1 00:00:02,000 --> 00:00:05,203 Okay, Lily. Jeg har listen over ting til dit projekt. 2 00:00:05,295 --> 00:00:08,248 Glimmerlim, glitterprikker. 3 00:00:08,340 --> 00:00:10,415 Glimmer... papir. 4 00:00:10,508 --> 00:00:13,959 Mrs. Daniels siger, mine projekter har for meget glimmer. 5 00:00:14,052 --> 00:00:15,879 Hun har brug for en mr. Daniels. 6 00:00:15,972 --> 00:00:18,129 Et projekt kan ikke have for meget stil. 7 00:00:18,223 --> 00:00:20,014 Det er et projekt om kartoffelhungersnøden. 8 00:00:20,100 --> 00:00:22,388 Undskyld mig. Glitrer irske tårer ikke? 9 00:00:22,477 --> 00:00:23,936 Okay, okay. Godt så. 10 00:00:24,938 --> 00:00:26,931 Hej Longinus og Jotham. 11 00:00:27,023 --> 00:00:28,932 - Hej folkens, hvad sker der? - Ingenting. 12 00:00:29,025 --> 00:00:32,109 Vi får ting til skilte til den store demonstration. 13 00:00:32,195 --> 00:00:33,903 Jaså. Ja, ja. 14 00:00:33,988 --> 00:00:35,814 Hvilken stor demonstration... 15 00:00:35,906 --> 00:00:38,065 Vi demonstrerer foran Jai Alai Loungen af åbenlyse grunde. 16 00:00:38,158 --> 00:00:40,447 - Selvfølgelig. - Selvfølgelig. 17 00:00:40,536 --> 00:00:42,244 Hvilke grunde, far? 18 00:00:42,329 --> 00:00:44,156 Jotham, fortæl du hende det. 19 00:00:44,247 --> 00:00:46,323 Det gør mig så gal, jeg ikke kan sige det. 20 00:00:46,416 --> 00:00:48,076 Så oprevet. 21 00:00:48,168 --> 00:00:51,785 Vi ved kun, at Jai Alai Loungen har landets bedste burgere... 22 00:00:51,879 --> 00:00:53,374 hvis ikke universets bedste. 23 00:00:53,464 --> 00:00:55,124 Jai Alai burgeren er 110 g. Angus bøf. 24 00:00:55,216 --> 00:00:56,544 Det er 150 gram. 25 00:00:56,634 --> 00:00:58,626 - Frisk, knasende salat. - Hovedsalat. 26 00:00:58,719 --> 00:01:00,961 - En sauce leveret fra himlen. - Fra Kansas City. 27 00:01:01,054 --> 00:01:03,759 Alt dette på en perfekt ristet friskbagt bolle. 28 00:01:03,848 --> 00:01:04,928 Med sesamfrø. 29 00:01:05,017 --> 00:01:08,765 - Hvis det havde været bryllupskagen. - Måske næste gang. 30 00:01:08,853 --> 00:01:10,596 Hvem er "vi", der protesterer? 31 00:01:10,688 --> 00:01:12,230 Hver uge samles vi... 32 00:01:12,314 --> 00:01:15,434 for at protestere mod dem, der holder homobevægelsen tilbage. 33 00:01:15,526 --> 00:01:16,937 Hvorfor blev vi aldrig inviteret? 34 00:01:17,028 --> 00:01:20,562 I har aldrig været politiske. 35 00:01:20,656 --> 00:01:22,316 Ja, lige siden... 36 00:01:23,825 --> 00:01:25,403 Han ved, jeg kan se, ikke? 37 00:01:25,494 --> 00:01:27,285 Vi er meget politiske mennesker. 38 00:01:27,370 --> 00:01:31,498 Vi diskuterede lige kartoffelhungersnøden i Irland. 39 00:01:31,582 --> 00:01:33,290 Jeg har ikke spist kartofler i 4 år. 40 00:01:33,376 --> 00:01:35,748 Hvis I virkelig er interesserede, er vi der lørdag kl. 12. 41 00:01:35,836 --> 00:01:37,496 - I bør komme. - Det vil vi. 42 00:01:37,588 --> 00:01:39,794 - Med bjælder på. - Det er bare en vending. 43 00:01:39,882 --> 00:01:43,002 Det er bare til Lilys projekt om kartoffelhungersnøden. 44 00:01:43,093 --> 00:01:45,085 - Åh, jaså. - Vi ses lørdag. 45 00:01:45,178 --> 00:01:47,385 Vi ses, folkens. Det var godt at se jer. 46 00:01:47,472 --> 00:01:49,014 Hold da op. Fatter du det? 47 00:01:49,099 --> 00:01:51,933 Ja, han er lidt for rund for én, der ikke spiser kartofler. 48 00:02:07,574 --> 00:02:11,488 Vi blev kaldt ind på rektor Browns kontor en uge før Alex' translokation. 49 00:02:11,577 --> 00:02:13,285 Det kan kun betyde én af to ting. 50 00:02:13,371 --> 00:02:15,198 Enten at hun er valedictorian... 51 00:02:15,290 --> 00:02:18,041 eller de giver en pris for mest sexede far. 52 00:02:18,709 --> 00:02:20,287 Vi er meget stolte af Alex. 53 00:02:21,670 --> 00:02:24,208 - Søde. - Undskyld. 54 00:02:24,298 --> 00:02:26,255 Jeg føler, at mit liv har ledt op til dette. 55 00:02:26,341 --> 00:02:27,171 Det ved jeg. 56 00:02:27,259 --> 00:02:28,919 - Hallo, Dunphyer. - Hej. 57 00:02:29,010 --> 00:02:32,095 Det er dejligt at kunne give jer gode nyheder til sådan et møde. 58 00:02:32,180 --> 00:02:33,888 Hvordan går det forresten med Haley? 59 00:02:33,973 --> 00:02:36,097 Undskyld vi er sen på den. 60 00:02:36,184 --> 00:02:37,594 - Hvad laver hun her? - Hvad laver han her? 61 00:02:37,685 --> 00:02:42,146 Alex og Sanjay, efter fire års fyrig kappestrid... 62 00:02:42,231 --> 00:02:47,438 glæder det mig at fortælle, at I er Pali High årgang 2015's... 63 00:02:48,653 --> 00:02:50,195 co-valectorianere! 64 00:02:50,280 --> 00:02:52,237 Det er fantastisk! 65 00:02:52,324 --> 00:02:54,565 Kan vi være mere stolte af jer? 66 00:02:54,659 --> 00:02:56,283 Hvad mener du med co-valedictorianere? 67 00:02:56,369 --> 00:02:58,362 "Co" er en forstavelse for "sammen". 68 00:02:58,454 --> 00:03:00,743 Men, helt seriøst, hvad mener du med co-valedictorianere? 69 00:03:00,832 --> 00:03:05,576 Jeg tænkte, der ville komme udfordrende spørgsmål... 70 00:03:05,670 --> 00:03:07,413 så jeg skrev mine svar ned. 71 00:03:08,464 --> 00:03:10,836 "Nej, jeg prøver ikke på at ruinere jeres liv." 72 00:03:10,924 --> 00:03:15,550 "Jeres gennemsnit er det samme helt til tredje decimal." 73 00:03:15,636 --> 00:03:18,554 Men mit gennemsnit er 4,645923! 74 00:03:18,640 --> 00:03:22,257 - Hun fik et A- til eksamen i fransk. - Han fik et A- i stil. 75 00:03:22,351 --> 00:03:23,632 Nej. 76 00:03:23,728 --> 00:03:25,850 - Det er et mareridt. - Den værste dag i mit liv. 77 00:03:25,938 --> 00:03:29,223 Folkens, vi bør fejre det. Det er en win-win situation. 78 00:03:29,316 --> 00:03:31,309 Jeg arbejdede ikke hårdt for at dele! 79 00:03:32,235 --> 00:03:34,643 Med respekt rektor Brown, men du læste til lærer. 80 00:03:34,738 --> 00:03:37,275 - Jeg vil selv tjekke mit gennemsnit. - Gør du bare det. 81 00:03:38,074 --> 00:03:39,568 Hvad er det med de to? 82 00:03:39,659 --> 00:03:42,826 Jeg er enig med dem. Uafgjort er ikke amerikansk. 83 00:03:42,912 --> 00:03:45,034 Ville du være glad, hvis fodboldmesterskabet endte med uafgjort? 84 00:03:45,122 --> 00:03:47,695 Ja! Der ville være to parader. 85 00:03:48,458 --> 00:03:52,243 Der må være en måde at afgøre, hvem den dygtigste elev er. 86 00:03:52,337 --> 00:03:55,124 Uheldigvis er alle eksamenerne og stile afleveret. 87 00:03:55,215 --> 00:03:56,495 Karaktererne er fastlagt. 88 00:03:57,675 --> 00:03:59,383 Ikke alle karaktererne. 89 00:04:01,638 --> 00:04:03,464 Det kan man bare se. 90 00:04:03,556 --> 00:04:06,177 Pedellen fik endelig ordnet min stol. 91 00:04:07,351 --> 00:04:09,260 Hvad laver I alle her? 92 00:04:11,313 --> 00:04:12,344 GUIDE TIL AMERIKANSK STATSBORGERSKAB 93 00:04:12,439 --> 00:04:14,183 Hvilke to stater er de seneste, der blev optaget i unionen? 94 00:04:14,274 --> 00:04:15,472 Alaska og Hawaii. 95 00:04:15,567 --> 00:04:18,521 - Nævn to kabinetstillinger. - Det er nemt. 96 00:04:18,611 --> 00:04:22,311 Der er et højere et til glas og et lavere for potter og pander. 97 00:04:22,406 --> 00:04:23,486 Vær nu ikke dumsmart. 98 00:04:23,574 --> 00:04:25,152 Da vi begyndte at læse for dette... 99 00:04:25,243 --> 00:04:28,446 troede du, forsvarsministeren skulle "forsvare" ministrene. 100 00:04:29,747 --> 00:04:32,533 Gloria skal til statsborgerskabsprøve. 101 00:04:32,625 --> 00:04:35,329 Denne lille springbønne skal være amerikaner. 102 00:04:35,419 --> 00:04:37,162 Springbønner er mexicanske. 103 00:04:37,254 --> 00:04:40,255 Du vil ikke kunne kende forskel, når du er amerikaner. 104 00:04:40,340 --> 00:04:43,340 Jeg har en gave til dig for at fejre det. 105 00:04:43,426 --> 00:04:45,133 Jeg ved, det ikke er meget. 106 00:04:45,219 --> 00:04:47,295 Det er praktisk talt ingenting. 107 00:04:47,388 --> 00:04:49,214 Det er Amerika. Det er sjovt. 108 00:04:49,306 --> 00:04:52,224 Tusind tak, Jay. Jeg er så spændt. 109 00:04:52,309 --> 00:04:55,512 Ved du, at når jeg består, kan jeg være nævning? 110 00:04:55,604 --> 00:04:57,312 Bruges den elektriske stol stadig? 111 00:04:58,356 --> 00:05:00,432 - Vi er tilbage. - Hola, Javier. 112 00:05:00,525 --> 00:05:02,399 Hvordan var "Tag din søn til ikke-arbejdet dag"? 113 00:05:02,485 --> 00:05:04,193 Hvordan var livet før radioen? 114 00:05:05,947 --> 00:05:09,861 Manny fortalte om dine planer om at forlade dine colombianske rødder. 115 00:05:09,951 --> 00:05:12,655 Ja så? Vil du give mig en lektie om at forlade noget? 116 00:05:12,745 --> 00:05:15,781 Du gik for at købe bleer, og jeg så dig fire år senere. 117 00:05:15,873 --> 00:05:19,372 Hvis bare du kunne lade det gå lige så nemt som dit hjemland. 118 00:05:19,626 --> 00:05:22,377 Hvad med at fortælle din idé til én, der vil høre det? 119 00:05:22,796 --> 00:05:25,712 Du ville ikke være vred, hvis du ikke vidste, jeg havde ret. 120 00:05:25,798 --> 00:05:27,791 Skændes de, eller forelsker de sig igen? 121 00:05:27,884 --> 00:05:29,081 Hold du bare mund. 122 00:05:29,176 --> 00:05:33,043 Du har ikke mere hjerne end en... en... 123 00:05:33,138 --> 00:05:34,881 Ko! 124 00:05:34,973 --> 00:05:37,381 Ko? Ko? 125 00:05:37,475 --> 00:05:41,769 Kvinden, der opgiver sit land, husker ikke det spanske ord for "ko". 126 00:05:41,855 --> 00:05:44,013 Det var en svipser! 127 00:05:44,107 --> 00:05:45,601 Vaca. 128 00:05:45,692 --> 00:05:47,684 Der er en taco-truck parkeret udenfor. 129 00:05:51,239 --> 00:05:53,694 I har vist den samme karakter i gymnastik... 130 00:05:53,783 --> 00:05:58,491 men jeg ser, I fuldførte ikke dette semesters kilometerløb. 131 00:05:58,578 --> 00:06:01,781 - Vi var til en debat-turnering. - Som, takket være mig, vi vandt. 132 00:06:01,873 --> 00:06:04,874 Med din langtrukne tale om dødshjælp, hvorefter folk ville begå selvmord. 133 00:06:04,959 --> 00:06:07,711 Så er det nok! Vi holder endnu et løb. 134 00:06:07,795 --> 00:06:10,796 - Vinderen er valedictorian. - Den er vi med på. 135 00:06:10,882 --> 00:06:13,372 Er vi så besat af at være nummer ét... 136 00:06:13,467 --> 00:06:15,258 at vi ikke kan nyde dette øjeblik? 137 00:06:15,344 --> 00:06:17,835 Det er slutningen af deres sidste år. 138 00:06:17,929 --> 00:06:19,589 De skal begge på gode universiteter. 139 00:06:19,681 --> 00:06:21,840 De bør være ude at fejre det, pjække... 140 00:06:21,933 --> 00:06:25,516 nøgenbade med en vens storebror, som er hjemme fra universitetet. 141 00:06:25,603 --> 00:06:27,228 Lad os holde kammertonen, Claire. 142 00:06:27,313 --> 00:06:31,642 Pointen er, de begge er fantastiske. Vi bør fejre dem begge. 143 00:06:31,734 --> 00:06:33,359 Det overrasker ikke, du tænker sådan. 144 00:06:33,444 --> 00:06:35,935 Godt. Vent. Hvad? 145 00:06:36,030 --> 00:06:39,149 Alle forældre tror, deres barn kan konkurrere med Sanjay. 146 00:06:39,240 --> 00:06:41,815 Men Alex kan konkurrere med Sanjay. Det er derfor, vi er her. 147 00:06:41,910 --> 00:06:45,029 Sanjay talte med hele sætninger, da han var 13 måneder. 148 00:06:45,121 --> 00:06:49,284 Alex fik udgivet et digt i Highlights, da hun var fem år gammel. 149 00:06:49,375 --> 00:06:52,660 Det hed "Mr. Lam køber en skinke", men det var om Holocaust. 150 00:06:52,753 --> 00:06:56,418 Da Sanjay var 16, var han statens højst rangeret skakspiller. 151 00:06:56,507 --> 00:07:00,207 Da Alex var 15, fandt hun en fejl i vores selvangivelse. 152 00:07:00,302 --> 00:07:03,007 Vi skyldte mange flere penge, end jeg troede. 153 00:07:03,097 --> 00:07:06,465 Vi er imponerede over, hvad Alex har præsteret... 154 00:07:06,558 --> 00:07:07,755 i lyset af hendes baggrund. 155 00:07:09,060 --> 00:07:10,638 Ved du hvad? Du har ret. 156 00:07:10,728 --> 00:07:12,721 Lad os afgøre det på banen. 157 00:07:12,813 --> 00:07:15,814 Okay. Coach Tucker, jeg formoder, vi kan regne med dig. 158 00:07:15,900 --> 00:07:18,984 Normalt kan jeg ikke lide at være midtpunktet. 159 00:07:19,070 --> 00:07:21,774 - Okay. Jeg finder en anden. - Jeg sagde, jeg vil gøre det. 160 00:07:21,864 --> 00:07:24,533 Alex' onkel kan ikke betragtes som uvildig dommer. 161 00:07:24,616 --> 00:07:28,530 Jeg er gymnastiklæreren. Hvem ellers kan overvåge dette? 162 00:07:28,620 --> 00:07:29,864 Alle, der har et stopur? 163 00:07:29,955 --> 00:07:31,781 Der er ingen grund til at ydmyge mig. 164 00:07:31,873 --> 00:07:33,699 Må det bedste barn vinde. 165 00:07:33,791 --> 00:07:35,582 - Det vil hun. - Vi får se. 166 00:07:36,377 --> 00:07:38,500 Betragt dette som et handskekast. 167 00:07:39,213 --> 00:07:41,419 - Er dét et ord? - Lad som om det er det. 168 00:07:41,506 --> 00:07:43,630 Ordforråd er et spørgsmål om selvtillid. 169 00:07:48,763 --> 00:07:50,756 - SKAM! - STOP HVAD DU HAR GANG I 170 00:07:50,848 --> 00:07:52,723 - Jeg elsker, at vi er involveret. - Det gør jeg også. 171 00:07:52,809 --> 00:07:55,015 Jeg mener, vi sender en stor besked til dem... 172 00:07:55,102 --> 00:07:57,344 om at stoppe, hvad man end har gang i. 173 00:07:57,438 --> 00:08:00,439 Som om "skam" ikke dækker over tusind forskellige ting? 174 00:08:02,484 --> 00:08:05,189 Okay. Hvor er alle? 175 00:08:05,278 --> 00:08:07,021 Det ligner bøsser ikke at dukke op. 176 00:08:07,114 --> 00:08:10,363 Ikke også? Har Barneys et udsalg, ingen fortalte os om? 177 00:08:11,410 --> 00:08:13,448 - Helt ærligt, er der? - Det ved jeg ikke. 178 00:08:13,536 --> 00:08:16,407 Longinus og Jotham gør dette hele tiden. 179 00:08:16,498 --> 00:08:18,905 De får os med på noget, og så springer de fra. 180 00:08:19,000 --> 00:08:20,826 De gjorde det til Pepper's "Steve"-nytårsfesten. 181 00:08:20,918 --> 00:08:22,496 Alle klædte sig som en berømt Steve. 182 00:08:22,586 --> 00:08:24,081 - Steve Austin. - Steve Martin. 183 00:08:24,171 --> 00:08:27,041 De sprang fra, og vi hang med en masse Sondheims. 184 00:08:27,132 --> 00:08:30,216 Hvordan går det? Jeg hedder Steve 185 00:08:31,469 --> 00:08:33,545 - Hej. Undskyld mig. - Et bord til to? 186 00:08:33,638 --> 00:08:35,677 Nej. Nej. Slet ikke. 187 00:08:35,764 --> 00:08:38,849 Var der en demonstration udenfor her i eftermiddag? 188 00:08:38,934 --> 00:08:40,725 Bøssehalløjet? Ikke i dag. 189 00:08:40,811 --> 00:08:42,305 Selvfølgelig. 190 00:08:42,396 --> 00:08:45,314 Vi rendte hele morgenen. Jeg fik ikke morgenmad. Forgæves. 191 00:08:45,399 --> 00:08:47,438 Det kan ikke lugte bedre herinde. 192 00:08:47,525 --> 00:08:49,732 - Vi har et bord. - Nej tak. 193 00:08:49,819 --> 00:08:52,488 Vi går ikke på kompromis med vores principper bare for... 194 00:08:54,198 --> 00:08:56,736 - Vi tager en bås væk fra vinduet. - Noget bagi? 195 00:08:56,826 --> 00:08:58,237 - Ja. - Okay. 196 00:09:02,581 --> 00:09:04,953 - Du godeste. Hun løber stadig. - Det ved jeg. 197 00:09:05,042 --> 00:09:08,659 Husker du, hvor forpustet hun blev, da hun bar Ulysses i tredje klasse? 198 00:09:08,754 --> 00:09:11,624 Hun er forbavsende yndefuld, selvom hun er ukoordineret. 199 00:09:11,715 --> 00:09:14,288 Jeg håbede på, at få en sjov video af hendes fald... 200 00:09:14,384 --> 00:09:16,709 men det vil vist ikke ske. 201 00:09:16,803 --> 00:09:19,673 Min playliste endte for to min. Siden. Jeg hørte alt. 202 00:09:19,764 --> 00:09:23,547 Jeg ved, vi sagde det før, men du kan faktisk vinde dette. 203 00:09:23,642 --> 00:09:26,263 Jeg sagde det ikke bare. Jeg vil vinde. 204 00:09:26,353 --> 00:09:27,930 Intet vil... 205 00:09:29,273 --> 00:09:30,767 Dér er det. 206 00:09:34,527 --> 00:09:37,065 Hov! Hvad sker der her? 207 00:09:37,155 --> 00:09:39,112 Jeg laver sancocho! 208 00:09:39,199 --> 00:09:41,690 Og der er gang i din colombianske musik? 209 00:09:41,784 --> 00:09:42,982 Det er så smukt. 210 00:09:43,077 --> 00:09:45,614 - Kom Javier under huden? - Nej. 211 00:09:46,872 --> 00:09:48,995 - Måske en smule. - Gloria, lyt ikke til ham. 212 00:09:49,082 --> 00:09:50,660 Smid den egernstuvning ud. 213 00:09:50,750 --> 00:09:54,084 Jeg har et par særlige ting for at fejre, at du bliver amerikaner. 214 00:09:54,170 --> 00:09:56,626 Se. Kobebøffer. 215 00:09:56,714 --> 00:09:58,292 En flaske whisky. 216 00:09:58,382 --> 00:09:59,462 Cigarer. 217 00:09:59,551 --> 00:10:01,626 Intet af det er lavet i Amerika. 218 00:10:01,719 --> 00:10:03,759 At købe dem var amerikansk. 219 00:10:03,846 --> 00:10:06,515 Jay, jeg er ikke i humør til det. Jeg har mine tvivl. 220 00:10:06,599 --> 00:10:08,722 Du lyttede til Javier. Lyt nu til mig. 221 00:10:08,809 --> 00:10:11,763 Ved du, hvorfor jeg vil have, du skal blive amerikansk statsborger? 222 00:10:13,146 --> 00:10:14,724 Fordi jeg kæmpede for dette land. 223 00:10:14,815 --> 00:10:17,352 Min far kæmpede for dette land. 224 00:10:17,442 --> 00:10:21,309 For dette land er om frihed og muligheder. 225 00:10:21,404 --> 00:10:23,729 Og du skal have 100 o/o del af det. 226 00:10:24,365 --> 00:10:26,856 Du har ret. Det vil jeg også. Undskyld. 227 00:10:26,951 --> 00:10:29,737 Du er bare bange. Jeg ved, hvad gør det bedre. 228 00:10:29,829 --> 00:10:33,078 Vi griller et par bøffer, får lidt vin, du hopper i de korte shorts... 229 00:10:33,165 --> 00:10:35,406 og jeg jager dig rundt i stuen... den slags ting. 230 00:10:37,627 --> 00:10:39,122 Hej, mor. 231 00:10:39,212 --> 00:10:41,881 Jeg blev inviteret til middag hos min ven Bill i dag. 232 00:10:41,965 --> 00:10:43,921 Slap af. Vi skal have bøffer. 233 00:10:44,008 --> 00:10:47,009 Hvor lækkert. Der er ingen Billy. Hvorfor blev menuen ændret? 234 00:10:47,094 --> 00:10:50,179 Jeg havde mine tvivl, men Jay fik mig til at slappe af. 235 00:10:50,264 --> 00:10:52,837 Han fortalte mig grunden til, han vil have, jeg er amerikaner. 236 00:10:52,933 --> 00:10:54,511 De lange køer. 237 00:10:54,601 --> 00:10:56,510 - Hvilke lange køer? - Immigrationskøen. 238 00:10:56,603 --> 00:10:59,010 Jay hader dem, når vi kommer tilbage fra Cabo. 239 00:10:59,105 --> 00:11:00,386 Hvad? 240 00:11:00,482 --> 00:11:04,526 Den skiderik vil have, jeg vender ryggen til mit hjemland for en lufthavnskø? 241 00:11:04,611 --> 00:11:07,148 Jeg bør i det mindste dukke op hos Billy. 242 00:11:15,954 --> 00:11:18,492 Sanjay. Hvad laver du her? 243 00:11:18,581 --> 00:11:20,408 - Hvad er det? - Ankelvægte. 244 00:11:21,626 --> 00:11:23,748 Okay, håndledsvægte. 245 00:11:23,837 --> 00:11:26,837 - Hvorfor er du her? - I morgen slutter alt... 246 00:11:26,922 --> 00:11:28,916 hvad vi arbejdede for, siden vi begyndte i skole. 247 00:11:29,008 --> 00:11:30,799 Jeg kom bare for at takke dig. 248 00:11:30,885 --> 00:11:34,300 Jeg er ikke læge endnu, men du har vist en hjerneepisode. 249 00:11:34,388 --> 00:11:37,139 Jeg er seriøs. Tak for at skubbe mig. 250 00:11:37,223 --> 00:11:39,845 Ved du, hvor svært det var at holde trit hele mit liv? 251 00:11:39,935 --> 00:11:43,018 Mit gennemsnit er takket være dig. Takket være dig skal jeg på Stanford. 252 00:11:44,689 --> 00:11:49,980 Jeg indrømmer, jeg brugte tid på at prøve på at blive bedre end dig. 253 00:11:50,069 --> 00:11:52,394 Jeg vil savne det, når vi er på universitetet. 254 00:11:52,487 --> 00:11:54,196 Ja, jeg vil vist også savne det. 255 00:11:54,282 --> 00:11:55,906 Jeg kan lide dig. 256 00:11:57,367 --> 00:11:58,197 Okay. 257 00:11:58,284 --> 00:12:00,692 Jeg mener lide-lide dig. Som Pierre Curie kunne lide Marie Curie. 258 00:12:02,538 --> 00:12:05,456 Undskyld. Jeg gik over stregen. Du dufter godt. Jeg bør gå. 259 00:12:08,294 --> 00:12:11,745 Hvor er Alex? Jeg lavede en smoothie til hende. 260 00:12:11,839 --> 00:12:13,832 Den er nok lidt for sund. 261 00:12:13,924 --> 00:12:16,380 Hvorfor fokuserer vi så meget på at Alex vinder... 262 00:12:16,468 --> 00:12:19,468 når vi bør arbejde på at få Sanjay til at tabe? 263 00:12:19,555 --> 00:12:22,425 - Tal til mig. - Er der et mandehul på banen? 264 00:12:22,515 --> 00:12:24,757 Det er vigtigt for min plan. 265 00:12:25,519 --> 00:12:28,472 Det var underligt. Sanjay kom lige forbi. 266 00:12:28,563 --> 00:12:31,978 Han sagde, det bedste ved gymnasiet var vores kappestrid... 267 00:12:32,066 --> 00:12:34,272 og at han kunne lide mig. 268 00:12:34,360 --> 00:12:35,854 Åh, søde. 269 00:12:38,114 --> 00:12:39,145 Hvad? 270 00:12:39,239 --> 00:12:42,074 Synes du ikke, at timingen ikke er lidt mistænkelig? 271 00:12:42,158 --> 00:12:44,235 Måske, men det virkede oprigtigt. 272 00:12:44,327 --> 00:12:46,154 Klassisk psykologisk krigsførelse. 273 00:12:46,246 --> 00:12:47,953 Jeg har set det i elitekonkurrencer. 274 00:12:48,039 --> 00:12:50,162 Jeg indså ikke, det skete andre steder end med cheerleading. 275 00:12:50,249 --> 00:12:54,033 Tænk, søde. Har han sagt noget pænt til dig før? 276 00:12:54,753 --> 00:12:58,039 Nej. Ikke engang, da jeg tog min sjove blazer på. 277 00:12:59,300 --> 00:13:01,921 Du godeste. Hvad er der galt med mig? 278 00:13:02,010 --> 00:13:04,797 Jeg fatter ikke, jeg troede på ham. 279 00:13:04,888 --> 00:13:06,382 Jeg vil knuse ham. 280 00:13:06,473 --> 00:13:10,470 I morgen begynder Sanjay Patel sit liv som næstbedste. 281 00:13:10,560 --> 00:13:13,726 Nyd dine imitationssmåkager og din sølvmedalje, mr. Vicepræsident. 282 00:13:13,813 --> 00:13:17,395 Sådan, tøs! Har vi småkager? 283 00:13:19,068 --> 00:13:20,859 - Gloria. - Howdy, husbond. 284 00:13:20,944 --> 00:13:24,229 Hvad med lidt foder, inden vi ser på NASCAR? 285 00:13:24,322 --> 00:13:26,647 Jeg vil ikke lyve. Jeg kan lide, hvad jeg ser... 286 00:13:26,741 --> 00:13:29,612 men det bør jeg vist ikke. 287 00:13:29,703 --> 00:13:31,077 Er det ikke det, hvad du vil have... 288 00:13:31,162 --> 00:13:34,246 den perfekte amerikanske kone, der gør dit liv mere bekvemt? 289 00:13:34,332 --> 00:13:36,205 Synes du, det er en amerikansk accent? 290 00:13:36,291 --> 00:13:37,834 Fra Texas. 291 00:13:37,918 --> 00:13:40,456 Manny sagde, du ville have, jeg opgav min kulturarv... 292 00:13:40,545 --> 00:13:42,669 så du ikke skulle stå i kø i lufthavnen. 293 00:13:42,756 --> 00:13:44,380 Jeg må stoppe med at tale med ungen, når jeg drikker. 294 00:13:44,466 --> 00:13:48,961 Jeg vil ikke gøre det. Sig farvel til din lille amerikanske kone. 295 00:13:51,973 --> 00:13:55,472 De shorts tager brodden ud af at blive skældt ud. 296 00:13:56,728 --> 00:13:57,759 Ja. 297 00:13:58,729 --> 00:14:00,188 Den burger var lækker. 298 00:14:00,272 --> 00:14:02,893 - Som var jeg dig utro. - Ja, jeg hørte din stønnen. 299 00:14:02,983 --> 00:14:06,020 - Er vi forfærdelige mennesker? - Det tror jeg ikke. Lyt til mig. 300 00:14:06,111 --> 00:14:10,025 Ved at spise burgerne, fik de snæversynede homofober dem ikke... 301 00:14:10,114 --> 00:14:11,858 fra en restaurant som denne. 302 00:14:11,950 --> 00:14:14,405 Jeg følger ikke helt med, men kan lide, hvad du endte med. 303 00:14:14,494 --> 00:14:17,245 Vi gjorde det rette ved at komme her, og jeg føler... 304 00:14:17,330 --> 00:14:18,360 Åh Gud, bøsser. 305 00:14:18,455 --> 00:14:19,997 Vi er her! Vi er bøsser! 306 00:14:20,082 --> 00:14:23,665 Vi støtter ikke firmaer, der donerer til super PACs... 307 00:14:23,753 --> 00:14:26,955 som ikke støtter sygesikring til partnere af samme køn. 308 00:14:27,047 --> 00:14:28,541 - Åh, ja. - Netop. 309 00:14:28,631 --> 00:14:31,039 Derfor boykotter vi stedet. 310 00:14:31,134 --> 00:14:32,166 Netop. 311 00:14:35,387 --> 00:14:37,925 - Vi er her! Vi er bøsser! - Hvordan kan vi slippe uset ind? 312 00:14:38,016 --> 00:14:40,506 Det er som at sjippe. Find rytmen og hop ind. Af sted. 313 00:14:40,601 --> 00:14:42,393 - Lige nu? - Ja. 314 00:14:42,478 --> 00:14:45,763 Vi støtter ikke firmaer, der donerer til super PACs... 315 00:14:45,856 --> 00:14:49,272 som ikke støtter sygesikring til partnere af samme køn. 316 00:14:49,359 --> 00:14:51,316 Vi er her! Vi er bøsser! 317 00:14:51,402 --> 00:14:55,815 Vi støtter ikke firmaer, der donerer til super-PACs, som ikke støtter... 318 00:14:55,907 --> 00:14:57,567 Hejsa, I kom! 319 00:14:57,659 --> 00:14:59,615 Det er en overraskelse. 320 00:14:59,702 --> 00:15:02,738 Jeg ved ikke, hvorfor det er en overraskelse. Vi er politiske. 321 00:15:02,830 --> 00:15:05,664 Der er ikke en uge, hvor vi ikke er dybt involverede... 322 00:15:05,749 --> 00:15:07,409 i vores samfunds problemstillinger. 323 00:15:07,500 --> 00:15:11,664 Dybt. Og hele dette super-PAC gør en rasende. 324 00:15:11,754 --> 00:15:13,582 Mr. Pritchett, De glemte Deres mobil indenfor. 325 00:15:13,673 --> 00:15:14,918 Mange tak. Mange tak. 326 00:15:15,007 --> 00:15:17,214 Før I ankom, gik vi derind... 327 00:15:17,301 --> 00:15:19,210 og krævede en refundering af vores gavekort. 328 00:15:19,303 --> 00:15:21,426 - Vi gik ind i løvens hule. - Ja, det gjorde vi. 329 00:15:21,514 --> 00:15:24,183 - De glemte Deres take-away. - Mange tak. 330 00:15:24,266 --> 00:15:25,974 - Og fyldte jeres maver. - Hvor kunne I? 331 00:15:26,059 --> 00:15:30,935 Før I rakker på os, så fik vi ikke morgenmad. 332 00:15:31,022 --> 00:15:33,264 - Den er kvart i et. - Det er, hvad jeg siger. 333 00:15:33,358 --> 00:15:37,142 Ved I hvad? Vi gik derind med de bedste intentioner, og snublede. 334 00:15:37,237 --> 00:15:39,063 Men hvem har ikke det? 335 00:15:39,155 --> 00:15:41,480 - Kæmper vi ikke for det? - Jo. 336 00:15:41,574 --> 00:15:43,282 Frihed til ikke at være perfekte... 337 00:15:43,367 --> 00:15:45,110 og blive dømt over den samme standard? 338 00:15:45,202 --> 00:15:46,032 Mange tak. 339 00:15:46,120 --> 00:15:48,362 Nej. Hørte du ikke vores slagord? De var ret klare. 340 00:15:48,455 --> 00:15:50,080 De var ret lange. 341 00:15:50,165 --> 00:15:53,118 Vi vil være socialt ansvarlige. Vi vil gøre det rette. 342 00:15:53,210 --> 00:15:56,993 Men det er svært at holde øje med alle de firmaer, vi kan lide... 343 00:15:57,088 --> 00:15:59,330 - og ikke lide. - Ikke lide. 344 00:15:59,424 --> 00:16:01,332 Vi prøver at klare os i denne verden... 345 00:16:01,425 --> 00:16:03,584 opdrage vores datter og få hende til fodboldkampe. 346 00:16:03,678 --> 00:16:05,670 Ikke Ungdomsfodboldføderationen? Hvis det er Ungdomsfodboldføderationen... 347 00:16:05,762 --> 00:16:07,637 - Jeg vil ikke vide det. - Du godeste! 348 00:16:07,723 --> 00:16:10,640 Ved I hvad? Skam jer! Skam jer! 349 00:16:10,725 --> 00:16:13,394 I er ikke bedre end folk på den restaurant. 350 00:16:13,479 --> 00:16:15,636 Kom, Cam. Lad os gå. 351 00:16:16,523 --> 00:16:18,431 - Tror du, de slugte den? - Op med hovedet. Se ikke tilbage. 352 00:16:18,525 --> 00:16:20,482 At have ret er mest om selvtillid. 353 00:16:27,366 --> 00:16:29,608 Okay, hør her, undskyld. 354 00:16:29,702 --> 00:16:31,196 Er jeg tilgivet? 355 00:16:33,080 --> 00:16:34,539 Åbenbart ikke. 356 00:16:35,582 --> 00:16:38,155 At brokke sig over en kø i lufthavnen er lettere... 357 00:16:38,251 --> 00:16:41,620 end at indrømme, hvorfor jeg synes, du bliver statsborger. 358 00:16:43,214 --> 00:16:45,965 Det irriterer mig, du har alle disse bånd med Javier. 359 00:16:46,050 --> 00:16:49,383 - Hvilke bånd? Hvad taler du om? - Gloria Delgado-Pritchett. 360 00:16:49,470 --> 00:16:50,964 Du har stadig hans efternavn. 361 00:16:51,054 --> 00:16:53,047 I er begge fra Columbia. 362 00:16:53,140 --> 00:16:54,681 Nå vi kommer tilbage til landet... 363 00:16:54,766 --> 00:16:57,553 venter vi i forskellige køer, som om vi ikke er familie. 364 00:16:57,644 --> 00:17:01,178 Jeg ved det ikke. Jeg tænkte, at hvis du bandt dig til Amerika... 365 00:17:01,272 --> 00:17:04,723 ville du binde dig til mig igen. 366 00:17:06,443 --> 00:17:10,062 Det er det længste, du har været tavs, og det er skræmmende. 367 00:17:10,156 --> 00:17:13,156 - Jeg ved, ingen bad om min mening... - Men du taler. 368 00:17:13,241 --> 00:17:15,199 - Jeg er enig med Jay. - Lad os høre ham. 369 00:17:15,285 --> 00:17:17,776 - Gør ikke dette for ham, mor. - Du er helt forvirret. 370 00:17:17,871 --> 00:17:20,824 Men du bør ikke tænke på, hvad far synes. 371 00:17:20,915 --> 00:17:25,873 Du bør blive statsborger, for da vi var alene i vores lejlighed... 372 00:17:25,961 --> 00:17:27,539 ville du altid være det. 373 00:17:29,632 --> 00:17:31,707 Husker du, at du sad ved vinduet... 374 00:17:31,800 --> 00:17:34,967 og så genudsendelser af Miami Vice på naboens TV. 375 00:17:35,053 --> 00:17:39,680 At skurkene blev fanget, og politiet havde de lækre biler? 376 00:17:39,766 --> 00:17:43,597 Vi plejede at se på det og tænkte, hvilket fantastisk land det var. 377 00:17:45,396 --> 00:17:47,223 Jeg researchede en smule. 378 00:17:47,315 --> 00:17:51,063 Hvis mor ikke er statsborger, når Jay "går hinsides"... 379 00:17:51,151 --> 00:17:53,939 kan vi se frem til en heftig arveafgift. 380 00:17:54,030 --> 00:17:55,986 Jeg vil ikke lyde ufølsom... 381 00:17:56,073 --> 00:17:58,610 men jeg har fået smag for trøfler. 382 00:17:59,534 --> 00:18:01,076 Okay, unger, fire runder. 383 00:18:01,161 --> 00:18:02,655 Den første i mål vinder. 384 00:18:02,746 --> 00:18:04,869 Det er desværre ikke en højere videnskab... 385 00:18:04,956 --> 00:18:06,700 for jeg tror, det ville være nemmere for jer. 386 00:18:08,459 --> 00:18:10,747 - Er du nervøs? - Kom så, Alex! Du kan gøre det! 387 00:18:10,837 --> 00:18:12,746 Jeg løb 9 km den morgen, du blev født. 388 00:18:12,838 --> 00:18:14,629 Du blev født parat til dette. 389 00:18:14,715 --> 00:18:18,000 Sanjay! Dine 155 fætre hepper på dig! 390 00:18:18,093 --> 00:18:20,382 - Hvorfor ignorerer du mig? - Okay, parat. 391 00:18:20,470 --> 00:18:23,673 Jeg ville ikke skræmme dig i går. 392 00:18:23,765 --> 00:18:25,757 Stop! Jeg falder ikke for disse manipulationer. 393 00:18:25,850 --> 00:18:27,095 - Til start! - Det er ikke manipulation. 394 00:18:27,185 --> 00:18:29,971 - Det er sådan, jeg føler. - Jeg sagde stop, Sanjay. 395 00:18:30,062 --> 00:18:31,604 - Løb, Sanjay! - Hvad sket der? 396 00:18:31,689 --> 00:18:35,057 Hun må vide noget, vi ikke gør! Stop, Alex! Det er en fælde! 397 00:18:37,277 --> 00:18:40,444 - Hvad gør du? - Jeg fortalte sandheden i går. 398 00:18:40,531 --> 00:18:43,899 Jeg er ligeglad med at tabe, hvis det viser, jeg kan lide dig. 399 00:18:45,201 --> 00:18:47,490 - Mener du det alvorligt? - Ja. 400 00:18:48,955 --> 00:18:52,205 Grin ikke af mig. Jeg føler mig sårbar med mine stankelben. 401 00:18:54,251 --> 00:18:55,995 Jeg kan lide dine ben. 402 00:18:57,129 --> 00:18:58,623 Kan du det? 403 00:18:58,713 --> 00:19:00,623 Jeg kan virkelig lide dit hår. 404 00:19:01,508 --> 00:19:02,966 Og dit smil. 405 00:19:03,051 --> 00:19:05,756 Og hvordan du ruller med øjnene, når nogen svarer forkert. 406 00:19:07,930 --> 00:19:10,801 - Jeg fatter ikke, hvad der sker. - Hvorfor løber han ikke? 407 00:19:10,892 --> 00:19:13,845 Vi brugte $1200 på en Skype-konsultation med Usain Bolt. 408 00:19:15,104 --> 00:19:16,597 Jeg føler, vi er ved at kysse. 409 00:19:16,689 --> 00:19:18,681 Skal vi til at kysse? For jeg har aldrig... 410 00:19:21,985 --> 00:19:23,693 - Du godeste. De kysser hinanden. - Sanjay! 411 00:19:23,779 --> 00:19:25,652 Hvad laver du? Kom væk fra hende. 412 00:19:25,738 --> 00:19:27,446 Hvor er det sødt. 413 00:19:27,532 --> 00:19:29,939 - Han har vist øvet sig. - Så er det nok. 414 00:19:30,034 --> 00:19:32,074 Jeg tror, vi kan slappe af. 415 00:19:32,787 --> 00:19:35,111 Så det bliver co-valedictorianere. 416 00:19:35,206 --> 00:19:39,250 Jeg missede en flisedemonstration hos Silvan, men godt for jer. 417 00:19:40,002 --> 00:19:43,869 Det er et land, hvor folk fra forskellige kulturer bringes sammen... 418 00:19:43,964 --> 00:19:47,628 og er villige til at arbejde hårdt for deres ønske i at få succes. 419 00:19:47,717 --> 00:19:49,176 Jeg kysser bedre end du. 420 00:19:49,260 --> 00:19:51,929 Du tager gas, ikke? Jeg knuser dig faktisk. 421 00:19:53,807 --> 00:19:58,800 Det er et land, som folk, der står fast på deres principper, gjorde mægtigt. 422 00:19:58,895 --> 00:20:01,183 Hvad gør du? 423 00:20:01,271 --> 00:20:04,687 Ved du hvad? Jeg har besluttet, vi ikke kan spise fritterne. 424 00:20:05,483 --> 00:20:06,313 Ryst den. 425 00:20:09,404 --> 00:20:11,361 Æsken, Cam. 426 00:20:12,907 --> 00:20:15,362 Det er en ledestjerne for frihed. 427 00:20:15,451 --> 00:20:16,780 AMERIKANSKE STATSBORGERE 428 00:20:16,869 --> 00:20:19,158 Velkommen til Amerikas forenede stater. 429 00:20:19,247 --> 00:20:21,534 - Er det din kone? - Det er et dejligt land, ikke? 430 00:20:27,170 --> 00:20:29,578 - Er du parat? - Ja. 431 00:20:30,882 --> 00:20:32,839 Hvor mange grene har USA's regering? 432 00:20:32,926 --> 00:20:34,468 - Tre. - Korrekt. 433 00:20:34,552 --> 00:20:36,544 Hvilken farve har stjernerne på det amerikanske flag? 434 00:20:36,637 --> 00:20:41,264 Hvid, men jeg må sige, der er et flag lige bag dig... 435 00:20:41,350 --> 00:20:43,224 så du må nok stille mig et andet spørgsmål. 436 00:20:43,310 --> 00:20:45,350 Det behøves ikke. Tillykke. Du bestod. 437 00:20:45,437 --> 00:20:47,145 Hvad? Er det alt? To spørgsmål? 438 00:20:47,231 --> 00:20:49,768 Og jeg kunne snyde med flaget? Skal der ikke mere til? 439 00:20:49,858 --> 00:20:53,522 Jep. Du får et officielt brev med detaljer om din troskabsed-ceremoni. 440 00:20:53,611 --> 00:20:55,853 Ved du hvor længe, jeg har læst på dette? 441 00:20:55,947 --> 00:20:58,568 Du berøver mig følelsen af fuldførelse. 442 00:20:58,657 --> 00:21:00,864 Stil mig et andet spørgsmål, et svært ét denne gang. 443 00:21:00,951 --> 00:21:03,110 - Men du har allerede bestået... - Gør det. 444 00:21:04,371 --> 00:21:07,040 Okay. Hvor mange medlemmer er der i kongressen? 445 00:21:08,500 --> 00:21:11,121 Ved du hvad? Det er for sent. Du sagde, jeg har bestået.