1
00:00:02,000 --> 00:00:05,203
Okay, Lily. Jeg har listen over ting
til dit projekt.
2
00:00:05,295 --> 00:00:08,248
Glimmerlim, glitterprikker.
3
00:00:08,340 --> 00:00:10,415
Glimmer... papir.
4
00:00:10,508 --> 00:00:13,959
Mrs. Daniels siger,
mine projekter har for meget glimmer.
5
00:00:14,052 --> 00:00:15,879
Hun har brug for en mr. Daniels.
6
00:00:15,972 --> 00:00:18,129
Et projekt kan ikke
have for meget stil.
7
00:00:18,223 --> 00:00:20,014
Det er et projekt
om kartoffelhungersnøden.
8
00:00:20,100 --> 00:00:22,388
Undskyld mig.
Glitrer irske tårer ikke?
9
00:00:22,477 --> 00:00:23,936
Okay, okay. Godt så.
10
00:00:24,938 --> 00:00:26,931
Hej Longinus og Jotham.
11
00:00:27,023 --> 00:00:28,932
- Hej folkens, hvad sker der?
- Ingenting.
12
00:00:29,025 --> 00:00:32,109
Vi får ting til skilte
til den store demonstration.
13
00:00:32,195 --> 00:00:33,903
Jaså. Ja, ja.
14
00:00:33,988 --> 00:00:35,814
Hvilken stor demonstration...
15
00:00:35,906 --> 00:00:38,065
Vi demonstrerer foran Jai Alai Loungen
af åbenlyse grunde.
16
00:00:38,158 --> 00:00:40,447
- Selvfølgelig.
- Selvfølgelig.
17
00:00:40,536 --> 00:00:42,244
Hvilke grunde, far?
18
00:00:42,329 --> 00:00:44,156
Jotham, fortæl du hende det.
19
00:00:44,247 --> 00:00:46,323
Det gør mig så gal,
jeg ikke kan sige det.
20
00:00:46,416 --> 00:00:48,076
Så oprevet.
21
00:00:48,168 --> 00:00:51,785
Vi ved kun, at Jai Alai Loungen har
landets bedste burgere...
22
00:00:51,879 --> 00:00:53,374
hvis ikke universets bedste.
23
00:00:53,464 --> 00:00:55,124
Jai Alai burgeren
er 110 g. Angus bøf.
24
00:00:55,216 --> 00:00:56,544
Det er 150 gram.
25
00:00:56,634 --> 00:00:58,626
- Frisk, knasende salat.
- Hovedsalat.
26
00:00:58,719 --> 00:01:00,961
- En sauce leveret fra himlen.
- Fra Kansas City.
27
00:01:01,054 --> 00:01:03,759
Alt dette på en perfekt ristet
friskbagt bolle.
28
00:01:03,848 --> 00:01:04,928
Med sesamfrø.
29
00:01:05,017 --> 00:01:08,765
- Hvis det havde været bryllupskagen.
- Måske næste gang.
30
00:01:08,853 --> 00:01:10,596
Hvem er "vi", der protesterer?
31
00:01:10,688 --> 00:01:12,230
Hver uge samles vi...
32
00:01:12,314 --> 00:01:15,434
for at protestere mod dem,
der holder homobevægelsen tilbage.
33
00:01:15,526 --> 00:01:16,937
Hvorfor blev vi aldrig inviteret?
34
00:01:17,028 --> 00:01:20,562
I har aldrig været politiske.
35
00:01:20,656 --> 00:01:22,316
Ja, lige siden...
36
00:01:23,825 --> 00:01:25,403
Han ved, jeg kan se, ikke?
37
00:01:25,494 --> 00:01:27,285
Vi er meget politiske mennesker.
38
00:01:27,370 --> 00:01:31,498
Vi diskuterede lige
kartoffelhungersnøden i Irland.
39
00:01:31,582 --> 00:01:33,290
Jeg har ikke spist kartofler i 4 år.
40
00:01:33,376 --> 00:01:35,748
Hvis I virkelig er interesserede,
er vi der lørdag kl. 12.
41
00:01:35,836 --> 00:01:37,496
- I bør komme.
- Det vil vi.
42
00:01:37,588 --> 00:01:39,794
- Med bjælder på.
- Det er bare en vending.
43
00:01:39,882 --> 00:01:43,002
Det er bare til Lilys projekt
om kartoffelhungersnøden.
44
00:01:43,093 --> 00:01:45,085
- Åh, jaså.
- Vi ses lørdag.
45
00:01:45,178 --> 00:01:47,385
Vi ses, folkens.
Det var godt at se jer.
46
00:01:47,472 --> 00:01:49,014
Hold da op. Fatter du det?
47
00:01:49,099 --> 00:01:51,933
Ja, han er lidt for rund for én,
der ikke spiser kartofler.
48
00:02:07,574 --> 00:02:11,488
Vi blev kaldt ind på rektor Browns
kontor en uge før Alex' translokation.
49
00:02:11,577 --> 00:02:13,285
Det kan kun betyde én af to ting.
50
00:02:13,371 --> 00:02:15,198
Enten at hun er valedictorian...
51
00:02:15,290 --> 00:02:18,041
eller de giver en pris
for mest sexede far.
52
00:02:18,709 --> 00:02:20,287
Vi er meget stolte af Alex.
53
00:02:21,670 --> 00:02:24,208
- Søde.
- Undskyld.
54
00:02:24,298 --> 00:02:26,255
Jeg føler,
at mit liv har ledt op til dette.
55
00:02:26,341 --> 00:02:27,171
Det ved jeg.
56
00:02:27,259 --> 00:02:28,919
- Hallo, Dunphyer.
- Hej.
57
00:02:29,010 --> 00:02:32,095
Det er dejligt at kunne give jer
gode nyheder til sådan et møde.
58
00:02:32,180 --> 00:02:33,888
Hvordan går det forresten med Haley?
59
00:02:33,973 --> 00:02:36,097
Undskyld vi er sen på den.
60
00:02:36,184 --> 00:02:37,594
- Hvad laver hun her?
- Hvad laver han her?
61
00:02:37,685 --> 00:02:42,146
Alex og Sanjay,
efter fire års fyrig kappestrid...
62
00:02:42,231 --> 00:02:47,438
glæder det mig at fortælle, at I er
Pali High årgang 2015's...
63
00:02:48,653 --> 00:02:50,195
co-valectorianere!
64
00:02:50,280 --> 00:02:52,237
Det er fantastisk!
65
00:02:52,324 --> 00:02:54,565
Kan vi være mere stolte af jer?
66
00:02:54,659 --> 00:02:56,283
Hvad mener du med co-valedictorianere?
67
00:02:56,369 --> 00:02:58,362
"Co" er en forstavelse for "sammen".
68
00:02:58,454 --> 00:03:00,743
Men, helt seriøst, hvad mener du
med co-valedictorianere?
69
00:03:00,832 --> 00:03:05,576
Jeg tænkte, der ville komme
udfordrende spørgsmål...
70
00:03:05,670 --> 00:03:07,413
så jeg skrev mine svar ned.
71
00:03:08,464 --> 00:03:10,836
"Nej, jeg prøver ikke på
at ruinere jeres liv."
72
00:03:10,924 --> 00:03:15,550
"Jeres gennemsnit er det samme
helt til tredje decimal."
73
00:03:15,636 --> 00:03:18,554
Men mit gennemsnit er 4,645923!
74
00:03:18,640 --> 00:03:22,257
- Hun fik et A- til eksamen i fransk.
- Han fik et A- i stil.
75
00:03:22,351 --> 00:03:23,632
Nej.
76
00:03:23,728 --> 00:03:25,850
- Det er et mareridt.
- Den værste dag i mit liv.
77
00:03:25,938 --> 00:03:29,223
Folkens, vi bør fejre det.
Det er en win-win situation.
78
00:03:29,316 --> 00:03:31,309
Jeg arbejdede ikke hårdt
for at dele!
79
00:03:32,235 --> 00:03:34,643
Med respekt rektor Brown,
men du læste til lærer.
80
00:03:34,738 --> 00:03:37,275
- Jeg vil selv tjekke mit gennemsnit.
- Gør du bare det.
81
00:03:38,074 --> 00:03:39,568
Hvad er det med de to?
82
00:03:39,659 --> 00:03:42,826
Jeg er enig med dem.
Uafgjort er ikke amerikansk.
83
00:03:42,912 --> 00:03:45,034
Ville du være glad, hvis
fodboldmesterskabet endte med uafgjort?
84
00:03:45,122 --> 00:03:47,695
Ja! Der ville være to parader.
85
00:03:48,458 --> 00:03:52,243
Der må være en måde at afgøre,
hvem den dygtigste elev er.
86
00:03:52,337 --> 00:03:55,124
Uheldigvis er alle eksamenerne
og stile afleveret.
87
00:03:55,215 --> 00:03:56,495
Karaktererne er fastlagt.
88
00:03:57,675 --> 00:03:59,383
Ikke alle karaktererne.
89
00:04:01,638 --> 00:04:03,464
Det kan man bare se.
90
00:04:03,556 --> 00:04:06,177
Pedellen fik endelig
ordnet min stol.
91
00:04:07,351 --> 00:04:09,260
Hvad laver I alle her?
92
00:04:11,313 --> 00:04:12,344
GUIDE TIL
AMERIKANSK STATSBORGERSKAB
93
00:04:12,439 --> 00:04:14,183
Hvilke to stater er de seneste,
der blev optaget i unionen?
94
00:04:14,274 --> 00:04:15,472
Alaska og Hawaii.
95
00:04:15,567 --> 00:04:18,521
- Nævn to kabinetstillinger.
- Det er nemt.
96
00:04:18,611 --> 00:04:22,311
Der er et højere et til glas
og et lavere for potter og pander.
97
00:04:22,406 --> 00:04:23,486
Vær nu ikke dumsmart.
98
00:04:23,574 --> 00:04:25,152
Da vi begyndte at læse for dette...
99
00:04:25,243 --> 00:04:28,446
troede du, forsvarsministeren skulle
"forsvare" ministrene.
100
00:04:29,747 --> 00:04:32,533
Gloria skal til statsborgerskabsprøve.
101
00:04:32,625 --> 00:04:35,329
Denne lille springbønne
skal være amerikaner.
102
00:04:35,419 --> 00:04:37,162
Springbønner er mexicanske.
103
00:04:37,254 --> 00:04:40,255
Du vil ikke kunne kende forskel,
når du er amerikaner.
104
00:04:40,340 --> 00:04:43,340
Jeg har en gave til dig
for at fejre det.
105
00:04:43,426 --> 00:04:45,133
Jeg ved, det ikke er meget.
106
00:04:45,219 --> 00:04:47,295
Det er praktisk talt ingenting.
107
00:04:47,388 --> 00:04:49,214
Det er Amerika. Det er sjovt.
108
00:04:49,306 --> 00:04:52,224
Tusind tak, Jay. Jeg er så spændt.
109
00:04:52,309 --> 00:04:55,512
Ved du, at når jeg består,
kan jeg være nævning?
110
00:04:55,604 --> 00:04:57,312
Bruges den elektriske stol stadig?
111
00:04:58,356 --> 00:05:00,432
- Vi er tilbage.
- Hola, Javier.
112
00:05:00,525 --> 00:05:02,399
Hvordan var
"Tag din søn til ikke-arbejdet dag"?
113
00:05:02,485 --> 00:05:04,193
Hvordan var livet før radioen?
114
00:05:05,947 --> 00:05:09,861
Manny fortalte om dine planer om
at forlade dine colombianske rødder.
115
00:05:09,951 --> 00:05:12,655
Ja så? Vil du give mig en lektie om
at forlade noget?
116
00:05:12,745 --> 00:05:15,781
Du gik for at købe bleer,
og jeg så dig fire år senere.
117
00:05:15,873 --> 00:05:19,372
Hvis bare du kunne lade det gå
lige så nemt som dit hjemland.
118
00:05:19,626 --> 00:05:22,377
Hvad med at fortælle
din idé til én, der vil høre det?
119
00:05:22,796 --> 00:05:25,712
Du ville ikke være vred,
hvis du ikke vidste, jeg havde ret.
120
00:05:25,798 --> 00:05:27,791
Skændes de,
eller forelsker de sig igen?
121
00:05:27,884 --> 00:05:29,081
Hold du bare mund.
122
00:05:29,176 --> 00:05:33,043
Du har ikke mere hjerne
end en... en...
123
00:05:33,138 --> 00:05:34,881
Ko!
124
00:05:34,973 --> 00:05:37,381
Ko? Ko?
125
00:05:37,475 --> 00:05:41,769
Kvinden, der opgiver sit land,
husker ikke det spanske ord for "ko".
126
00:05:41,855 --> 00:05:44,013
Det var en svipser!
127
00:05:44,107 --> 00:05:45,601
Vaca.
128
00:05:45,692 --> 00:05:47,684
Der er en taco-truck parkeret udenfor.
129
00:05:51,239 --> 00:05:53,694
I har vist den samme
karakter i gymnastik...
130
00:05:53,783 --> 00:05:58,491
men jeg ser, I fuldførte ikke
dette semesters kilometerløb.
131
00:05:58,578 --> 00:06:01,781
- Vi var til en debat-turnering.
- Som, takket være mig, vi vandt.
132
00:06:01,873 --> 00:06:04,874
Med din langtrukne tale om dødshjælp,
hvorefter folk ville begå selvmord.
133
00:06:04,959 --> 00:06:07,711
Så er det nok!
Vi holder endnu et løb.
134
00:06:07,795 --> 00:06:10,796
- Vinderen er valedictorian.
- Den er vi med på.
135
00:06:10,882 --> 00:06:13,372
Er vi så besat af at være nummer ét...
136
00:06:13,467 --> 00:06:15,258
at vi ikke kan nyde dette øjeblik?
137
00:06:15,344 --> 00:06:17,835
Det er slutningen af deres sidste år.
138
00:06:17,929 --> 00:06:19,589
De skal begge på gode universiteter.
139
00:06:19,681 --> 00:06:21,840
De bør være ude
at fejre det, pjække...
140
00:06:21,933 --> 00:06:25,516
nøgenbade med en vens storebror,
som er hjemme fra universitetet.
141
00:06:25,603 --> 00:06:27,228
Lad os holde kammertonen, Claire.
142
00:06:27,313 --> 00:06:31,642
Pointen er, de begge er fantastiske.
Vi bør fejre dem begge.
143
00:06:31,734 --> 00:06:33,359
Det overrasker ikke, du tænker sådan.
144
00:06:33,444 --> 00:06:35,935
Godt. Vent. Hvad?
145
00:06:36,030 --> 00:06:39,149
Alle forældre tror,
deres barn kan konkurrere med Sanjay.
146
00:06:39,240 --> 00:06:41,815
Men Alex kan konkurrere med Sanjay.
Det er derfor, vi er her.
147
00:06:41,910 --> 00:06:45,029
Sanjay talte med hele sætninger,
da han var 13 måneder.
148
00:06:45,121 --> 00:06:49,284
Alex fik udgivet et digt i Highlights,
da hun var fem år gammel.
149
00:06:49,375 --> 00:06:52,660
Det hed "Mr. Lam køber en skinke",
men det var om Holocaust.
150
00:06:52,753 --> 00:06:56,418
Da Sanjay var 16, var han statens
højst rangeret skakspiller.
151
00:06:56,507 --> 00:07:00,207
Da Alex var 15, fandt hun en fejl
i vores selvangivelse.
152
00:07:00,302 --> 00:07:03,007
Vi skyldte mange flere penge,
end jeg troede.
153
00:07:03,097 --> 00:07:06,465
Vi er imponerede over,
hvad Alex har præsteret...
154
00:07:06,558 --> 00:07:07,755
i lyset af hendes baggrund.
155
00:07:09,060 --> 00:07:10,638
Ved du hvad? Du har ret.
156
00:07:10,728 --> 00:07:12,721
Lad os afgøre det på banen.
157
00:07:12,813 --> 00:07:15,814
Okay. Coach Tucker, jeg formoder,
vi kan regne med dig.
158
00:07:15,900 --> 00:07:18,984
Normalt kan jeg ikke lide
at være midtpunktet.
159
00:07:19,070 --> 00:07:21,774
- Okay. Jeg finder en anden.
- Jeg sagde, jeg vil gøre det.
160
00:07:21,864 --> 00:07:24,533
Alex' onkel kan ikke betragtes
som uvildig dommer.
161
00:07:24,616 --> 00:07:28,530
Jeg er gymnastiklæreren.
Hvem ellers kan overvåge dette?
162
00:07:28,620 --> 00:07:29,864
Alle, der har et stopur?
163
00:07:29,955 --> 00:07:31,781
Der er ingen grund til at ydmyge mig.
164
00:07:31,873 --> 00:07:33,699
Må det bedste barn vinde.
165
00:07:33,791 --> 00:07:35,582
- Det vil hun.
- Vi får se.
166
00:07:36,377 --> 00:07:38,500
Betragt dette som et handskekast.
167
00:07:39,213 --> 00:07:41,419
- Er dét et ord?
- Lad som om det er det.
168
00:07:41,506 --> 00:07:43,630
Ordforråd er et spørgsmål
om selvtillid.
169
00:07:48,763 --> 00:07:50,756
- SKAM!
- STOP HVAD DU HAR GANG I
170
00:07:50,848 --> 00:07:52,723
- Jeg elsker, at vi er involveret.
- Det gør jeg også.
171
00:07:52,809 --> 00:07:55,015
Jeg mener, vi sender
en stor besked til dem...
172
00:07:55,102 --> 00:07:57,344
om at stoppe,
hvad man end har gang i.
173
00:07:57,438 --> 00:08:00,439
Som om "skam" ikke dækker
over tusind forskellige ting?
174
00:08:02,484 --> 00:08:05,189
Okay. Hvor er alle?
175
00:08:05,278 --> 00:08:07,021
Det ligner bøsser ikke at dukke op.
176
00:08:07,114 --> 00:08:10,363
Ikke også? Har Barneys et udsalg,
ingen fortalte os om?
177
00:08:11,410 --> 00:08:13,448
- Helt ærligt, er der?
- Det ved jeg ikke.
178
00:08:13,536 --> 00:08:16,407
Longinus og Jotham gør dette
hele tiden.
179
00:08:16,498 --> 00:08:18,905
De får os med på noget,
og så springer de fra.
180
00:08:19,000 --> 00:08:20,826
De gjorde det til
Pepper's "Steve"-nytårsfesten.
181
00:08:20,918 --> 00:08:22,496
Alle klædte sig som en berømt Steve.
182
00:08:22,586 --> 00:08:24,081
- Steve Austin.
- Steve Martin.
183
00:08:24,171 --> 00:08:27,041
De sprang fra,
og vi hang med en masse Sondheims.
184
00:08:27,132 --> 00:08:30,216
Hvordan går det?
Jeg hedder Steve
185
00:08:31,469 --> 00:08:33,545
- Hej. Undskyld mig.
- Et bord til to?
186
00:08:33,638 --> 00:08:35,677
Nej. Nej. Slet ikke.
187
00:08:35,764 --> 00:08:38,849
Var der en demonstration udenfor
her i eftermiddag?
188
00:08:38,934 --> 00:08:40,725
Bøssehalløjet? Ikke i dag.
189
00:08:40,811 --> 00:08:42,305
Selvfølgelig.
190
00:08:42,396 --> 00:08:45,314
Vi rendte hele morgenen.
Jeg fik ikke morgenmad. Forgæves.
191
00:08:45,399 --> 00:08:47,438
Det kan ikke lugte bedre herinde.
192
00:08:47,525 --> 00:08:49,732
- Vi har et bord.
- Nej tak.
193
00:08:49,819 --> 00:08:52,488
Vi går ikke på kompromis med
vores principper bare for...
194
00:08:54,198 --> 00:08:56,736
- Vi tager en bås væk fra vinduet.
- Noget bagi?
195
00:08:56,826 --> 00:08:58,237
- Ja.
- Okay.
196
00:09:02,581 --> 00:09:04,953
- Du godeste. Hun løber stadig.
- Det ved jeg.
197
00:09:05,042 --> 00:09:08,659
Husker du, hvor forpustet hun blev,
da hun bar Ulysses i tredje klasse?
198
00:09:08,754 --> 00:09:11,624
Hun er forbavsende yndefuld,
selvom hun er ukoordineret.
199
00:09:11,715 --> 00:09:14,288
Jeg håbede på, at få en sjov video
af hendes fald...
200
00:09:14,384 --> 00:09:16,709
men det vil vist ikke ske.
201
00:09:16,803 --> 00:09:19,673
Min playliste endte for to min. Siden.
Jeg hørte alt.
202
00:09:19,764 --> 00:09:23,547
Jeg ved, vi sagde det før,
men du kan faktisk vinde dette.
203
00:09:23,642 --> 00:09:26,263
Jeg sagde det ikke bare.
Jeg vil vinde.
204
00:09:26,353 --> 00:09:27,930
Intet vil...
205
00:09:29,273 --> 00:09:30,767
Dér er det.
206
00:09:34,527 --> 00:09:37,065
Hov! Hvad sker der her?
207
00:09:37,155 --> 00:09:39,112
Jeg laver sancocho!
208
00:09:39,199 --> 00:09:41,690
Og der er gang i
din colombianske musik?
209
00:09:41,784 --> 00:09:42,982
Det er så smukt.
210
00:09:43,077 --> 00:09:45,614
- Kom Javier under huden?
- Nej.
211
00:09:46,872 --> 00:09:48,995
- Måske en smule.
- Gloria, lyt ikke til ham.
212
00:09:49,082 --> 00:09:50,660
Smid den egernstuvning ud.
213
00:09:50,750 --> 00:09:54,084
Jeg har et par særlige ting for
at fejre, at du bliver amerikaner.
214
00:09:54,170 --> 00:09:56,626
Se. Kobebøffer.
215
00:09:56,714 --> 00:09:58,292
En flaske whisky.
216
00:09:58,382 --> 00:09:59,462
Cigarer.
217
00:09:59,551 --> 00:10:01,626
Intet af det er lavet i Amerika.
218
00:10:01,719 --> 00:10:03,759
At købe dem var amerikansk.
219
00:10:03,846 --> 00:10:06,515
Jay, jeg er ikke i humør til det.
Jeg har mine tvivl.
220
00:10:06,599 --> 00:10:08,722
Du lyttede til Javier.
Lyt nu til mig.
221
00:10:08,809 --> 00:10:11,763
Ved du, hvorfor jeg vil have,
du skal blive amerikansk statsborger?
222
00:10:13,146 --> 00:10:14,724
Fordi jeg kæmpede for dette land.
223
00:10:14,815 --> 00:10:17,352
Min far kæmpede for dette land.
224
00:10:17,442 --> 00:10:21,309
For dette land er om
frihed og muligheder.
225
00:10:21,404 --> 00:10:23,729
Og du skal have 100 o/o del af det.
226
00:10:24,365 --> 00:10:26,856
Du har ret. Det vil jeg også.
Undskyld.
227
00:10:26,951 --> 00:10:29,737
Du er bare bange.
Jeg ved, hvad gør det bedre.
228
00:10:29,829 --> 00:10:33,078
Vi griller et par bøffer, får lidt vin,
du hopper i de korte shorts...
229
00:10:33,165 --> 00:10:35,406
og jeg jager dig rundt i stuen...
den slags ting.
230
00:10:37,627 --> 00:10:39,122
Hej, mor.
231
00:10:39,212 --> 00:10:41,881
Jeg blev inviteret
til middag hos min ven Bill i dag.
232
00:10:41,965 --> 00:10:43,921
Slap af. Vi skal have bøffer.
233
00:10:44,008 --> 00:10:47,009
Hvor lækkert. Der er ingen Billy.
Hvorfor blev menuen ændret?
234
00:10:47,094 --> 00:10:50,179
Jeg havde mine tvivl,
men Jay fik mig til at slappe af.
235
00:10:50,264 --> 00:10:52,837
Han fortalte mig grunden til,
han vil have, jeg er amerikaner.
236
00:10:52,933 --> 00:10:54,511
De lange køer.
237
00:10:54,601 --> 00:10:56,510
- Hvilke lange køer?
- Immigrationskøen.
238
00:10:56,603 --> 00:10:59,010
Jay hader dem,
når vi kommer tilbage fra Cabo.
239
00:10:59,105 --> 00:11:00,386
Hvad?
240
00:11:00,482 --> 00:11:04,526
Den skiderik vil have, jeg vender ryggen
til mit hjemland for en lufthavnskø?
241
00:11:04,611 --> 00:11:07,148
Jeg bør i det mindste
dukke op hos Billy.
242
00:11:15,954 --> 00:11:18,492
Sanjay. Hvad laver du her?
243
00:11:18,581 --> 00:11:20,408
- Hvad er det?
- Ankelvægte.
244
00:11:21,626 --> 00:11:23,748
Okay, håndledsvægte.
245
00:11:23,837 --> 00:11:26,837
- Hvorfor er du her?
- I morgen slutter alt...
246
00:11:26,922 --> 00:11:28,916
hvad vi arbejdede for,
siden vi begyndte i skole.
247
00:11:29,008 --> 00:11:30,799
Jeg kom bare for at takke dig.
248
00:11:30,885 --> 00:11:34,300
Jeg er ikke læge endnu,
men du har vist en hjerneepisode.
249
00:11:34,388 --> 00:11:37,139
Jeg er seriøs.
Tak for at skubbe mig.
250
00:11:37,223 --> 00:11:39,845
Ved du, hvor svært det var
at holde trit hele mit liv?
251
00:11:39,935 --> 00:11:43,018
Mit gennemsnit er takket være dig.
Takket være dig skal jeg på Stanford.
252
00:11:44,689 --> 00:11:49,980
Jeg indrømmer, jeg brugte tid på
at prøve på at blive bedre end dig.
253
00:11:50,069 --> 00:11:52,394
Jeg vil savne det,
når vi er på universitetet.
254
00:11:52,487 --> 00:11:54,196
Ja, jeg vil vist også savne det.
255
00:11:54,282 --> 00:11:55,906
Jeg kan lide dig.
256
00:11:57,367 --> 00:11:58,197
Okay.
257
00:11:58,284 --> 00:12:00,692
Jeg mener lide-lide dig.
Som Pierre Curie kunne lide Marie Curie.
258
00:12:02,538 --> 00:12:05,456
Undskyld. Jeg gik over stregen.
Du dufter godt. Jeg bør gå.
259
00:12:08,294 --> 00:12:11,745
Hvor er Alex?
Jeg lavede en smoothie til hende.
260
00:12:11,839 --> 00:12:13,832
Den er nok lidt for sund.
261
00:12:13,924 --> 00:12:16,380
Hvorfor fokuserer vi så meget
på at Alex vinder...
262
00:12:16,468 --> 00:12:19,468
når vi bør arbejde på
at få Sanjay til at tabe?
263
00:12:19,555 --> 00:12:22,425
- Tal til mig.
- Er der et mandehul på banen?
264
00:12:22,515 --> 00:12:24,757
Det er vigtigt for min plan.
265
00:12:25,519 --> 00:12:28,472
Det var underligt.
Sanjay kom lige forbi.
266
00:12:28,563 --> 00:12:31,978
Han sagde, det bedste ved gymnasiet
var vores kappestrid...
267
00:12:32,066 --> 00:12:34,272
og at han kunne lide mig.
268
00:12:34,360 --> 00:12:35,854
Åh, søde.
269
00:12:38,114 --> 00:12:39,145
Hvad?
270
00:12:39,239 --> 00:12:42,074
Synes du ikke,
at timingen ikke er lidt mistænkelig?
271
00:12:42,158 --> 00:12:44,235
Måske, men det virkede oprigtigt.
272
00:12:44,327 --> 00:12:46,154
Klassisk psykologisk krigsførelse.
273
00:12:46,246 --> 00:12:47,953
Jeg har set det i elitekonkurrencer.
274
00:12:48,039 --> 00:12:50,162
Jeg indså ikke, det skete
andre steder end med cheerleading.
275
00:12:50,249 --> 00:12:54,033
Tænk, søde. Har han sagt
noget pænt til dig før?
276
00:12:54,753 --> 00:12:58,039
Nej. Ikke engang,
da jeg tog min sjove blazer på.
277
00:12:59,300 --> 00:13:01,921
Du godeste. Hvad er der galt med mig?
278
00:13:02,010 --> 00:13:04,797
Jeg fatter ikke, jeg troede på ham.
279
00:13:04,888 --> 00:13:06,382
Jeg vil knuse ham.
280
00:13:06,473 --> 00:13:10,470
I morgen begynder Sanjay Patel
sit liv som næstbedste.
281
00:13:10,560 --> 00:13:13,726
Nyd dine imitationssmåkager
og din sølvmedalje, mr. Vicepræsident.
282
00:13:13,813 --> 00:13:17,395
Sådan, tøs! Har vi småkager?
283
00:13:19,068 --> 00:13:20,859
- Gloria.
- Howdy, husbond.
284
00:13:20,944 --> 00:13:24,229
Hvad med lidt foder,
inden vi ser på NASCAR?
285
00:13:24,322 --> 00:13:26,647
Jeg vil ikke lyve.
Jeg kan lide, hvad jeg ser...
286
00:13:26,741 --> 00:13:29,612
men det bør jeg vist ikke.
287
00:13:29,703 --> 00:13:31,077
Er det ikke det, hvad du vil have...
288
00:13:31,162 --> 00:13:34,246
den perfekte amerikanske kone,
der gør dit liv mere bekvemt?
289
00:13:34,332 --> 00:13:36,205
Synes du, det er en amerikansk accent?
290
00:13:36,291 --> 00:13:37,834
Fra Texas.
291
00:13:37,918 --> 00:13:40,456
Manny sagde, du ville have,
jeg opgav min kulturarv...
292
00:13:40,545 --> 00:13:42,669
så du ikke skulle stå
i kø i lufthavnen.
293
00:13:42,756 --> 00:13:44,380
Jeg må stoppe med
at tale med ungen, når jeg drikker.
294
00:13:44,466 --> 00:13:48,961
Jeg vil ikke gøre det. Sig farvel
til din lille amerikanske kone.
295
00:13:51,973 --> 00:13:55,472
De shorts tager brodden ud af
at blive skældt ud.
296
00:13:56,728 --> 00:13:57,759
Ja.
297
00:13:58,729 --> 00:14:00,188
Den burger var lækker.
298
00:14:00,272 --> 00:14:02,893
- Som var jeg dig utro.
- Ja, jeg hørte din stønnen.
299
00:14:02,983 --> 00:14:06,020
- Er vi forfærdelige mennesker?
- Det tror jeg ikke. Lyt til mig.
300
00:14:06,111 --> 00:14:10,025
Ved at spise burgerne,
fik de snæversynede homofober dem ikke...
301
00:14:10,114 --> 00:14:11,858
fra en restaurant som denne.
302
00:14:11,950 --> 00:14:14,405
Jeg følger ikke helt med,
men kan lide, hvad du endte med.
303
00:14:14,494 --> 00:14:17,245
Vi gjorde det rette
ved at komme her, og jeg føler...
304
00:14:17,330 --> 00:14:18,360
Åh Gud, bøsser.
305
00:14:18,455 --> 00:14:19,997
Vi er her! Vi er bøsser!
306
00:14:20,082 --> 00:14:23,665
Vi støtter ikke firmaer,
der donerer til super PACs...
307
00:14:23,753 --> 00:14:26,955
som ikke støtter sygesikring
til partnere af samme køn.
308
00:14:27,047 --> 00:14:28,541
- Åh, ja.
- Netop.
309
00:14:28,631 --> 00:14:31,039
Derfor boykotter vi stedet.
310
00:14:31,134 --> 00:14:32,166
Netop.
311
00:14:35,387 --> 00:14:37,925
- Vi er her! Vi er bøsser!
- Hvordan kan vi slippe uset ind?
312
00:14:38,016 --> 00:14:40,506
Det er som at sjippe.
Find rytmen og hop ind. Af sted.
313
00:14:40,601 --> 00:14:42,393
- Lige nu?
- Ja.
314
00:14:42,478 --> 00:14:45,763
Vi støtter ikke firmaer,
der donerer til super PACs...
315
00:14:45,856 --> 00:14:49,272
som ikke støtter sygesikring
til partnere af samme køn.
316
00:14:49,359 --> 00:14:51,316
Vi er her! Vi er bøsser!
317
00:14:51,402 --> 00:14:55,815
Vi støtter ikke firmaer, der donerer
til super-PACs, som ikke støtter...
318
00:14:55,907 --> 00:14:57,567
Hejsa, I kom!
319
00:14:57,659 --> 00:14:59,615
Det er en overraskelse.
320
00:14:59,702 --> 00:15:02,738
Jeg ved ikke, hvorfor det er
en overraskelse. Vi er politiske.
321
00:15:02,830 --> 00:15:05,664
Der er ikke en uge,
hvor vi ikke er dybt involverede...
322
00:15:05,749 --> 00:15:07,409
i vores samfunds problemstillinger.
323
00:15:07,500 --> 00:15:11,664
Dybt. Og hele dette
super-PAC gør en rasende.
324
00:15:11,754 --> 00:15:13,582
Mr. Pritchett,
De glemte Deres mobil indenfor.
325
00:15:13,673 --> 00:15:14,918
Mange tak. Mange tak.
326
00:15:15,007 --> 00:15:17,214
Før I ankom, gik vi derind...
327
00:15:17,301 --> 00:15:19,210
og krævede en refundering
af vores gavekort.
328
00:15:19,303 --> 00:15:21,426
- Vi gik ind i løvens hule.
- Ja, det gjorde vi.
329
00:15:21,514 --> 00:15:24,183
- De glemte Deres take-away.
- Mange tak.
330
00:15:24,266 --> 00:15:25,974
- Og fyldte jeres maver.
- Hvor kunne I?
331
00:15:26,059 --> 00:15:30,935
Før I rakker på os,
så fik vi ikke morgenmad.
332
00:15:31,022 --> 00:15:33,264
- Den er kvart i et.
- Det er, hvad jeg siger.
333
00:15:33,358 --> 00:15:37,142
Ved I hvad? Vi gik derind med
de bedste intentioner, og snublede.
334
00:15:37,237 --> 00:15:39,063
Men hvem har ikke det?
335
00:15:39,155 --> 00:15:41,480
- Kæmper vi ikke for det?
- Jo.
336
00:15:41,574 --> 00:15:43,282
Frihed til ikke at være perfekte...
337
00:15:43,367 --> 00:15:45,110
og blive dømt
over den samme standard?
338
00:15:45,202 --> 00:15:46,032
Mange tak.
339
00:15:46,120 --> 00:15:48,362
Nej. Hørte du ikke vores slagord?
De var ret klare.
340
00:15:48,455 --> 00:15:50,080
De var ret lange.
341
00:15:50,165 --> 00:15:53,118
Vi vil være socialt ansvarlige.
Vi vil gøre det rette.
342
00:15:53,210 --> 00:15:56,993
Men det er svært at holde øje med
alle de firmaer, vi kan lide...
343
00:15:57,088 --> 00:15:59,330
- og ikke lide.
- Ikke lide.
344
00:15:59,424 --> 00:16:01,332
Vi prøver at klare os i denne verden...
345
00:16:01,425 --> 00:16:03,584
opdrage vores datter
og få hende til fodboldkampe.
346
00:16:03,678 --> 00:16:05,670
Ikke Ungdomsfodboldføderationen?
Hvis det er Ungdomsfodboldføderationen...
347
00:16:05,762 --> 00:16:07,637
- Jeg vil ikke vide det.
- Du godeste!
348
00:16:07,723 --> 00:16:10,640
Ved I hvad?
Skam jer! Skam jer!
349
00:16:10,725 --> 00:16:13,394
I er ikke bedre end
folk på den restaurant.
350
00:16:13,479 --> 00:16:15,636
Kom, Cam. Lad os gå.
351
00:16:16,523 --> 00:16:18,431
- Tror du, de slugte den?
- Op med hovedet. Se ikke tilbage.
352
00:16:18,525 --> 00:16:20,482
At have ret er mest om selvtillid.
353
00:16:27,366 --> 00:16:29,608
Okay, hør her, undskyld.
354
00:16:29,702 --> 00:16:31,196
Er jeg tilgivet?
355
00:16:33,080 --> 00:16:34,539
Åbenbart ikke.
356
00:16:35,582 --> 00:16:38,155
At brokke sig over en kø
i lufthavnen er lettere...
357
00:16:38,251 --> 00:16:41,620
end at indrømme, hvorfor jeg synes,
du bliver statsborger.
358
00:16:43,214 --> 00:16:45,965
Det irriterer mig,
du har alle disse bånd med Javier.
359
00:16:46,050 --> 00:16:49,383
- Hvilke bånd? Hvad taler du om?
- Gloria Delgado-Pritchett.
360
00:16:49,470 --> 00:16:50,964
Du har stadig hans efternavn.
361
00:16:51,054 --> 00:16:53,047
I er begge fra Columbia.
362
00:16:53,140 --> 00:16:54,681
Nå vi kommer tilbage til landet...
363
00:16:54,766 --> 00:16:57,553
venter vi i forskellige køer,
som om vi ikke er familie.
364
00:16:57,644 --> 00:17:01,178
Jeg ved det ikke. Jeg tænkte,
at hvis du bandt dig til Amerika...
365
00:17:01,272 --> 00:17:04,723
ville du binde dig til mig igen.
366
00:17:06,443 --> 00:17:10,062
Det er det længste, du har været tavs,
og det er skræmmende.
367
00:17:10,156 --> 00:17:13,156
- Jeg ved, ingen bad om min mening...
- Men du taler.
368
00:17:13,241 --> 00:17:15,199
- Jeg er enig med Jay.
- Lad os høre ham.
369
00:17:15,285 --> 00:17:17,776
- Gør ikke dette for ham, mor.
- Du er helt forvirret.
370
00:17:17,871 --> 00:17:20,824
Men du bør ikke tænke på,
hvad far synes.
371
00:17:20,915 --> 00:17:25,873
Du bør blive statsborger,
for da vi var alene i vores lejlighed...
372
00:17:25,961 --> 00:17:27,539
ville du altid være det.
373
00:17:29,632 --> 00:17:31,707
Husker du, at du sad ved vinduet...
374
00:17:31,800 --> 00:17:34,967
og så genudsendelser
af Miami Vice på naboens TV.
375
00:17:35,053 --> 00:17:39,680
At skurkene blev fanget,
og politiet havde de lækre biler?
376
00:17:39,766 --> 00:17:43,597
Vi plejede at se på det og tænkte,
hvilket fantastisk land det var.
377
00:17:45,396 --> 00:17:47,223
Jeg researchede en smule.
378
00:17:47,315 --> 00:17:51,063
Hvis mor ikke er statsborger,
når Jay "går hinsides"...
379
00:17:51,151 --> 00:17:53,939
kan vi se frem til
en heftig arveafgift.
380
00:17:54,030 --> 00:17:55,986
Jeg vil ikke lyde ufølsom...
381
00:17:56,073 --> 00:17:58,610
men jeg har fået smag for trøfler.
382
00:17:59,534 --> 00:18:01,076
Okay, unger, fire runder.
383
00:18:01,161 --> 00:18:02,655
Den første i mål vinder.
384
00:18:02,746 --> 00:18:04,869
Det er desværre
ikke en højere videnskab...
385
00:18:04,956 --> 00:18:06,700
for jeg tror,
det ville være nemmere for jer.
386
00:18:08,459 --> 00:18:10,747
- Er du nervøs?
- Kom så, Alex! Du kan gøre det!
387
00:18:10,837 --> 00:18:12,746
Jeg løb 9 km den morgen, du blev født.
388
00:18:12,838 --> 00:18:14,629
Du blev født parat til dette.
389
00:18:14,715 --> 00:18:18,000
Sanjay!
Dine 155 fætre hepper på dig!
390
00:18:18,093 --> 00:18:20,382
- Hvorfor ignorerer du mig?
- Okay, parat.
391
00:18:20,470 --> 00:18:23,673
Jeg ville ikke skræmme dig i går.
392
00:18:23,765 --> 00:18:25,757
Stop! Jeg falder ikke
for disse manipulationer.
393
00:18:25,850 --> 00:18:27,095
- Til start!
- Det er ikke manipulation.
394
00:18:27,185 --> 00:18:29,971
- Det er sådan, jeg føler.
- Jeg sagde stop, Sanjay.
395
00:18:30,062 --> 00:18:31,604
- Løb, Sanjay!
- Hvad sket der?
396
00:18:31,689 --> 00:18:35,057
Hun må vide noget, vi ikke gør!
Stop, Alex! Det er en fælde!
397
00:18:37,277 --> 00:18:40,444
- Hvad gør du?
- Jeg fortalte sandheden i går.
398
00:18:40,531 --> 00:18:43,899
Jeg er ligeglad med at tabe,
hvis det viser, jeg kan lide dig.
399
00:18:45,201 --> 00:18:47,490
- Mener du det alvorligt?
- Ja.
400
00:18:48,955 --> 00:18:52,205
Grin ikke af mig. Jeg føler mig
sårbar med mine stankelben.
401
00:18:54,251 --> 00:18:55,995
Jeg kan lide dine ben.
402
00:18:57,129 --> 00:18:58,623
Kan du det?
403
00:18:58,713 --> 00:19:00,623
Jeg kan virkelig lide dit hår.
404
00:19:01,508 --> 00:19:02,966
Og dit smil.
405
00:19:03,051 --> 00:19:05,756
Og hvordan du ruller med øjnene,
når nogen svarer forkert.
406
00:19:07,930 --> 00:19:10,801
- Jeg fatter ikke, hvad der sker.
- Hvorfor løber han ikke?
407
00:19:10,892 --> 00:19:13,845
Vi brugte $1200 på
en Skype-konsultation med Usain Bolt.
408
00:19:15,104 --> 00:19:16,597
Jeg føler, vi er ved at kysse.
409
00:19:16,689 --> 00:19:18,681
Skal vi til at kysse?
For jeg har aldrig...
410
00:19:21,985 --> 00:19:23,693
- Du godeste. De kysser hinanden.
- Sanjay!
411
00:19:23,779 --> 00:19:25,652
Hvad laver du? Kom væk fra hende.
412
00:19:25,738 --> 00:19:27,446
Hvor er det sødt.
413
00:19:27,532 --> 00:19:29,939
- Han har vist øvet sig.
- Så er det nok.
414
00:19:30,034 --> 00:19:32,074
Jeg tror, vi kan slappe af.
415
00:19:32,787 --> 00:19:35,111
Så det bliver co-valedictorianere.
416
00:19:35,206 --> 00:19:39,250
Jeg missede en flisedemonstration
hos Silvan, men godt for jer.
417
00:19:40,002 --> 00:19:43,869
Det er et land, hvor folk fra
forskellige kulturer bringes sammen...
418
00:19:43,964 --> 00:19:47,628
og er villige til at arbejde hårdt
for deres ønske i at få succes.
419
00:19:47,717 --> 00:19:49,176
Jeg kysser bedre end du.
420
00:19:49,260 --> 00:19:51,929
Du tager gas, ikke?
Jeg knuser dig faktisk.
421
00:19:53,807 --> 00:19:58,800
Det er et land, som folk, der står fast
på deres principper, gjorde mægtigt.
422
00:19:58,895 --> 00:20:01,183
Hvad gør du?
423
00:20:01,271 --> 00:20:04,687
Ved du hvad? Jeg har besluttet,
vi ikke kan spise fritterne.
424
00:20:05,483 --> 00:20:06,313
Ryst den.
425
00:20:09,404 --> 00:20:11,361
Æsken, Cam.
426
00:20:12,907 --> 00:20:15,362
Det er en ledestjerne for frihed.
427
00:20:15,451 --> 00:20:16,780
AMERIKANSKE STATSBORGERE
428
00:20:16,869 --> 00:20:19,158
Velkommen til Amerikas forenede stater.
429
00:20:19,247 --> 00:20:21,534
- Er det din kone?
- Det er et dejligt land, ikke?
430
00:20:27,170 --> 00:20:29,578
- Er du parat?
- Ja.
431
00:20:30,882 --> 00:20:32,839
Hvor mange grene har USA's regering?
432
00:20:32,926 --> 00:20:34,468
- Tre.
- Korrekt.
433
00:20:34,552 --> 00:20:36,544
Hvilken farve har stjernerne
på det amerikanske flag?
434
00:20:36,637 --> 00:20:41,264
Hvid, men jeg må sige,
der er et flag lige bag dig...
435
00:20:41,350 --> 00:20:43,224
så du må nok stille mig
et andet spørgsmål.
436
00:20:43,310 --> 00:20:45,350
Det behøves ikke.
Tillykke. Du bestod.
437
00:20:45,437 --> 00:20:47,145
Hvad? Er det alt? To spørgsmål?
438
00:20:47,231 --> 00:20:49,768
Og jeg kunne snyde med flaget?
Skal der ikke mere til?
439
00:20:49,858 --> 00:20:53,522
Jep. Du får et officielt brev
med detaljer om din troskabsed-ceremoni.
440
00:20:53,611 --> 00:20:55,853
Ved du hvor længe,
jeg har læst på dette?
441
00:20:55,947 --> 00:20:58,568
Du berøver mig følelsen
af fuldførelse.
442
00:20:58,657 --> 00:21:00,864
Stil mig et andet spørgsmål,
et svært ét denne gang.
443
00:21:00,951 --> 00:21:03,110
- Men du har allerede bestået...
- Gør det.
444
00:21:04,371 --> 00:21:07,040
Okay. Hvor mange medlemmer
er der i kongressen?
445
00:21:08,500 --> 00:21:11,121
Ved du hvad? Det er for sent.
Du sagde, jeg har bestået.