1
00:00:02,200 --> 00:00:03,825
Der er hun!
2
00:00:03,910 --> 00:00:05,950
TILLØKKE
3
00:00:06,038 --> 00:00:07,282
Tak, fordi I kom.
4
00:00:07,373 --> 00:00:10,124
Det ville vi ikke gå glip af.
Din tale var fantastisk.
5
00:00:10,209 --> 00:00:11,373
Hvad skete der med din tale?
6
00:00:11,461 --> 00:00:15,588
Er det ikke tydeligt?
Jeg har voksenbøjle!
7
00:00:16,341 --> 00:00:19,093
Er du sikker?
De lader ikke til at passe.
8
00:00:19,928 --> 00:00:23,380
Det er et modigt tiltag. Jeg støtter dig
i din selvforbedringsproces.
9
00:00:23,474 --> 00:00:25,596
Nej, du får ikke glattet håret.
10
00:00:25,684 --> 00:00:28,010
Din far ville ønske,
han kunne være her.
11
00:00:28,104 --> 00:00:30,097
- Hvad mener du?
- Hvad hel...
12
00:00:30,189 --> 00:00:31,684
Jeg er lige her!
13
00:00:32,608 --> 00:00:35,610
Jeg fik Andy til at ordne det,
så jeg kunne være her med jer.
14
00:00:35,695 --> 00:00:37,190
Jeg skulle bare sætte ham i stikket.
15
00:00:37,281 --> 00:00:40,447
En positiv drejning fra da jeg trak
stikket ud af min far på hospitalet.
16
00:00:42,537 --> 00:00:45,490
Da han var på forretningsrejse,
fik Phil en slem ørebetændelse.
17
00:00:45,581 --> 00:00:48,072
Lægen sagde, det ville sprænge
trommehinden, hvis han fløj.
18
00:00:48,168 --> 00:00:50,575
Jeg var så trist over
at gå glip af Alex'dimission...
19
00:00:50,670 --> 00:00:53,458
indtil det gik op for mig,
at det behøvede jeg ikke.
20
00:00:53,549 --> 00:00:55,625
Jeg holdt min telefon oppe
i to timer...
21
00:00:55,718 --> 00:00:57,924
så Phil kunne se dimissionen live.
22
00:00:58,011 --> 00:01:00,301
Jeg var nok den eneste far dér
uden bukser på.
23
00:01:01,224 --> 00:01:03,051
Hvor fantastisk er det her ikke lige?
24
00:01:03,142 --> 00:01:04,684
Så belejligt.
25
00:01:04,769 --> 00:01:07,475
Det er, som om jeg er der
i værelset med jer.
26
00:01:07,564 --> 00:01:10,233
Hallo? Hallo?
27
00:01:23,706 --> 00:01:27,657
Gloria, sig til din fætter,
han ikke skal efterlade skrald overalt.
28
00:01:27,753 --> 00:01:29,460
Der er gået fem dage med det pjat.
29
00:01:29,546 --> 00:01:32,881
Han kommer her, spiser al min mad,
drikker min sprut...
30
00:01:32,967 --> 00:01:34,592
uden at så meget som at vaske op.
31
00:01:34,678 --> 00:01:37,963
Så anderledes fra hvad
alle de hvide folk derovre laver.
32
00:01:38,056 --> 00:01:40,548
Du er blind for
snylterne i din familie.
33
00:01:40,643 --> 00:01:43,845
Han er ikke en snylter,
og sig det ikke over for ham!
34
00:01:43,938 --> 00:01:46,394
- Han forstår ikke engelsk!
- Han forstår det.
35
00:01:46,482 --> 00:01:47,975
Nå, virkelig?
36
00:01:48,066 --> 00:01:49,858
Brand! Løb! Brand!
37
00:01:50,778 --> 00:01:53,104
Du er latterlig, Beth. Gå ikke.
38
00:01:53,198 --> 00:01:55,486
Du er sød,
men jeg vil ikke trænge mig på.
39
00:01:55,575 --> 00:01:57,069
Vi ses senere.
40
00:01:57,160 --> 00:01:58,703
Gloria, sig til hende, hun kan blive.
41
00:01:58,788 --> 00:02:01,278
Selvfølgelig kan du blive.
Vi elsker at have dig her.
42
00:02:01,373 --> 00:02:04,577
Specielt Joe.
Du er hans nye favorit.
43
00:02:04,669 --> 00:02:08,453
Jeg var hans favorit, indtil jeg sagde,
jeg blev betalt for at hænge ud med ham.
44
00:02:08,547 --> 00:02:10,208
Han burde bare vide det.
45
00:02:10,842 --> 00:02:13,548
For at være helt ærlig, troede jeg,
jeg var vild med Andy.
46
00:02:13,636 --> 00:02:16,258
Så kom hans kæreste Beth hjem.
47
00:02:16,348 --> 00:02:18,425
Hun er virkelig sød,
og de er gode sammen.
48
00:02:18,517 --> 00:02:22,350
I dimissionens ånd
er jeg officielt kommet videre.
49
00:02:22,439 --> 00:02:26,188
Og ulig min egen dimission
er der ikke bekymring for graviditet.
50
00:02:26,276 --> 00:02:28,767
Okay, godt.
51
00:02:29,697 --> 00:02:31,155
Er du sikker på, du vil have det på?
52
00:02:33,033 --> 00:02:34,113
Hvorfor bliver det ved med at ske?
53
00:02:34,201 --> 00:02:36,775
Det er ikke, fordi
Joe klæder sig på som en voksen.
54
00:02:37,664 --> 00:02:38,743
Jeg klæder mig på som en voksen.
55
00:02:38,831 --> 00:02:40,871
Du gik med blinkende gummisko
til en Radiohead-koncert.
56
00:02:40,959 --> 00:02:42,667
Ja. Og blev vi måske væk fra hinanden?
57
00:02:42,753 --> 00:02:44,579
Ikke fordi vi ikke prøvede.
58
00:02:44,672 --> 00:02:46,249
Du godeste.
59
00:02:46,339 --> 00:02:49,045
Haley, guderne må vide, hvor mange gange
jeg har prøvet at smide de sko væk.
60
00:02:49,135 --> 00:02:50,795
De er for nemme
at se i skraldespanden.
61
00:02:51,971 --> 00:02:55,257
Grin af det.
Jeg køber en ny bluse til ham.
62
00:02:57,394 --> 00:02:58,591
Guldlok.
63
00:02:59,228 --> 00:03:01,518
Min mor har læst den
for mig tusind gange.
64
00:03:02,149 --> 00:03:04,723
Jeg forstod aldrig, hvordan
den lille pige slap af sted med det.
65
00:03:04,819 --> 00:03:07,274
- Hvad mener du?
- Hvis jeg var en bjørn...
66
00:03:07,363 --> 00:03:08,822
og nogen brød ind i mit hus...
67
00:03:08,906 --> 00:03:11,233
og lå i min seng og spiste min mad...
68
00:03:11,325 --> 00:03:13,034
rev jeg hendes små tynde arme af.
69
00:03:15,039 --> 00:03:16,497
Det er jo bare grød, ikke?
70
00:03:16,582 --> 00:03:18,158
Det er min grød.
71
00:03:19,918 --> 00:03:21,164
Der er han.
72
00:03:21,253 --> 00:03:24,090
Det er langt ude,
men jeg har den samme bluse.
73
00:03:24,172 --> 00:03:26,166
Du er så nuttet.
74
00:03:26,259 --> 00:03:28,418
- Ja, er han ikke nuttet?
- Ja.
75
00:03:28,512 --> 00:03:30,338
- Jeg må vist gå lidt oftere.
- Nej!
76
00:03:32,725 --> 00:03:35,642
- Kan man blende ost?
- Det tror jeg ikke, og jeg vil ikke prøve.
77
00:03:35,728 --> 00:03:37,435
Jeg vil have en smoothie
eller lignende.
78
00:03:37,521 --> 00:03:38,552
Hej med jer!
79
00:03:38,648 --> 00:03:39,928
- Du godeste.
- I guder.
80
00:03:40,024 --> 00:03:42,480
Gæt engang?
De har accepteret jeres bud.
81
00:03:42,569 --> 00:03:45,523
- Du milde! Det er fantastisk!
- Hvilket bud?
82
00:03:45,613 --> 00:03:47,108
Vi køber lejligheden over os.
83
00:03:47,199 --> 00:03:51,067
Vi udvider med et gæsteværelse
og et hjemmekontor.
84
00:03:51,161 --> 00:03:52,442
- Så meget plads.
- Ja.
85
00:03:52,538 --> 00:03:53,783
Tillykke!
86
00:03:53,873 --> 00:03:57,040
Jeg ruller væk,
før du spytter på min skærm igen.
87
00:03:57,669 --> 00:04:00,373
- Er det ikke godt?
- Så godt, så godt.
88
00:04:01,006 --> 00:04:02,713
Jeg troede, Mitchell ville være...
89
00:04:02,798 --> 00:04:04,424
mere begejstret for etagen ovenpå.
90
00:04:04,509 --> 00:04:06,004
Der foregår noget med ham.
91
00:04:06,095 --> 00:04:07,719
Han har været mere fjern
på det seneste.
92
00:04:07,805 --> 00:04:08,968
De sidste to uger...
93
00:04:09,055 --> 00:04:11,844
har han heller ikke været begejstret
for etagen nedenunder.
94
00:04:13,227 --> 00:04:14,259
Hvad er det?
95
00:04:15,063 --> 00:04:18,063
Ingenting.
Bare en lille gave til Alex.
96
00:04:18,149 --> 00:04:19,348
Hun har allerede fået fra os.
97
00:04:19,443 --> 00:04:21,814
Det kuffertsæt med 16 dele var en vinder.
98
00:04:21,903 --> 00:04:23,611
Det er mere en mor-datter ting.
99
00:04:23,697 --> 00:04:27,233
Det er en nøglering med et billede
af os på hendes første skoledag.
100
00:04:27,327 --> 00:04:29,900
Hun skulle have noget til at minde
hende om, hvor meget jeg elsker hende.
101
00:04:29,995 --> 00:04:31,491
Hvorfor synger vi ikke
den sang, jeg skrev?
102
00:04:33,333 --> 00:04:35,740
Fordi jeg ikke vil synge
den tamme sang.
103
00:04:37,421 --> 00:04:39,710
Tam. Okay.
104
00:04:39,799 --> 00:04:41,707
Phil, helt ærlig!
105
00:04:41,800 --> 00:04:43,923
Kun du kunne såre en robot!
106
00:04:45,597 --> 00:04:48,170
Hej! Har du brug for hjælp?
107
00:04:48,266 --> 00:04:49,547
Gerne.
108
00:04:49,643 --> 00:04:51,766
Jeg spekulerede på...
109
00:04:52,562 --> 00:04:55,136
Har Beth sagt noget til dig om at...
110
00:04:55,232 --> 00:04:57,724
hun ikke kan lide mig?
111
00:04:57,819 --> 00:05:00,487
Seriøst? Beth er besat af dig.
112
00:05:00,571 --> 00:05:03,905
Hun siger altid: "Haley er så sød."
"Jeg vil bare bide hendes hoved af".
113
00:05:03,992 --> 00:05:05,403
Du godeste.
114
00:05:05,494 --> 00:05:08,494
Hun spurgte, hvor du bor, om du går alene
om natten eller på tur.
115
00:05:08,580 --> 00:05:11,784
Hun er faktisk meget bekymret for dig.
116
00:05:11,876 --> 00:05:12,907
Eller er det muligt...
117
00:05:13,002 --> 00:05:14,033
Hvad taler du om?
118
00:05:14,754 --> 00:05:16,212
At jeg kun er interesseret i
fyre fra Korea.
119
00:05:20,343 --> 00:05:21,921
- Hej, skat.
- Ja.
120
00:05:23,681 --> 00:05:24,712
Hej, Phil.
121
00:05:24,806 --> 00:05:26,301
Vend dig ikke om. Hold hovedet koldt.
122
00:05:27,058 --> 00:05:29,467
Du må få hele den lejlighedssag
til at gå væk.
123
00:05:29,562 --> 00:05:31,222
- Hvad?
- Jeg sagde: "Hold hovedet koldt".
124
00:05:32,815 --> 00:05:34,476
Hvorfor skal jeg få den til at gå væk?
125
00:05:34,567 --> 00:05:38,151
Vi havde nogle besparelser på kontoret,
og en del af os blev fyret.
126
00:05:38,239 --> 00:05:41,441
Jeg fortalte det ikke til Cam,
fordi jeg skammede mig...
127
00:05:41,533 --> 00:05:45,117
men også fordi jeg vidste,
jeg kunne få et job med det samme.
128
00:05:45,997 --> 00:05:49,698
Der er gået en måned. Nu er det sært,
jeg ikke fortalte ham det med det samme.
129
00:05:49,792 --> 00:05:52,580
Så hver morgen tager jeg på arbejde.
130
00:05:52,670 --> 00:05:55,625
Hej-ho, hej-ho,
til arbejde ud jeg går.
131
00:05:55,716 --> 00:05:56,878
Okay.
132
00:05:56,967 --> 00:05:59,505
Jeg sender mit cv ud.
133
00:06:01,764 --> 00:06:05,382
Og som de fleste arbejdsløse... der
skjuler sandheden fra deres ægtefælle...
134
00:06:06,227 --> 00:06:08,220
hænger jeg ud i parken.
135
00:06:09,022 --> 00:06:11,976
Og så en dag mødte jeg Spencer.
136
00:06:12,067 --> 00:06:13,098
Hallo.
137
00:06:13,944 --> 00:06:16,151
Nu spiller jeg dam med Spencer.
138
00:06:19,450 --> 00:06:21,360
Og hans bedste ven, George...
139
00:06:22,120 --> 00:06:24,361
som hjalp mig over
min livslange frygt for fugle.
140
00:06:24,456 --> 00:06:26,495
Det kilder. Stop! Stop!
141
00:06:27,293 --> 00:06:30,708
Mitchell, du kan tale med mig.
Jeg er ejendomsmægler.
142
00:06:30,796 --> 00:06:33,797
Du må stoppe aftalen, okay?
Sig det ikke til Cam.
143
00:06:33,883 --> 00:06:34,962
Mitch.
144
00:06:41,016 --> 00:06:42,475
Hvad var det?
Hvad sagde Mitchell?
145
00:06:42,560 --> 00:06:45,133
Er det Jays berømte ribben,
jeg dufter?
146
00:06:45,229 --> 00:06:47,138
Phil. Phil?
147
00:06:54,989 --> 00:06:56,649
Hov! Hov!
148
00:06:56,742 --> 00:06:58,781
Slap af.
Gloria har brug for servietringe.
149
00:06:58,869 --> 00:07:01,076
Jeg holder dig oppe,
så kan du tjekke de høje hylder.
150
00:07:01,164 --> 00:07:03,286
Løft med benene,
jeg spiste en stor frokost.
151
00:07:09,255 --> 00:07:12,707
Jeg kan ikke se servietringe.
Kun en boks med spansk skrevet på den.
152
00:07:12,801 --> 00:07:14,260
Det er nok den.
153
00:07:23,562 --> 00:07:26,849
Crockett og Tubbs. Det er heroin!
154
00:07:26,942 --> 00:07:27,855
- Hvad?
- Du ved-
155
00:07:27,942 --> 00:07:29,935
Hest, smæk, helvedesstøv.
156
00:07:30,028 --> 00:07:32,401
Jeg kender slangordene. Jeg så Kojak.
157
00:07:32,490 --> 00:07:36,107
Jeg tør vædde på,
Glorias taber-fætter har gemt den der.
158
00:07:36,202 --> 00:07:38,242
Jay, hvor er servietringene?
159
00:07:38,329 --> 00:07:40,287
Jeg giver jer lidt privatliv.
160
00:07:40,915 --> 00:07:42,326
Se, hvad din fætter gemte heroppe.
161
00:07:42,417 --> 00:07:43,959
Det er min hest.
162
00:07:44,753 --> 00:07:47,041
- Det er dit?
- Ja, jeg bragte det tilbage fra Colombia.
163
00:07:47,130 --> 00:07:49,621
Gode Gud.
Jeg giftede mig med et narkokartel?
164
00:07:49,717 --> 00:07:50,796
Det er asken...
165
00:07:50,885 --> 00:07:52,794
fra min døde hest, Gaucho.
166
00:07:52,888 --> 00:07:54,796
Jeg havde ham som lille pige.
167
00:07:57,058 --> 00:08:00,261
Troede du, det var stoffer,
der tilhørte min fætter?
168
00:08:00,353 --> 00:08:01,848
Hvad skulle jeg ellers tro?
169
00:08:01,939 --> 00:08:05,771
Jeg er træt af det. Du behandler
min familie, som var de kriminelle.
170
00:08:05,860 --> 00:08:11,067
Som om han ville bringe
$150.000 heroin ind i huset!
171
00:08:11,157 --> 00:08:12,402
Hvordan ved du, hvor meget-
172
00:08:12,492 --> 00:08:14,449
Hvad? Skulle jeg ikke kende
gadeprisen?
173
00:08:18,165 --> 00:08:20,703
Alex, skat,
må jeg låne dig et øjeblik?
174
00:08:20,792 --> 00:08:23,877
Et øjeblik.
Onkel Mitch, det er utroligt.
175
00:08:23,963 --> 00:08:26,714
- Tænk, at du har beholdt alt dette.
- Det er ikke noget specielt.
176
00:08:26,799 --> 00:08:30,963
Bare en håndlavet scrapbog med alle
sedler og tegninger, du lavede til mig.
177
00:08:31,596 --> 00:08:33,554
Det er da løgn.
178
00:08:34,307 --> 00:08:35,850
Hola. Okay.
179
00:08:36,644 --> 00:08:39,728
Det er en karakterbog, du lavede
til mig, da du var fire.
180
00:08:39,813 --> 00:08:42,270
Du gav mig et 7-tal i faget "onkel".
181
00:08:42,359 --> 00:08:44,931
Jeg var vred, fordi du spildte
din stemme på Ralph Nader.
182
00:08:45,028 --> 00:08:47,151
- Tja...
- Men i dag ville du få et 12-tal.
183
00:08:47,239 --> 00:08:49,611
Det er den mest betænksomme gave.
184
00:08:49,699 --> 00:08:50,732
Ja.
185
00:08:50,826 --> 00:08:53,946
Mitchell, hvornår fik du
tid til det her?
186
00:08:54,038 --> 00:08:55,069
Altså...
187
00:08:55,164 --> 00:08:57,833
Den her... Her eller her?
188
00:08:57,916 --> 00:08:59,376
Det ved jeg ikke.
189
00:08:59,460 --> 00:09:00,836
Hvad med her?
190
00:09:01,839 --> 00:09:03,084
Spencer!
191
00:09:04,632 --> 00:09:07,005
Hej med jer. Underligt spørgsmål.
192
00:09:07,094 --> 00:09:10,629
Har I en underlig fornemmelse
om Beth?
193
00:09:10,722 --> 00:09:12,846
Som om noget er galt?
194
00:09:12,933 --> 00:09:14,677
Beth? Nej. Hun er en engel.
195
00:09:14,769 --> 00:09:16,263
Hun virker supersød.
196
00:09:16,355 --> 00:09:17,979
Du er ikke bange for S-ord.
197
00:09:18,607 --> 00:09:21,976
Så ingen synes, Beth er
en smule psykotisk?
198
00:09:23,445 --> 00:09:25,438
Jeg ser, hvad der foregår her.
199
00:09:25,530 --> 00:09:27,275
Nogen er jaloux...
200
00:09:27,366 --> 00:09:30,616
fordi hun ikke mere er
den eneste smukke pige her.
201
00:09:30,703 --> 00:09:32,660
Tak, mor.
202
00:09:32,747 --> 00:09:34,657
Beth er superhot.
203
00:09:34,750 --> 00:09:38,083
Hvis alle i kystvagten
ser sådan ud, så er jeg der.
204
00:09:38,169 --> 00:09:39,629
Det er kun et weekendjob, ikke?
205
00:09:39,713 --> 00:09:41,421
Glem det. I er alle ubrugelige.
206
00:09:45,970 --> 00:09:47,513
- Hvem var det?
- Det var bare arbejdet.
207
00:09:48,848 --> 00:09:51,969
Der er en grænse,
jeg ikke vil krydse.
208
00:09:52,060 --> 00:09:55,393
Så snart jeg rører ved den telefon,
er jeg en mistænksom ægtefælle...
209
00:09:55,480 --> 00:09:57,438
og det er ikke mig.
210
00:09:58,359 --> 00:10:00,399
Så jeg siger til tjeneren...
211
00:10:03,073 --> 00:10:05,066
"Jeg så dig hælde fra
den almindelige kaffe".
212
00:10:06,118 --> 00:10:09,866
Og hun siger:
"Nej, jeg hældte fra den koffeinfri".
213
00:10:09,954 --> 00:10:11,829
Du godeste, ups.
214
00:10:11,916 --> 00:10:13,459
Lad mig tage den.
215
00:10:15,544 --> 00:10:18,415
Kom nu. Lad mig ikke vente i spænding.
Var du oppe hele natten?
216
00:10:18,506 --> 00:10:20,298
"Jeg havde det sjovt. Spencer."
217
00:10:20,383 --> 00:10:21,877
"Vi ses mandag. Spencer."
218
00:10:21,968 --> 00:10:23,760
Smiley. "Spencer."
219
00:10:23,846 --> 00:10:25,304
Hvem er Spencer?
220
00:10:27,432 --> 00:10:28,927
- Hej, mr. D.
- Hej.
221
00:10:29,017 --> 00:10:31,425
- Har du tid til en snak?
- Klart. Hvad skal det være?
222
00:10:33,231 --> 00:10:35,223
- Hvad så?
- Så...
223
00:10:35,316 --> 00:10:37,689
Jeg har fået signaler
fra Beth...
224
00:10:37,778 --> 00:10:39,854
om at hun vil have, jeg frier.
225
00:10:39,947 --> 00:10:42,651
- Det er spændende.
- Ja. Jeg har endda ringen.
226
00:10:42,741 --> 00:10:43,904
Så hvad er problemet?
227
00:10:43,992 --> 00:10:46,946
Der er en anden pige...
228
00:10:47,038 --> 00:10:50,703
som jeg fornemmer,
jeg har en seriøs forbindelse med...
229
00:10:50,792 --> 00:10:53,828
men jeg ved ikke,
hvordan hun har det.
230
00:10:53,920 --> 00:10:56,458
Andy, da jeg datede Claire,
tænkte jeg tit-
231
00:10:56,549 --> 00:10:59,667
Hvad hvis jeg er i vaskekælderen,
og Robin Givens går ind?
232
00:11:00,511 --> 00:11:02,089
Hun spørger, om jeg har en mønt.
233
00:11:02,179 --> 00:11:05,678
Jeg giver hende en.
Vores fingre mødes.
234
00:11:05,766 --> 00:11:08,518
Hun tænker, at efter Iron Mike...
235
00:11:08,603 --> 00:11:11,807
længes hun virkelig efter
en blidere mands berøring.
236
00:11:12,565 --> 00:11:13,728
Jeg er ikke med.
237
00:11:13,816 --> 00:11:15,857
Det er naturligt at tænke
på andre muligheder...
238
00:11:15,945 --> 00:11:19,396
men hvis du virkelig elsker Beth,
skal du fri.
239
00:11:19,490 --> 00:11:21,649
Du har ret. Jeg gør det.
240
00:11:21,743 --> 00:11:23,819
Der er et sted, hun elsker ved havet.
241
00:11:23,912 --> 00:11:25,619
Jeg tager hende med dertil
og frier ved solnedgang.
242
00:11:25,705 --> 00:11:27,615
- Godt!
- Tusind tak.
243
00:11:27,708 --> 00:11:29,202
Kom her.
244
00:11:30,962 --> 00:11:32,621
Hold op. Lej et værksted.
245
00:11:35,633 --> 00:11:38,124
Skat, nøgleringen fungerede ikke.
Jeg har brug for noget andet. Hurtigt.
246
00:11:38,219 --> 00:11:39,797
Jeg er med. Du vil synge sangen.
247
00:11:39,888 --> 00:11:42,260
Godt, jeg tog min ukulele
med på turen!
248
00:11:42,349 --> 00:11:45,184
Turen! Da Alex var lille...
tog jeg hende med ud til brunch...
249
00:11:45,268 --> 00:11:47,143
i en hyggelig lille
hollandsk by nordpå.
250
00:11:47,229 --> 00:11:49,471
Jeg kunne tage hende derhen igen.
251
00:11:49,566 --> 00:11:51,558
En tur bare os to. Det er perfekt!
252
00:11:52,318 --> 00:11:54,607
Når du ikke-
253
00:11:54,696 --> 00:11:55,727
Claire?
254
00:11:58,867 --> 00:12:00,491
Alex, skat, kan du huske...
255
00:12:00,577 --> 00:12:03,448
I guder, mor! Bedstefar gav mig
en tur til Europa i studentergave!
256
00:12:03,539 --> 00:12:05,746
Hun skal vide, hvor meget
hun betyder for mig.
257
00:12:07,919 --> 00:12:09,413
Jeg hader denne familie.
258
00:12:10,338 --> 00:12:11,797
Phil, jeg må tale med dig.
259
00:12:12,507 --> 00:12:15,213
- Jeg tror, Mitchell har en affære.
- Hvad?
260
00:12:15,302 --> 00:12:19,252
Jeg kiggede i hans pung og fandt
en kvittering til det Avian Hotel.
261
00:12:19,348 --> 00:12:21,804
Det er nok et fint fransk sted,
hvor han og hans elsker...
262
00:12:21,892 --> 00:12:24,265
har hemmelige ugentlige rendezvouser.
263
00:12:24,353 --> 00:12:27,605
Har han nævnt noget til dig
om lejligheden ovenpå?
264
00:12:28,943 --> 00:12:31,183
- Du gispede.
- Kun fordi du gjorde!
265
00:12:31,278 --> 00:12:33,770
Phil, sig mig, hvad du ved, lige nu.
266
00:12:33,864 --> 00:12:35,524
Jeg ved ikke noget. Sæt mig ned.
267
00:12:36,575 --> 00:12:37,654
Tal med din mand.
268
00:12:38,786 --> 00:12:41,408
Det er min pung. Du så mig ikke.
269
00:12:44,418 --> 00:12:45,828
Stella, nej. Uartige pige.
270
00:12:46,545 --> 00:12:49,830
Uartige pige. Stella, nej.
Stella, nej.
271
00:12:51,259 --> 00:12:54,176
Lily spildte juice på bordet.
Skal jeg kropsvisitere hende for våben?
272
00:12:54,262 --> 00:12:55,506
Åh, mand.
273
00:12:56,347 --> 00:12:58,755
- Undskyld.
- Jay, nej!
274
00:13:00,060 --> 00:13:02,811
Haley! Kom og se.
275
00:13:02,896 --> 00:13:05,933
Jeg viste Luke og Manny nogle ting,
jeg lærte under kystvagttræningen.
276
00:13:07,026 --> 00:13:08,520
Du ser så sød ud.
277
00:13:09,153 --> 00:13:10,897
Okay, Manny, tag denne kuglepen fra mig.
278
00:13:11,697 --> 00:13:13,073
Skal jeg bare tage den?
279
00:13:15,118 --> 00:13:16,528
Se? Sådan gør man...
280
00:13:16,620 --> 00:13:18,743
når nogen prøver at tage noget,
der er dit.
281
00:13:20,040 --> 00:13:21,914
Sejt. Min tur.
282
00:13:22,543 --> 00:13:24,666
Hvad skete der? Fik jeg kuglepennen?
283
00:13:25,880 --> 00:13:27,124
Hov, dit hår brænder!
284
00:13:27,214 --> 00:13:28,245
Hvad?
285
00:13:28,341 --> 00:13:30,583
- Du godeste!
- IAy! Dit hår!
286
00:13:30,677 --> 00:13:32,136
Den klarer jeg!
287
00:13:32,220 --> 00:13:35,340
- Av! Av!
- Det er slukket!
288
00:13:35,432 --> 00:13:37,840
- Hvad skete der?
- Det må have været stearinlyset.
289
00:13:38,477 --> 00:13:40,968
- Hvorfor sad du så tæt på?
- Det sagde hun!
290
00:13:41,063 --> 00:13:43,389
Ay, Beth, gudskelov, du var her.
291
00:13:43,482 --> 00:13:45,357
Heldigvis kunne jeg hjælpe.
292
00:13:45,443 --> 00:13:47,352
Det går vildt for sig herinde.
293
00:13:48,739 --> 00:13:50,696
Skal vi køle af i poolen?
294
00:13:58,916 --> 00:13:59,947
Jay!
295
00:14:00,960 --> 00:14:03,202
- Åh, godt, du er her.
- Der er du.
296
00:14:03,297 --> 00:14:05,372
Okay, du er... Du gætter aldrig...
297
00:14:05,465 --> 00:14:07,624
Du gætter aldrig,
hvad min far gjorde.
298
00:14:07,718 --> 00:14:09,212
- Låste dig inde på badeværelset?
- Nej.
299
00:14:09,303 --> 00:14:12,968
Han gav Alex en tur til Europa
i studentergave.
300
00:14:13,057 --> 00:14:16,723
Jeg kan ikke give hende en weekend
med hollandske pandekagebolde efter det.
301
00:14:16,812 --> 00:14:18,519
Vil du åbne døren?
Jeg har det lidt klaustrofobisk.
302
00:14:18,604 --> 00:14:21,060
Phil, du er
på et hotelværelse i Seattle.
303
00:14:21,149 --> 00:14:23,902
Jeg er desperat.
Bare lær mig sangen.
304
00:14:23,986 --> 00:14:27,652
Nå, nå. Se,
hvem der kom kravlende tilbage.
305
00:14:27,740 --> 00:14:30,029
- Bare lær mig sangen.
- Okay.
306
00:14:30,117 --> 00:14:32,988
Den hedder "Spørg Alex".
307
00:14:33,705 --> 00:14:38,782
Når du ikke ved,
hvad et ord betyder, spørg Alex
308
00:14:38,877 --> 00:14:42,745
Hvis du har brug for at lægge
dine jeans op, spørg Alex
309
00:14:42,840 --> 00:14:44,334
Tænk, jeg skulle sige det...
310
00:14:44,425 --> 00:14:47,212
men i stedet for "lægge dine jeans op"
kunne der stå "flække dine ærter"?
311
00:14:47,304 --> 00:14:49,794
Nej, der kan ikke. Jeans kommer tilbage
efter fire minutter.
312
00:14:53,602 --> 00:14:55,642
Haley. Hvordan har du det?
313
00:14:55,730 --> 00:14:57,768
Jeg hørte, dit hår brød i brand.
Lyder sindssygt.
314
00:14:57,856 --> 00:15:00,478
- Åh, åh.
- Stakkel.
315
00:15:00,568 --> 00:15:03,105
Jeg lagde en gave til dig i bilen,
så du får det bedre.
316
00:15:03,195 --> 00:15:05,354
- Det er den røde, ikke?
- Åh, ååh.
317
00:15:07,742 --> 00:15:10,660
Hej, gør du mig en tjeneste?
Kan du starte min bil?
318
00:15:11,705 --> 00:15:13,947
- Det kan jeg vel.
- Tak.
319
00:15:14,042 --> 00:15:17,161
Han er i live. Det er godt.
320
00:15:17,252 --> 00:15:19,744
Okay, saml jer alle sammen.
321
00:15:19,839 --> 00:15:23,884
Phil og jeg har forberedt
noget meget specielt...
322
00:15:23,969 --> 00:15:26,460
til vores fantastiske student, Alex.
323
00:15:26,555 --> 00:15:28,962
Okay. Er du klar?
324
00:15:29,057 --> 00:15:31,216
Når du-
325
00:15:31,852 --> 00:15:33,395
Hvorfor er det ikke... Der er ingen lyd.
326
00:15:33,480 --> 00:15:34,973
Phil? Der er ingen lyd.
327
00:15:35,064 --> 00:15:38,516
Når Claire reparerer robot-Phil,
udbringer jeg en skål.
328
00:15:39,445 --> 00:15:41,816
Da jeg først kom ind i denne familie...
329
00:15:41,905 --> 00:15:44,906
troede jeg aldrig, jeg ville
blive accepteret.
330
00:15:45,743 --> 00:15:50,619
Så en dag skulle Alex skrive en stil
om et familiemedlem...
331
00:15:51,499 --> 00:15:53,576
og hun valgte mig.
332
00:15:53,668 --> 00:15:56,872
Det var første gang, jeg følte
mig som en del af familien.
333
00:15:57,548 --> 00:16:00,335
Ay, Alex, du var den første,
der rakte hånden frem...
334
00:16:00,426 --> 00:16:02,548
og det glemmer jeg aldrig.
335
00:16:03,262 --> 00:16:07,425
Alle kalder dig den kloge,
men i mine øjne er du den rare.
336
00:16:08,100 --> 00:16:10,390
Jeg er så heldig at have dig
i mit liv, baby.
337
00:16:10,478 --> 00:16:11,760
Gloria.
338
00:16:11,855 --> 00:16:13,682
- Hørt, hørt.
- Hørt, hørt.
339
00:16:13,773 --> 00:16:14,888
Der er du.
340
00:16:14,983 --> 00:16:16,014
Når du ikke-
341
00:16:16,110 --> 00:16:18,150
Vi gør det ikke. Gør det ikke.
Vi gør det ikke.
342
00:16:19,363 --> 00:16:20,738
Et sekund.
343
00:16:26,412 --> 00:16:28,322
Hvad laver du?
344
00:16:28,414 --> 00:16:30,075
Gloria, din tale...
345
00:16:30,167 --> 00:16:32,077
viser, du behandler min familie
som din egen.
346
00:16:32,169 --> 00:16:34,625
Og du har ret.
Jeg må behandle din fætter bedre.
347
00:16:34,714 --> 00:16:35,876
Tak, Jay.
348
00:16:35,965 --> 00:16:37,590
Gør mig en tjeneste. Vil du oversætte?
349
00:16:38,593 --> 00:16:42,342
Sig til Armando, jeg er ked af,
jeg ikke har været mere imødekommende.
350
00:16:42,431 --> 00:16:44,839
Jeg ved, du har Jays cigarer
i lommen.
351
00:16:44,933 --> 00:16:47,009
Sig, han er en flink fyr.
352
00:16:47,102 --> 00:16:49,178
Hvor vover du at stjæle fra os,
dit æsel!
353
00:16:49,271 --> 00:16:51,430
Og han kan bo hos os
så længe, han vil.
354
00:16:51,525 --> 00:16:53,517
Giv cigaretterne tilbage og gå!
355
00:16:54,443 --> 00:16:55,725
- Vi tilgiver dig.
- Er du sikker?
356
00:16:55,820 --> 00:16:58,690
- Måske kan jeg give ham et knus.
- Nej, det er for meget.
357
00:17:00,325 --> 00:17:01,654
Farvel.
358
00:17:02,787 --> 00:17:03,818
Hov!
359
00:17:03,913 --> 00:17:05,951
Okay, nu er det nok. Jeg må vide besked.
360
00:17:06,039 --> 00:17:07,498
Hvem er denne dyrebare Spencer?
361
00:17:07,583 --> 00:17:09,126
Hvordan kender du til Spencer?
362
00:17:09,210 --> 00:17:11,451
Så du indrømmer det.
Du har en affære.
363
00:17:11,545 --> 00:17:13,704
- Hvad?
- Det er bøjlen, ikke?
364
00:17:13,798 --> 00:17:15,257
Jeg har drevet dig væk,
fordi jeg er tudegrim.
365
00:17:15,342 --> 00:17:17,086
- Du er vanvittig.
- Er jeg?
366
00:17:17,178 --> 00:17:20,593
Mitchell, jeg fandt kvitteringen
på Avian Hotel.
367
00:17:20,681 --> 00:17:22,804
- Det udtales "avian".
- Men det lyder snusket.
368
00:17:22,892 --> 00:17:24,931
Ja, det er dyrepasning af fugle.
369
00:17:25,019 --> 00:17:27,177
- Der mødte jeg George.
- Er der også en George?
370
00:17:27,272 --> 00:17:29,845
Slap af.
Jeg taler om cockadoo.
371
00:17:29,942 --> 00:17:32,433
En cock eller to?
Er det alt? Hvor nonchalant.
372
00:17:32,527 --> 00:17:34,355
Cam, George er en fugl...
373
00:17:34,446 --> 00:17:37,115
og Spencer er en gammel mand,
jeg har hængt ud med i parken...
374
00:17:37,199 --> 00:17:38,278
fordi...
375
00:17:39,535 --> 00:17:41,409
- Jeg blev fyret.
- Du mistede dit job?
376
00:17:41,496 --> 00:17:45,624
Undskyld. Jeg kunne ikke fortælle dig
at jeg er blevet arbejdsløs igen.
377
00:17:46,251 --> 00:17:48,825
- Jeg føler mig som en taber.
- Nej, hold op.
378
00:17:48,921 --> 00:17:51,626
Så længe du ikke er mig utro,
er alt andet lige meget.
379
00:17:52,382 --> 00:17:54,423
Noget vil dukke op.
Du er en god advokat.
380
00:17:54,511 --> 00:17:58,259
Tak. Jeg tror bare ikke,
vi kan købe overetagen lige nu.
381
00:17:58,347 --> 00:18:00,803
Selvfølgelig kan vi det.
Vi har allerede til udbetalingen.
382
00:18:00,892 --> 00:18:02,765
Og ved du hvad? Vi kan bare leje den ud.
383
00:18:02,852 --> 00:18:04,311
Vi kunne sætte den på Airbnb.
384
00:18:04,396 --> 00:18:06,804
Virkelig? Nye lejere hver uge?
385
00:18:06,899 --> 00:18:08,772
Hvor spændende og nyt.
Det vil være som The Love Boat.
386
00:18:11,070 --> 00:18:12,399
Du, mor. Har du to?
387
00:18:12,488 --> 00:18:13,603
Allerede i gang med nummer to.
388
00:18:15,325 --> 00:18:18,575
- Jeg vil give dig en gave.
- Til mig? Nej.
389
00:18:18,661 --> 00:18:20,322
Skat, jeg vil give dig en gave.
390
00:18:20,413 --> 00:18:22,655
Det har jeg prøvet på
hele dagen.
391
00:18:22,749 --> 00:18:25,834
Du er den sidste person,
der skal give mig noget.
392
00:18:26,921 --> 00:18:28,712
Du fik mig hertil.
393
00:18:28,798 --> 00:18:31,005
Du fik mig til dimission.
Til Caltech.
394
00:18:32,928 --> 00:18:35,134
Du klarede det. Du er færdig.
395
00:18:35,221 --> 00:18:38,093
Tak, søde. Jeg elsker dig.
396
00:18:39,101 --> 00:18:40,808
Jeg vil have,
du tager med mig til Europa.
397
00:18:40,894 --> 00:18:42,175
- Hvad?
- Ja.
398
00:18:42,271 --> 00:18:44,597
Vi får det sjovt... caféer, museer.
399
00:18:44,691 --> 00:18:47,691
Og Europa er ikke et sikkert sted
for teenagepiger. Du har set Taken.
400
00:18:47,777 --> 00:18:49,521
Ser du lige far for dig,
hvis han fik det telefonopkald?
401
00:18:49,612 --> 00:18:52,982
Hvilke metoder? Jonglering?
402
00:18:54,785 --> 00:18:57,157
- Du, far, kan vi tale sammen?
- Selvfølgelig, skat.
403
00:18:57,246 --> 00:18:58,361
Under fire øjne?
404
00:18:58,456 --> 00:19:00,282
Ikke så hårdt. Jeg kan ikke trække vejret.
405
00:19:01,000 --> 00:19:02,542
Lidt robothumor.
406
00:19:05,589 --> 00:19:08,590
Du grinede ikke af min robotjoke.
Hvad er der galt?
407
00:19:08,675 --> 00:19:11,463
Alle synes, Beth er super,
men jeg synes, hun er sindssyg.
408
00:19:11,554 --> 00:19:12,929
Hun har været efter mig hele dagen.
409
00:19:13,013 --> 00:19:14,722
Hvorfor er hun efter dig?
410
00:19:14,806 --> 00:19:17,096
Hun tror, jeg er forelsket i Andy.
411
00:19:17,185 --> 00:19:18,893
- Er du?
- Nej!
412
00:19:18,979 --> 00:19:22,312
Jeg holder af ham. Han får mig til at le.
Jeg nyder at være sammen med ham.
413
00:19:22,399 --> 00:19:24,938
Tænker du på ham, når
du ikke er sammen med ham?
414
00:19:25,027 --> 00:19:26,983
Det gør jeg vel.
415
00:19:27,070 --> 00:19:30,855
Nogle gange ser jeg noget sjovt
og tænker: "Andy ville elske det".
416
00:19:30,950 --> 00:19:33,405
"Jeg ville ønske, han var her,
så jeg kunne dele det med ham."
417
00:19:34,412 --> 00:19:36,738
Skat, jeg ved,
jeg bare er en robot...
418
00:19:36,832 --> 00:19:38,705
men det lyder som kærlighed.
419
00:19:43,172 --> 00:19:44,335
Tja...
420
00:19:45,966 --> 00:19:48,589
Det er lige meget.
Han er forelsket i en anden.
421
00:19:50,347 --> 00:19:51,840
Måske er jeg den sindssyge.
422
00:19:55,602 --> 00:19:57,145
Jeg ville ikke afbryde.
423
00:19:57,229 --> 00:19:59,268
Jeg kom bare for at sige farvel.
424
00:20:00,148 --> 00:20:03,732
Beth og jeg kører en tur
for at se solnedgangen.
425
00:20:03,820 --> 00:20:06,773
- Okay. Hav det sjovt.
- Okay.
426
00:20:12,246 --> 00:20:15,781
Det er Haley.
Haley er pigen! Du elsker Ha...
427
00:20:18,169 --> 00:20:19,117
...elsker hinanden!
428
00:20:20,588 --> 00:20:22,166
Kom. Jeg går med dig.
429
00:20:23,633 --> 00:20:26,420
Hvor skal I hen?
I elsker hinanden...
430
00:20:28,430 --> 00:20:30,506
Du begår en frygtelig fejl!
431
00:20:32,059 --> 00:20:33,090
Klar?
432
00:20:33,186 --> 00:20:34,217
- Farvel.
- Farvel.
433
00:20:34,938 --> 00:20:35,969
Kom tilbage!
434
00:20:41,653 --> 00:20:43,812
Åh, mand. Det vil gøre ondt.
435
00:20:51,706 --> 00:20:52,821
Hallo?
436
00:20:54,334 --> 00:20:55,613
Hallo?
437
00:21:01,592 --> 00:21:02,623
Hallo?
438
00:21:03,719 --> 00:21:05,048
Hallo?
439
00:21:05,137 --> 00:21:06,631
Er der nogen, der kan høre mig?
440
00:21:08,349 --> 00:21:09,843
Hallo?
441
00:21:11,687 --> 00:21:14,309
Gudskelov! Du må hjælpe mig.
Jeg har været i en ulykke.
442
00:21:14,398 --> 00:21:16,354
Du må finde min datter!
443
00:21:17,610 --> 00:21:19,188
Godt. Tak.
444
00:21:19,278 --> 00:21:21,152
Hvad laver du?
Hvor skal du hen?
445
00:21:21,238 --> 00:21:24,109
Hvor tager du mig hen? Sæt mig ned!
446
00:21:24,200 --> 00:21:26,240
Hjælp! Jeg er kidnappet!