:19:25,916 --> 00:19:28,641 Jeg ved, jeg ikke er en god maler, far. 419 00:19:28,791 --> 00:19:32,183 Jeg håbede bare at få det lidt bedre, før jeg vender tilbage på arbejde. 420 00:19:32,333 --> 00:19:35,016 Du får det ikke bedre før du vender tilbage på arbejde. 421 00:19:35,166 --> 00:19:38,416 Mitchell, du er en god advokat. Vend tilbage til det. 422 00:19:39,000 --> 00:19:40,583 - Og klip dit hår. - Okay. 423 00:19:41,833 --> 00:19:43,583 - Hej. - Hej. 424 00:19:44,541 --> 00:19:48,000 Jeg hører, du fandt ud af, jeg var på stranden den dag. 425 00:19:50,875 --> 00:19:52,516 Ja. 426 00:19:52,666 --> 00:19:55,766 Jeg vidste ikke, du havde det sådan. Det havde været rart at vide. 427 00:19:55,916 --> 00:19:58,308 Det ville have været rart at vide, du havde følelser for mig. 428 00:19:58,458 --> 00:20:00,850 Mange ting ville have været rart. 429 00:20:01,000 --> 00:20:02,875 Har du følelser for mig nu? 430 00:20:04,041 --> 00:20:06,266 Haley, jeg er forlovet. 431 00:20:06,416 --> 00:20:08,125 Det er ikke et svar. 432 00:20:10,041 --> 00:20:12,350 Hvorfor vælger du at tale om det her nu? 433 00:20:12,500 --> 00:20:14,850 Fordi jeg er bekymret for alt det. 434 00:20:15,000 --> 00:20:16,791 Hvad? Min vægt? 435 00:20:17,291 --> 00:20:19,308 Hold op. Det taber jeg på et øjeblik. 436 00:20:19,458 --> 00:20:23,058 Andy, du tror ikke, det er muligt, du har overspist... 437 00:20:23,208 --> 00:20:24,766 fordi du fortryder din forlovelse med Beth? 438 00:20:24,916 --> 00:20:27,933 Hvorfor skulle jeg det? Beth er utrolig. 439 00:20:28,083 --> 00:20:30,766 Beth er en psykopat, der prøvede at antænde mit hår. 440 00:20:30,916 --> 00:20:35,391 Og Dylan forsøger at lave en tallerken af grene i baghaven. 441 00:20:35,541 --> 00:20:37,683 I det mindste ved han, hvad han vil og går efter det. 442 00:20:37,833 --> 00:20:39,641 Så er det godt, vi ikke fandt sammen. 443 00:20:39,791 --> 00:20:42,166 - Bedste beslutning, jeg tog! - Samme her! 444 00:20:47,416 --> 00:20:49,850 Jeg lyver ikke. Jeg vil måske forsøge det igen. 445 00:20:50,000 --> 00:20:51,333 Ja. 446 00:20:56,250 --> 00:20:57,558 Sanjay! 447 00:20:57,708 --> 00:21:00,266 - Jeg kan ikke sige farvel igen. - Det behøver vi ikke. 448 00:21:00,416 --> 00:21:02,225 Vi baserer beslutningen på en statistik. 449 00:21:02,375 --> 00:21:05,308 86 % af langdistance-forhold går i stykker, ikke? 450 00:21:05,458 --> 00:21:07,058 Selvfølgelig. Du har aldrig fejlciteret en statistik. 451 00:21:07,208 --> 00:21:08,683 Og det ville du heller ikke. 452 00:21:08,833 --> 00:21:11,558 Hvornår har vi været under 86 %? 453 00:21:11,708 --> 00:21:13,475 Aldrig. Jeg ville tage livet af mig. 454 00:21:13,625 --> 00:21:15,766 - Vi er i den øverste ene procent. - Nemlig. 455 00:21:15,916 --> 00:21:17,808 Jeg lærte at male på en eftermiddag. 456 00:21:17,958 --> 00:21:20,638 I går aftes udviklede jeg en app, der fodrer mine fisk, når jeg væk. 457 00:21:21,083 --> 00:21:24,225 Hvis nogen kan få det til at fungere, er det dig og mig. 458 00:21:24,375 --> 00:21:25,391 Gud, jeg elsker numre. 459 00:21:25,541 --> 00:21:27,333 Jeg elsker også numre.