1 00:00:02,022 --> 00:00:05,219 OK, Lily. J'ai la liste de tout ce qu'il te faut pour ton projet. 2 00:00:05,292 --> 00:00:08,261 De la colle à paillettes, des points à paillettes. 3 00:00:08,329 --> 00:00:10,422 Du papier... à paillettes. 4 00:00:10,497 --> 00:00:13,989 Mme Daniels dit que mes projets ont trop de paillettes. 5 00:00:14,068 --> 00:00:15,899 Elle a besoin d'un M. Daniels. 6 00:00:15,970 --> 00:00:18,165 Un projet ne peut pas avoir trop de panache. 7 00:00:18,238 --> 00:00:20,083 C'est un devoir sur la famine de la pomme de terre. 8 00:00:20,107 --> 00:00:22,405 Désolé. Les larmes irlandaises ne brillent pas ? 9 00:00:22,476 --> 00:00:23,966 D'accord, d'accord. Bien. 10 00:00:24,945 --> 00:00:26,970 Longinus. Jotham. Salut ! 11 00:00:27,047 --> 00:00:28,947 - Hé, les gars, quoi de neuf ? - Rien. 12 00:00:29,016 --> 00:00:32,110 On achète du matériel pour les pancartes de la grande manifestation. 13 00:00:32,186 --> 00:00:33,915 D'accord. D'accord, oui. 14 00:00:33,988 --> 00:00:35,819 Et la grande manifestation est... 15 00:00:35,889 --> 00:00:38,129 On va bloquer le bar Jai Alaï pour des raisons évidentes. 16 00:00:38,158 --> 00:00:40,456 - Évidemment. - Évidemment. 17 00:00:40,527 --> 00:00:42,256 Quelles raisons, papa ? 18 00:00:42,329 --> 00:00:44,160 Jotham, dis-le-lui. 19 00:00:44,231 --> 00:00:46,209 Ça me met tellement en colère, je peux pas le dire tout haut. 20 00:00:46,233 --> 00:00:48,098 Je suis si énervé. 21 00:00:48,168 --> 00:00:51,831 On sait juste que le Jai Alaï a le meilleur hamburger du pays... 22 00:00:51,905 --> 00:00:53,395 sans doute de l'univers. 23 00:00:53,474 --> 00:00:55,218 Le Jai Alaï, c'est 113 grammes d'Angus de 1er choix. 24 00:00:55,242 --> 00:00:56,573 151 grammes. 25 00:00:56,644 --> 00:00:58,688 - De la laitue fraîche et craquante. - De la batavia. 26 00:00:58,712 --> 00:01:01,010 - Une sauce livrée du paradis. - De Kansas City. 27 00:01:01,081 --> 00:01:03,777 Tout ça sur un pain tout droit sorti du four. 28 00:01:03,851 --> 00:01:04,943 Avec des graines de sésame. 29 00:01:05,019 --> 00:01:08,785 - Pour un anniversaire de mariage. - Peut-être pour ton prochain. 30 00:01:08,856 --> 00:01:10,619 Qui est ce "on" qui fait le piquet de grève ? 31 00:01:10,691 --> 00:01:12,302 Chaque semaine, un groupe d'entre nous se rassemble... 32 00:01:12,326 --> 00:01:15,454 pour protester contre ceux qui retardent la cause gay. 33 00:01:15,529 --> 00:01:16,962 Pourquoi on n'a pas été invités ? 34 00:01:17,031 --> 00:01:20,592 Vous ne vous intéressez pas vraiment à la politique. 35 00:01:20,668 --> 00:01:22,363 Vous savez, depuis que... 36 00:01:23,837 --> 00:01:25,429 Il sait que je peux voir, hein ? 37 00:01:25,506 --> 00:01:27,303 On s'intéresse beaucoup à la politique. 38 00:01:27,374 --> 00:01:31,504 On discutait juste de la famine de la pomme de terre en Irlande. 39 00:01:31,578 --> 00:01:33,307 Je n'en ai pas mangé depuis 4 ans. 40 00:01:33,380 --> 00:01:35,746 Si vous êtes intéressés, on y sera samedi à midi. 41 00:01:35,816 --> 00:01:37,594 - Vous devriez vous joindre à nous. - On le fera. 42 00:01:37,618 --> 00:01:39,813 - Avec des cloches. - C'est juste une expression. 43 00:01:39,887 --> 00:01:43,015 C'est pour le projet de Lilly sur la famine de la pomme de terre. 44 00:01:43,090 --> 00:01:45,115 - Oh, d'accord. - À plus tard. 45 00:01:45,192 --> 00:01:47,422 À samedi, les gars. Content de vous avoir vus. 46 00:01:47,494 --> 00:01:49,052 Oh, mon Dieu. Tu peux croire ça ? 47 00:01:49,129 --> 00:01:52,129 Oui, il est un peu fort des hanches pour quelqu'un qui mange pas de patates. 48 00:02:07,581 --> 00:02:11,517 On nous a convoqué chez le directeur une semaine avant qu'Alex soit diplômée. 49 00:02:11,585 --> 00:02:13,280 Ça ne peut signifier que 2 choses. 50 00:02:13,353 --> 00:02:15,218 Ou elle sera major de promotion... 51 00:02:15,289 --> 00:02:18,053 ou ils donnent un prix pour le père le plus sexy. 52 00:02:18,726 --> 00:02:20,284 On est très fiers d'Alex. 53 00:02:21,695 --> 00:02:24,220 - Chérie. - Je suis désolée. 54 00:02:24,298 --> 00:02:26,342 Il me semble que toute ma vie m'a conduite à ce moment. 55 00:02:26,366 --> 00:02:27,128 Je sais. 56 00:02:27,201 --> 00:02:28,930 - Bonjour, les Dunphy. - Bonjour. 57 00:02:29,002 --> 00:02:32,062 Content de pouvoir vous donner une bonne nouvelle. 58 00:02:32,139 --> 00:02:34,004 Comment va Haley, au fait ? 59 00:02:34,074 --> 00:02:36,201 Désolée d'être en retard. 60 00:02:36,276 --> 00:02:37,654 - Qu'est-ce qu'elle fait là ? - Qu'est-ce qu'il fait là ? 61 00:02:37,678 --> 00:02:42,172 Alex et Sanjay, après 4 ans de compétition dynamique... 62 00:02:42,249 --> 00:02:47,482 j'ai le plaisir de vous annoncer que vous êtes co-majors de promotion... 63 00:02:48,689 --> 00:02:50,213 de la Poly Pali pour l'année 2015 ! 64 00:02:50,290 --> 00:02:52,281 C'est incroyable ! 65 00:02:52,359 --> 00:02:54,589 On est vraiment fiers de vous deux ! 66 00:02:54,661 --> 00:02:56,322 Comment ça, co-majors ? 67 00:02:56,396 --> 00:02:58,387 "Co" est le préfixe latin pour "ensemble". 68 00:02:58,465 --> 00:03:00,763 Mais vraiment, que voulez-vous dire par co-majors ? 69 00:03:00,834 --> 00:03:05,635 Je me suis dit que des questions agressives me rendraient nerveux... 70 00:03:05,706 --> 00:03:07,469 alors j'ai écrit mes remarques. 71 00:03:08,475 --> 00:03:10,875 "Non, je n'essaie pas de ruiner vos vies. 72 00:03:10,944 --> 00:03:15,574 Mais vos GPA sont égaux au millier du point décimal." 73 00:03:15,649 --> 00:03:18,584 Mais mon GPA est 4.645923 ! 74 00:03:18,652 --> 00:03:21,587 - Elle a eu un A-moins en français. - Il a eu un A-moins en anglais. 75 00:03:22,356 --> 00:03:23,687 Non. 76 00:03:23,757 --> 00:03:25,884 - C'est un cauchemar. - Le pire jour de ma vie. 77 00:03:25,959 --> 00:03:29,258 On devrait fêter ça, les gars. C'est une double victoire. 78 00:03:29,329 --> 00:03:31,529 Je n'ai pas travaillé toute ma vie pour être à égalité ! 79 00:03:32,266 --> 00:03:34,744 Sans vouloir vous vexer M. Brown, vous étiez major en enseignement. 80 00:03:34,768 --> 00:03:37,293 - J'aimerais voir les GPA. - Allez-y. 81 00:03:38,105 --> 00:03:39,595 Qu'est-ce qu'ils ont, tous les deux ? 82 00:03:39,673 --> 00:03:42,870 Je les approuve. À égalité, ce n'est pas américain. 83 00:03:42,943 --> 00:03:45,121 Vous seriez heureux si le Super Bowl avait un score à égalité ? 84 00:03:45,145 --> 00:03:47,705 Oui ! Ça doublerait le nombre des défilés. 85 00:03:48,482 --> 00:03:52,282 Il doit y avoir un moyen de savoir qui est le meilleur étudiant. 86 00:03:52,352 --> 00:03:55,185 Malheureusement, les examens et les travaux sont enregistrés. 87 00:03:55,255 --> 00:03:56,517 Les notes sont finales. 88 00:03:57,691 --> 00:03:59,420 Pas toutes les notes. 89 00:04:01,662 --> 00:04:03,493 Tiens, tiens. 90 00:04:03,564 --> 00:04:05,759 On dirait que le concierge a enfin réparé ma chaise. 91 00:04:07,367 --> 00:04:09,301 Qu'est-ce que vous faites tous ici ? 92 00:04:11,338 --> 00:04:12,382 LE GUIDE DU CITOYEN DES E.-U. 93 00:04:12,406 --> 00:04:14,250 Quels sont les deux derniers États à avoir été admis dans l'Union ? 94 00:04:14,274 --> 00:04:15,502 L'Alaska et Hawaï. 95 00:04:15,576 --> 00:04:18,568 - Nomme 2 positions au cabinet. - Facile. 96 00:04:18,645 --> 00:04:22,342 Un en haut pour les verres et un en bas pour les poêles et casseroles. 97 00:04:22,416 --> 00:04:23,508 Ne sois pas arrogante. 98 00:04:23,584 --> 00:04:25,211 Quand on a commencé à étudier pour ça... 99 00:04:25,285 --> 00:04:28,482 tu croyais que le secrétaire de la défense gardait les terrains de football. 100 00:04:29,756 --> 00:04:32,589 Gloria va passer son examen d'instruction civique. 101 00:04:32,659 --> 00:04:35,127 Ce petit haricot sauteur est en passe de devenir américain. 102 00:04:35,195 --> 00:04:37,220 Les haricots sauteurs sont mexicains. 103 00:04:37,297 --> 00:04:40,289 Une fois qu'on est américain, on ne voit pas la différence. 104 00:04:40,367 --> 00:04:43,393 Je t'ai acheté un petit cadeau pour fêter ça. 105 00:04:43,470 --> 00:04:45,165 Je sais que ce n'est pas grand-chose. 106 00:04:45,239 --> 00:04:47,332 C'est pratiquement rien. 107 00:04:47,407 --> 00:04:49,238 C'est l'Amérique. C'est amusant. 108 00:04:49,309 --> 00:04:52,278 Merci, Jay. Je suis très excitée. 109 00:04:52,346 --> 00:04:55,543 Tu sais que quand j'aurai réussi, je pourrai servir dans un jury ? 110 00:04:55,616 --> 00:04:57,536 Ils utilisent encore la chaise électrique, hein ? 111 00:04:58,385 --> 00:05:00,478 - On est rentrés. - Holà, Javier. 112 00:05:00,554 --> 00:05:02,465 Comment était la journée Emmenez Votre Fils à la Journée sans Travail ? 113 00:05:02,489 --> 00:05:04,218 Comment était la vie avant la radio ? 114 00:05:05,993 --> 00:05:09,895 Manny m'a parlé de tes plans de déserter tes racines colombiennes. 115 00:05:09,963 --> 00:05:12,591 Tu vas me faire un discours sur la désertion ? 116 00:05:12,666 --> 00:05:15,829 Tu es parti pour acheter des couches, et je t'ai revu 4 ans plus tard. 117 00:05:15,903 --> 00:05:19,395 Si seulement tu pouvais oublier ça aussi facilement que ta patrie. 118 00:05:19,640 --> 00:05:22,404 Si tu disais des idées stupides à quelqu'un qui s'en soucie ? 119 00:05:22,809 --> 00:05:25,744 Tu ne serais pas fâchée si tu ne savais pas au fond que j'ai raison. 120 00:05:25,812 --> 00:05:27,803 Ils se disputent ou ils retombent amoureux ? 121 00:05:27,881 --> 00:05:29,109 Ferme ton clapet. 122 00:05:29,182 --> 00:05:33,016 Tu n'as pas plus de cervelle qu'une... une... 123 00:05:33,086 --> 00:05:34,917 vache ! 124 00:05:34,988 --> 00:05:37,422 Une vache ? Une vache ? 125 00:05:37,491 --> 00:05:41,791 La femme qui déserte son pays a oublié le mot espagnol pour "vache." 126 00:05:41,862 --> 00:05:44,057 Ça m'a échappé. 127 00:05:44,131 --> 00:05:45,826 Vaca. 128 00:05:45,899 --> 00:05:47,819 Il y a un camion de tacos garé devant mon bureau. 129 00:05:51,271 --> 00:05:53,671 On dirait que vous avez les mêmes notes en gymnastique... 130 00:05:53,740 --> 00:05:58,541 mais aucun d'entre vous n'a fait la course de ce semestre. 131 00:05:58,612 --> 00:06:01,843 - On était à un tournoi de débats. - Qu'on a gagné grâce à moi. 132 00:06:01,915 --> 00:06:04,850 Après ton long discours sur l'euthanasie, les gens voulaient se tuer. 133 00:06:04,918 --> 00:06:07,751 Ça suffit ! On fera une course de rattrapage. 134 00:06:07,821 --> 00:06:10,847 - Le gagnant sera le major 2015. - Entendu. 135 00:06:10,924 --> 00:06:13,415 C'est fou. On est si obsédés par la victoire... 136 00:06:13,493 --> 00:06:15,290 qu'on ne peut pas célébrer ce moment ? 137 00:06:15,362 --> 00:06:17,887 C'est la fin de leur terminale. 138 00:06:17,965 --> 00:06:19,676 Ils vont tous deux dans de grandes universités. 139 00:06:19,700 --> 00:06:21,744 Ils devraient fêter ça, faire l'école buissonnière... 140 00:06:21,768 --> 00:06:25,568 prendre des bains de minuit avec les amis de son frère aîné. 141 00:06:25,639 --> 00:06:27,266 Gardons ça au niveau général, Claire. 142 00:06:27,341 --> 00:06:31,710 Ce sont deux jeunes incroyables. On devrait les fêter tous les deux. 143 00:06:31,778 --> 00:06:33,456 On n'est pas surpris que vous pensiez cela. 144 00:06:33,480 --> 00:06:35,971 Super. Une minute. Quoi ? 145 00:06:36,049 --> 00:06:39,177 Chaque parent veut croire que son enfant peut rivaliser avec Sanjay. 146 00:06:39,252 --> 00:06:41,880 Mais Alex peut rivaliser avec Sanjay. C'est pour ça qu'on est là. 147 00:06:41,955 --> 00:06:45,083 Sanjay formait des phrases complètes à 13 mois. 148 00:06:45,158 --> 00:06:49,322 Alex avait un poème dans Highlights quand elle avait cinq ans. 149 00:06:49,396 --> 00:06:52,593 "M. L'Agneau achète un jambon," mais c'était sur l'holocauste. 150 00:06:52,666 --> 00:06:56,466 À 16 ans, Sanjay était le 1er joueur d'échecs de l'État. 151 00:06:56,536 --> 00:07:00,131 Quand Alex avait 15 ans, elle a vu une erreur dans nos impôts. 152 00:07:00,207 --> 00:07:03,040 On devait plus d'argent qu'on ne le pensait. 153 00:07:03,110 --> 00:07:06,546 On est impressionnés par tout ce qu'Alex a pu accomplir... 154 00:07:06,613 --> 00:07:08,604 vu ses origines. 155 00:07:09,116 --> 00:07:10,674 Vous savez quoi ? Vous avez raison. 156 00:07:10,751 --> 00:07:12,776 Allons régler ça sur la piste. 157 00:07:12,853 --> 00:07:15,845 OK. Coach Tucker, je pense qu'on peut compter sur vous pour arbitrer. 158 00:07:15,922 --> 00:07:19,016 Normalement, je n'aime pas être le centre d'attention. 159 00:07:19,092 --> 00:07:21,822 - Je prendrai quelqu'un d'autre. - J'ai dit que je le ferai. 160 00:07:21,895 --> 00:07:24,557 L'oncle d'Alex ne peut pas être un juge impartial. 161 00:07:24,631 --> 00:07:28,226 Je suis le prof de gym. Qui d'autre a la capacité de superviser ça ? 162 00:07:28,301 --> 00:07:29,791 Quelqu'un avec un chronomètre ? 163 00:07:29,870 --> 00:07:31,870 Vous savez quoi ? C'est pas la peine de m'humilier. 164 00:07:31,905 --> 00:07:33,736 Que le meilleur gagne. 165 00:07:33,807 --> 00:07:35,638 Elle gagnera. 166 00:07:36,410 --> 00:07:38,537 Considérez que ce moment est gant jeté. 167 00:07:39,246 --> 00:07:41,524 - C'est un mot ? - Tiens la tête haute comme si ça l'était. 168 00:07:41,548 --> 00:07:43,675 Le vocabulaire est une question de confiance. 169 00:07:48,755 --> 00:07:50,814 - HONTE ! - ARRÊTEZ CE QUE VOUS FAITES 170 00:07:50,891 --> 00:07:52,882 - J'aime qu'on s'implique. - Moi aussi. 171 00:07:52,959 --> 00:07:55,086 Je crois qu'on enverra un message fort... 172 00:07:55,162 --> 00:07:57,392 pour qu'ils arrêtent de faire ce qu'ils ou elles font. 173 00:07:57,464 --> 00:08:00,228 "Honte" ne couvre pas un millier de choses ? 174 00:08:02,502 --> 00:08:04,936 D'accord. Où est passé tout le monde ? 175 00:08:05,372 --> 00:08:07,101 C'est bien comme les gay de ne pas venir. 176 00:08:07,174 --> 00:08:10,439 Il y a des soldes à Barneys dont personne nous a parlé ? 177 00:08:11,445 --> 00:08:13,504 - Sans blague, il y en a ? - Je ne sais pas. 178 00:08:13,580 --> 00:08:16,378 Longinus et Jotham font ça tout le temps. 179 00:08:16,450 --> 00:08:18,728 Ils nous culpabilisent pour faire un truc et ils se défilent. 180 00:08:18,752 --> 00:08:20,879 Ils l'ont fait à la fête du Nouvel An des Steve. 181 00:08:20,954 --> 00:08:22,532 Tout le monde devait s'habiller en célèbre Steve. 182 00:08:22,556 --> 00:08:24,046 - Steve Austin. - Steve Martin. 183 00:08:24,124 --> 00:08:27,093 Ils se sont défilés et on était dans une pièce remplie de Sondheims. 184 00:08:27,160 --> 00:08:30,254 Comment ça va ? Mon nom est Steve. 185 00:08:31,531 --> 00:08:33,590 - Bonjour. Excusez-moi. - Une table pour deux ? 186 00:08:33,667 --> 00:08:35,726 Non, non. Mon Dieu, non. 187 00:08:35,802 --> 00:08:38,896 Il y a eu beaucoup de manifestants dehors, aujourd'hui ? 188 00:08:38,972 --> 00:08:40,769 Ce truc gay ? Pas aujourd'hui. 189 00:08:40,841 --> 00:08:42,365 Bien sûr. 190 00:08:42,442 --> 00:08:45,377 On a couru toute la matinée, je n'ai pas pris de déjeuner et pour rien. 191 00:08:45,445 --> 00:08:47,470 Et ça sent vraiment bon, ici. 192 00:08:47,547 --> 00:08:49,811 - On a une table. - Non, merci. 193 00:08:49,883 --> 00:08:52,545 On ne va pas compromettre nos principes pour... 194 00:08:54,254 --> 00:08:56,833 - On prendra un box loin de la fenêtre. - Quelque chose à l'arrière ? 195 00:08:56,857 --> 00:08:58,324 - Oui. - D'accord. 196 00:09:02,629 --> 00:09:04,654 Oh, mon Dieu. Elle continue. 197 00:09:04,731 --> 00:09:08,724 Tu te souviens comme elle était essoufflée portant Ulysse en 3e année ? 198 00:09:08,802 --> 00:09:11,703 Elle est étonnamment gracieuse pour un tel manque de coordination. 199 00:09:11,771 --> 00:09:14,365 J'espérais filmer un vidéo amusant de sa chute... 200 00:09:14,441 --> 00:09:16,773 mais ça n'arrivera pas. 201 00:09:16,843 --> 00:09:19,744 Ma liste d'écoute s'est arrêtée il y a 2 minutes. J'ai entendu tout ça. 202 00:09:19,813 --> 00:09:23,613 Je sais qu'on en parlait tous avant, mais tu pourrais gagner ce truc-là. 203 00:09:23,683 --> 00:09:26,311 Je ne faisais pas que le dire. Je le gagnerai. 204 00:09:26,386 --> 00:09:28,013 Rien ne va... 205 00:09:29,322 --> 00:09:30,812 Et voilà. 206 00:09:34,561 --> 00:09:37,121 Hé ! Que se passe-t-il ici ? 207 00:09:37,197 --> 00:09:39,165 Je fais du sancocho ! 208 00:09:39,232 --> 00:09:41,723 Et tu as ta musique colombienne, hein ? 209 00:09:41,801 --> 00:09:43,029 Oui, c'est si beau. 210 00:09:43,103 --> 00:09:45,663 - Javier t'a influencée, hein ? - Non. 211 00:09:46,907 --> 00:09:49,068 - Peut-être un peu. - Gloria, ne l'écoute pas. 212 00:09:49,142 --> 00:09:50,734 Débarrasse-toi de ce ragoût d'écureuil. 213 00:09:50,810 --> 00:09:54,143 J'ai des trucs spéciaux pour fêter ton statut d'Américaine. 214 00:09:54,214 --> 00:09:56,705 Regarde. Des steaks de Kobe. 215 00:09:56,783 --> 00:09:58,375 Une bouteille de scotch. 216 00:09:58,451 --> 00:09:59,509 Des cigares. 217 00:09:59,586 --> 00:10:01,679 Tu sais que rien de tout ça n'est fait en Amérique. 218 00:10:01,755 --> 00:10:03,835 Acheter tous ces trucs, c'était la partie américaine. 219 00:10:03,890 --> 00:10:06,586 Jay, je ne suis pas d'humeur. J'ai des doutes. 220 00:10:06,660 --> 00:10:08,787 Tu as écouté Javier. Maintenant, écoute-moi. 221 00:10:08,862 --> 00:10:11,797 Tu sais pourquoi je veux que tu deviennes citoyenne américaine ? 222 00:10:13,200 --> 00:10:14,861 Parce que je me suis battu pour ce pays. 223 00:10:14,935 --> 00:10:17,426 Mon père s'est battu pour ce pays. 224 00:10:17,504 --> 00:10:21,372 Ce pays repose sur la liberté et l'opportunité. 225 00:10:21,441 --> 00:10:23,773 Et je veux que tu partages ça à 100 %. 226 00:10:24,411 --> 00:10:26,902 Tu as raison. Je le veux aussi. Je suis désolée. 227 00:10:26,980 --> 00:10:29,676 Tu as juste un peu peur. Je sais ce qui t'aidera à te sentir mieux. 228 00:10:29,749 --> 00:10:33,150 On va faire griller des steaks, boire du vin, tu mettras ce short court... 229 00:10:33,220 --> 00:10:35,450 et je te chasserai autour du salon... ce genre de chose. 230 00:10:37,691 --> 00:10:39,181 Hé, maman. 231 00:10:39,259 --> 00:10:41,921 Je suis invité chez mon copain Bill pour souper, ce soir. 232 00:10:41,995 --> 00:10:44,040 N'aie pas peur. On mangera pas ça. On va manger des steaks. 233 00:10:44,064 --> 00:10:47,056 Oh, tant mieux. Il n'y a pas de Billy. Pourquoi le changement de menu ? 234 00:10:47,133 --> 00:10:50,261 J'avais des doutes, mais Jay m'a aidée à me sentir mieux. 235 00:10:50,337 --> 00:10:52,937 Il m'a dit la raison pour laquelle il veut que je sois américaine. 236 00:10:52,973 --> 00:10:54,565 Ces longues attentes. 237 00:10:54,641 --> 00:10:56,575 - Quelles longues attentes ? - Aux douanes. 238 00:10:56,643 --> 00:10:59,077 Jay déteste ça, quand on revient de Cabo. 239 00:10:59,145 --> 00:11:00,476 Quoi ? 240 00:11:00,547 --> 00:11:04,574 Cet enfoiré veut que je tourne le dos à mon pays pour l'attente à l'aéroport ? 241 00:11:04,651 --> 00:11:07,176 Je devrais au moins faire acte de présence chez Billy. 242 00:11:15,996 --> 00:11:18,556 Sanjay. Qu'est-ce que tu fais là ? 243 00:11:18,632 --> 00:11:20,792 - Qu'est-ce que c'est ? - Des poids pour les chevilles. 244 00:11:21,668 --> 00:11:23,829 OK, des poids pour les poignets. 245 00:11:23,903 --> 00:11:26,895 - Pourquoi es-tu là ? - Demain ce sera fini... 246 00:11:26,973 --> 00:11:29,051 tout ce pour quoi on travaillait depuis le début de l'école. 247 00:11:29,075 --> 00:11:30,872 Je voulais te remercier. 248 00:11:30,944 --> 00:11:34,380 Je ne suis pas encore docteur, mais tu sembles avoir un problème. 249 00:11:34,447 --> 00:11:37,314 Non, je suis sérieux. Merci de m'avoir stimulé. 250 00:11:37,384 --> 00:11:39,895 Tu sais combien ça a été dur de rester à ton rythme tout ce temps ? 251 00:11:39,919 --> 00:11:43,047 J'ai mon GPA grâce à toi. Je vais à Stanford grâce à toi. 252 00:11:44,958 --> 00:11:50,055 J'admets avoir passé des centaines d'heures à essayer de te surpasser. 253 00:11:50,130 --> 00:11:52,462 Ça va me manquer, à l'université. 254 00:11:52,532 --> 00:11:54,261 Oui, je crois que ça me manquera aussi. 255 00:11:54,334 --> 00:11:55,961 Je t'aime bien. 256 00:11:57,437 --> 00:11:58,267 D'accord. 257 00:11:58,338 --> 00:12:00,738 Je veux dire, vraiment bien Comme Pierre Curie aimait Marie. 258 00:12:02,575 --> 00:12:05,510 Désolé. J'en ai trop dit. Tu sens bon. Je devrais y aller. 259 00:12:08,348 --> 00:12:11,840 Où est Alex ? Je lui ai fait un frappé aux fruits. 260 00:12:11,918 --> 00:12:13,909 Je l'ai peut-être fait un peu trop sain. 261 00:12:13,987 --> 00:12:16,455 Pourquoi on se concentre tant sur la victoire d'Alex... 262 00:12:16,523 --> 00:12:19,515 quand on pourrait œuvrer pour la défaite de Sanjay ? 263 00:12:19,592 --> 00:12:22,493 - Je t'écoute. - Le parcours a une bouche d'égout ? 264 00:12:22,562 --> 00:12:24,826 C'est important pour mon plan. 265 00:12:25,565 --> 00:12:28,557 C'était bizarre. Sanjay était là. 266 00:12:28,635 --> 00:12:32,071 Il dit que la meilleure partie du secondaire était notre compétition... 267 00:12:32,138 --> 00:12:34,333 et qu'il m'aime bien. 268 00:12:34,407 --> 00:12:35,931 Oh, chérie. 269 00:12:38,211 --> 00:12:39,211 Quoi ? 270 00:12:39,279 --> 00:12:42,146 Tu ne crois pas que le choix du moment est un peu louche ? 271 00:12:42,215 --> 00:12:44,308 Peut-être, mais il avait l'air sincère. 272 00:12:44,384 --> 00:12:46,249 Guerre psychologique typique. 273 00:12:46,319 --> 00:12:48,048 J'ai géré ça dans les compétitions d'élite. 274 00:12:48,121 --> 00:12:50,299 Je ne réalisais pas que ça existait en dehors du monde des majorettes. 275 00:12:50,323 --> 00:12:54,089 Réfléchis. Il t'a déjà dit quelque chose de gentil ? 276 00:12:54,828 --> 00:12:58,093 Non. Même pas quand je sors mon blazer de fête. 277 00:12:59,366 --> 00:13:01,994 Oh, mon Dieu. Qu'est-ce qui m'arrive ? 278 00:13:02,068 --> 00:13:04,901 Je peux pas croire que je le laisse entrer dans ma tête. 279 00:13:04,971 --> 00:13:06,461 Il va plonger. 280 00:13:06,539 --> 00:13:10,532 Demain, Sanjay Patel commence une vie de second. 281 00:13:10,610 --> 00:13:13,807 Savourez vos biscuits Hydrox et votre médaille d'argent, M. Le Vice-Président ! 282 00:13:13,880 --> 00:13:17,475 Vas-y, ma grande ! On a des biscuits ? 283 00:13:19,119 --> 00:13:20,950 - Gloria. - Salut mon mari. 284 00:13:21,020 --> 00:13:24,319 De la bonne bouffe avant d'allumer le NASCAR ? 285 00:13:24,391 --> 00:13:26,723 Je ne vais pas mentir. J'aime la direction que ça prend... 286 00:13:26,793 --> 00:13:29,694 mais je ne suis pas sûr que ce soit censé me plaire. 287 00:13:29,763 --> 00:13:31,162 C'est pas ce que tu veux... 288 00:13:31,231 --> 00:13:34,325 la parfaite épouse américaine pour rendre ta vie plus pratique ? 289 00:13:34,401 --> 00:13:36,266 Tu crois que c'est un accent américain ? 290 00:13:36,336 --> 00:13:37,894 Du Texas. 291 00:13:37,971 --> 00:13:40,531 Manny m'a dit que tu voulais que je renonce à mon héritage... 292 00:13:40,607 --> 00:13:42,734 pour ne pas avoir à faire la queue à l'aéroport. 293 00:13:42,809 --> 00:13:44,487 Je dois arrêter de parler à ce jeune quand je bois. 294 00:13:44,511 --> 00:13:49,039 Je ne le ferai pas. Alors, dis adieu à ta petite femme américaine. 295 00:13:52,051 --> 00:13:55,543 Ciel, ce short adoucit tous les cris qu'on se prend à la figure. 296 00:13:56,823 --> 00:13:57,823 Oui. 297 00:13:58,792 --> 00:14:00,336 Oh, mon Dieu, ce hamburger était trop bon. 298 00:14:00,360 --> 00:14:02,988 - Comme si je t'avais trompé. - J'ai entendu le gémissement. 299 00:14:03,062 --> 00:14:06,088 - On est des gens terribles, non ? - Je ne crois pas. Écoute. 300 00:14:06,166 --> 00:14:10,125 En mangeant ces hamburgers, on s'est démarqué des homophobes... 301 00:14:10,203 --> 00:14:11,981 à l'esprit étroit qui viennent dans un restaurant pareil. 302 00:14:12,005 --> 00:14:14,473 Je ne te suis pas très bien, mais j'aime ta conclusion. 303 00:14:14,541 --> 00:14:17,339 Je dis qu'on a fait ce qu'il fallait en venant ici et je sens que... 304 00:14:17,410 --> 00:14:18,468 Oh, mon Dieu, les gay. 305 00:14:18,545 --> 00:14:20,069 Pour l'égalité ! On est gay ! 306 00:14:20,146 --> 00:14:23,741 On ne soutient pas les entreprises qui contribuent aux super PAC... 307 00:14:23,817 --> 00:14:27,048 et sont contre la couverture médicale du partenaire du même sexe ! 308 00:14:27,120 --> 00:14:28,610 - Oh, c'est ça. - C'est ça. 309 00:14:28,688 --> 00:14:31,156 C'est pour ça qu'on boycotte cet endroit. 310 00:14:31,224 --> 00:14:32,224 C'est ça. 311 00:14:35,428 --> 00:14:38,073 - Pour l'égalité ! On est gay ! - Comment les rejoindre discrètement ? 312 00:14:38,097 --> 00:14:40,643 C'est comme le saut à la corde. Trouve le rythme et saute dedans. 313 00:14:40,667 --> 00:14:42,498 - Maintenant ? - Oui. 314 00:14:42,569 --> 00:14:45,868 On ne soutient pas les entreprises qui contribuent aux super PAC... 315 00:14:45,939 --> 00:14:49,375 et sont contre la couverture médicale du partenaire du même sexe ! 316 00:14:49,442 --> 00:14:51,410 Pour l'égalité ! On est gay ! 317 00:14:51,478 --> 00:14:55,915 On ne soutient pas les entreprises qui contribuent aux super PAC... 318 00:14:55,982 --> 00:14:57,677 Hé, vous êtes venus ! 319 00:14:57,750 --> 00:14:59,684 Eh bien, eh bien. Quelle surprise ! 320 00:14:59,752 --> 00:15:02,846 Je ne sais pas pourquoi. On s'implique à fond dans la politique. 321 00:15:02,922 --> 00:15:05,755 Pas une semaine ne passe sans qu'on soit profondément engagés... 322 00:15:05,825 --> 00:15:07,536 dans les problèmes qui menacent notre communauté. 323 00:15:07,560 --> 00:15:11,758 Et ce truc de super PAC, c'est révoltant. 324 00:15:11,831 --> 00:15:13,709 M. Pritchett, vous avez oublié votre téléphone portable à l'intérieur. 325 00:15:13,733 --> 00:15:14,995 Merci. Merci. 326 00:15:15,068 --> 00:15:17,298 Avant que vous arriviez, on est entrés... 327 00:15:17,370 --> 00:15:19,348 et demandé un remboursement pour nos cartes cadeaux. 328 00:15:19,372 --> 00:15:21,499 - Dans le ventre de la bête. - Oui, on a fait ça. 329 00:15:21,574 --> 00:15:24,236 - Et aussi oublié vos repas. - Merci. 330 00:15:24,310 --> 00:15:26,088 - Et vous vous êtes repus. - Comment avez-vous pu ? 331 00:15:26,112 --> 00:15:31,015 Avant de prendre vos grands airs, on avait l'estomac vide. 332 00:15:31,084 --> 00:15:33,395 - C'est une heure moins le quart. - C'est ce que je veux dire. 333 00:15:33,419 --> 00:15:37,253 On est arrivés ici avec les meilleures intentions, et on s'est plantés. 334 00:15:37,323 --> 00:15:39,154 Mais qui parmi nous ne l'a jamais fait ? 335 00:15:39,225 --> 00:15:41,591 - N'est-ce pas l'objet de notre lutte ? - Oui. 336 00:15:41,661 --> 00:15:43,356 La liberté de n'être pas parfait... 337 00:15:43,429 --> 00:15:45,429 et d'être jugé selon les standards réservés à tous. 338 00:15:45,465 --> 00:15:46,124 Merci. 339 00:15:46,199 --> 00:15:48,477 Vous n'avez pas entendu ce qu'on scandait ? C'est assez clair. 340 00:15:48,501 --> 00:15:50,162 C'est assez long. 341 00:15:50,236 --> 00:15:53,228 On veut être responsables socialement. Agir correctement. 342 00:15:53,306 --> 00:15:57,106 Mais c'est dur de se souvenir des compagnies qu'on aime... 343 00:15:57,176 --> 00:15:59,406 - et qu'on n'aime pas. - Et qu'on n'aime pas. 344 00:15:59,479 --> 00:16:01,413 On essaie juste de s'en sortir dans ce monde... 345 00:16:01,481 --> 00:16:03,681 d'élever notre fille, de l'emmener à un match de soccer. 346 00:16:03,750 --> 00:16:05,794 La fédération du soccer pour les jeunes ? Si c'est ça... 347 00:16:05,818 --> 00:16:07,718 - Je ne veux pas savoir. - Oh, mon Dieu ! 348 00:16:07,787 --> 00:16:10,722 Vous savez quoi ? Honte ! Honte à vous ! 349 00:16:10,790 --> 00:16:13,486 Vous ne valez pas mieux que les gens dans ce restaurant. 350 00:16:13,560 --> 00:16:15,721 Viens, Cam. Partons. 351 00:16:16,696 --> 00:16:18,574 - Ils ont avalé ça ? - La tête haute. Ne te tourne pas. 352 00:16:18,598 --> 00:16:20,598 Avoir raison, c'est surtout de la confiance en soi. 353 00:16:27,440 --> 00:16:29,704 D'accord, écoute, je suis désolé. 354 00:16:29,776 --> 00:16:31,266 On fait la paix ? 355 00:16:33,146 --> 00:16:34,636 Apparemment pas. 356 00:16:35,682 --> 00:16:38,276 Me plaindre de l'attente à l'aéroport est plus facile que... 357 00:16:38,351 --> 00:16:41,684 d'admettre la raison pour laquelle je veux que tu sois américaine. 358 00:16:43,289 --> 00:16:46,053 Ça m'ennuie encore que tu aies tous ces liens avec Javier. 359 00:16:46,125 --> 00:16:49,492 - Quels liens ? De quoi tu parles ? - Gloria Delgado-Pritchett. 360 00:16:49,562 --> 00:16:51,052 Tu as encore son nom de famille. 361 00:16:51,130 --> 00:16:53,121 Vous êtes tous deux colombiens. 362 00:16:53,199 --> 00:16:54,757 Quand on rentre dans le pays... 363 00:16:54,834 --> 00:16:57,667 on doit attendre dans des queues séparées comme des inconnus. 364 00:16:57,737 --> 00:17:01,264 J'ai pensé que si tu t'engageais vis-à-vis de l'Amérique... 365 00:17:01,341 --> 00:17:04,799 d'une certaine façon, tu te réengagerais vis-à-vis de moi. 366 00:17:06,512 --> 00:17:10,175 Tu n'as jamais été silencieuse aussi longtemps, c'est terrifiant. 367 00:17:10,249 --> 00:17:13,241 - On ne m'a pas demandé mon avis... - Et tu parles quand même. 368 00:17:13,319 --> 00:17:15,287 - Je suis d'accord avec Jay. - Écoutons-le. 369 00:17:15,355 --> 00:17:17,880 - Ne le fais pas pour lui, maman. - Tu pars dans tous les sens. 370 00:17:17,957 --> 00:17:20,926 Mais tu ne devrais pas te soucier non plus de ce que pense papa. 371 00:17:20,994 --> 00:17:25,954 Tu devrais devenir citoyenne, car quand on était seuls... 372 00:17:26,032 --> 00:17:27,912 dans notre appartement, c'est ce que tu voulais. 373 00:17:29,736 --> 00:17:31,829 Souviens-toi, assise près de la fenêtre... 374 00:17:31,904 --> 00:17:35,067 tu regardais des rediffusions de Miami Vice sur la télé des voisins. 375 00:17:35,141 --> 00:17:39,771 Tous les méchants étaient pris et les policiers avaient de belles voitures ! 376 00:17:39,846 --> 00:17:43,680 On regardait ça et on pensait que c'était un pays incroyable. 377 00:17:45,485 --> 00:17:47,350 J'ai fait quelques recherches. 378 00:17:47,420 --> 00:17:51,151 Si maman n'est pas citoyenne quand Jay ira dans l'autre monde... 379 00:17:51,224 --> 00:17:54,057 on pourrait faire face à tout un impôt sur la propriété. 380 00:17:54,127 --> 00:17:56,095 Je ne veux pas sembler insensible... 381 00:17:56,162 --> 00:17:58,687 mais j'ai développé un goût prononcé pour les truffes. 382 00:17:59,632 --> 00:18:01,192 D'accord, les enfants, quatre longueurs. 383 00:18:01,234 --> 00:18:02,758 Le premier qui finit va gagner. 384 00:18:02,835 --> 00:18:05,014 C'est pas de la cosmologie, malheureusement pour vous... 385 00:18:05,038 --> 00:18:06,767 car vous trouveriez ça plus facile. 386 00:18:08,541 --> 00:18:10,839 - Tu es nerveuse ? - Allez, Alex ! Tu peux y arriver ! 387 00:18:10,910 --> 00:18:12,844 J'ai couru durant 9km le matin de ta naissance ! 388 00:18:12,912 --> 00:18:14,743 Tu es sorti de mon ventre préparée pour ça ! 389 00:18:14,814 --> 00:18:18,113 Sanjay ! Tes 115 cousins t'encouragent ! 390 00:18:18,184 --> 00:18:20,482 - Pourquoi tu m'ignores ? - D'accord, à vos marques. 391 00:18:20,553 --> 00:18:23,784 Écoute, je ne voulais pas te rendre mal à l'aise, hier. 392 00:18:23,856 --> 00:18:25,901 Arrête. Je ne veux pas me faire avoir par ces petits jeux de l'esprit. 393 00:18:25,925 --> 00:18:27,187 - Prêts ! - Ce n'est pas un jeu. 394 00:18:27,260 --> 00:18:30,093 - C'est ce que je ressens. - J'en ai assez dit, Sanjay. 395 00:18:30,163 --> 00:18:31,721 - Cours, Sanjay ! - Que se passe-t-il ? 396 00:18:31,798 --> 00:18:35,131 Il doit en savoir plus que nous ! Arrête-toi, Alex ! C'est un piège ! 397 00:18:37,370 --> 00:18:40,567 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je t'ai dit la vérité, hier. 398 00:18:40,640 --> 00:18:43,973 Ça m'est égal de ne pas être major si ça prouve que je t'aime beaucoup. 399 00:18:45,311 --> 00:18:47,609 - Tu es sérieux ? - Oui. 400 00:18:49,048 --> 00:18:52,313 Ne te moque pas de moi. Je me sens vulnérable avec mes jambes maigres. 401 00:18:54,353 --> 00:18:56,082 J'aime tes jambes. 402 00:18:57,223 --> 00:18:58,713 Vraiment ? 403 00:18:58,791 --> 00:19:00,725 J'aime tes cheveux. 404 00:19:01,594 --> 00:19:03,061 Et ton sourire. 405 00:19:03,129 --> 00:19:05,859 Et comme tu lèves tes beaux yeux au ciel quand on répond faux. 406 00:19:08,000 --> 00:19:10,935 - Je comprends pas ce qui se passe. - Pourquoi il ne court pas ? 407 00:19:11,003 --> 00:19:13,938 On a dépensé 1200 $ sur Skype pour parler avec Usain Bolt. 408 00:19:15,174 --> 00:19:16,664 Je sens qu'on va s'embrasser. 409 00:19:16,743 --> 00:19:18,768 On va s'embrasser ? Parce que je n'ai jamais... 410 00:19:22,081 --> 00:19:23,810 - Oh, mon Dieu, ils s'embrassent. - Sanjay ! 411 00:19:23,883 --> 00:19:25,783 Qu'est-ce que tu fais ? Éloigne-toi d'elle ! 412 00:19:25,852 --> 00:19:27,547 C'est tellement mignon. 413 00:19:27,620 --> 00:19:30,054 - Il a l'air très doué pour ça. - Bon, ça suffit. 414 00:19:30,123 --> 00:19:32,148 Je crois qu'on peut revenir en arrière. 415 00:19:32,892 --> 00:19:35,224 Alors, vous serez co-majors. 416 00:19:35,294 --> 00:19:39,321 J'ai raté une démo sur les tuiles chez Home Depot, mais ravi pour vous. 417 00:19:40,099 --> 00:19:44,001 C'est un pays où les gens de toutes cultures sont unis par leur... 418 00:19:44,070 --> 00:19:47,733 volonté de travailler dur et le désir de réussir. 419 00:19:47,807 --> 00:19:49,274 J'embrasse mieux que toi. 420 00:19:49,342 --> 00:19:52,038 Tu plaisantes, hein ? Je suis en train de t'enfoncer. 421 00:19:53,880 --> 00:19:58,908 C'est un pays rendu immense par ceux qui défendent ce qu'ils croient. 422 00:19:58,985 --> 00:20:01,317 Qu'est-ce que tu fais ? 423 00:20:01,387 --> 00:20:04,788 J'ai décidé qu'on ne peut plus manger ces frites en tire-bouchon. 424 00:20:05,725 --> 00:20:06,725 Secoue-moi ça. 425 00:20:09,495 --> 00:20:11,463 La boîte, Cam. 426 00:20:12,999 --> 00:20:15,490 C'est le flambeau de la liberté. 427 00:20:16,969 --> 00:20:19,267 Bienvenue aux États-Unis d'Amérique. 428 00:20:19,338 --> 00:20:21,670 - C'est votre femme ? - Super pays, hein ? 429 00:20:27,280 --> 00:20:29,680 - Vous êtes prête à commencer ? - Oui. 430 00:20:30,983 --> 00:20:32,995 Le gouvernement des États-Unis a combien de branches ? 431 00:20:33,019 --> 00:20:34,577 - Trois. - Exact. 432 00:20:34,654 --> 00:20:36,698 Quelle est la couleur des étoiles du drapeau américain ? 433 00:20:36,722 --> 00:20:41,352 Blanche, mais je dois vous dire qu'il y en a un derrière vous... 434 00:20:41,427 --> 00:20:43,372 alors vous devez sans doute me poser une autre question. 435 00:20:43,396 --> 00:20:45,455 Pas besoin. Félicitations. Vous avez réussi. 436 00:20:45,531 --> 00:20:47,260 C'est tout ? Deux questions ? 437 00:20:47,333 --> 00:20:49,858 Et je peux tricher sur le drapeau ? C'est tout ? 438 00:20:49,936 --> 00:20:53,633 Oui. Vous recevrez une lettre avec les détails de la cérémonie. 439 00:20:53,706 --> 00:20:55,970 Vous savez depuis quand j'étudie pour ça ? 440 00:20:56,042 --> 00:20:58,670 Vous me dépossédez de mon sentiment de réussite. 441 00:20:58,744 --> 00:21:00,974 Posez-moi une autre question, une dure, cette fois. 442 00:21:01,047 --> 00:21:03,208 - Mais vous avez réussi... - Faites-le. 443 00:21:04,483 --> 00:21:07,111 OK. Combien y a-t-il de membres du Congrès ? 444 00:21:08,588 --> 00:21:11,250 Vous savez quoi ? Trop tard. Vous avez dit que j'ai réussi.