1 00:00:01,142 --> 00:00:02,480 أما زلت على ذلك الشيء؟ 2 00:00:02,592 --> 00:00:04,643 مالذي تبحثين عنه بإستمرار في حاسوبك؟ 3 00:00:04,772 --> 00:00:07,098 هل هذا حقاً سؤال تريد أن يسأله الناس هنا؟ 4 00:00:07,219 --> 00:00:08,467 بكل تأكيد، لا أريد 5 00:00:08,540 --> 00:00:10,419 أنا أتفقد فقط، القبول في الجامعة 6 00:00:10,491 --> 00:00:12,060 أعني، ينبغي بأن ينشروهم في أيّ يوم 7 00:00:12,153 --> 00:00:13,744 لا يمكنك أن تنفقي عطلة الربيع بأكملها 8 00:00:13,832 --> 00:00:15,141 تقلقين بشأن القبول في الجامعات 9 00:00:15,218 --> 00:00:17,273 عليك أن تذهبي إلى ذاك المهرجان الموسيقي مع (هايلي) 10 00:00:17,377 --> 00:00:19,555 إفعلي شيئاً مسلياً. كتعلم الإسترخاء 11 00:00:19,638 --> 00:00:22,173 هل علينا أن نحافظ على كلّ جهاز تحكم ملكناه في أي وقتٍ مضى؟ 12 00:00:22,319 --> 00:00:25,294 في مكان ما بمكبّ النفايات خرج القرص للتوه 13 00:00:25,374 --> 00:00:27,171 لا يمكنني أن أحضر (أليكس) إلى المهرجان 14 00:00:27,267 --> 00:00:30,617 لأنني ذاهبة للعمل ببحث في صنع موضة جديدة 15 00:00:30,742 --> 00:00:32,338 أنا بحاجة للإنسجام، أتفهمين؟ 16 00:00:32,405 --> 00:00:33,975 سيعتقد الجميع بأنها شرطية 17 00:00:34,743 --> 00:00:37,090 حسناً، بإمكاني الجلوس هنا بالقلق وتخريب يومي 18 00:00:37,176 --> 00:00:38,857 أو بإمكاني الذهاب مع (هايلي) وتخريب يومها 19 00:00:39,528 --> 00:00:40,729 سوف أجلب واقي الشمس 20 00:00:40,795 --> 00:00:42,403 ـ صباح الخير ـ مرحباً، أبي 21 00:00:42,493 --> 00:00:45,035 أكره أن أخجلك، لكن (هايلي) إستيقظت قبلك 22 00:00:45,128 --> 00:00:46,777 حسنا، لأن (هايلي) لم تركض لـ10 كيلومترات البارحة 23 00:00:46,851 --> 00:00:48,492 لرفع مستوى الوعي لداء الثعلبة 24 00:00:48,629 --> 00:00:49,614 ما هو داء الثعلبة؟ تساقط الشعر 25 00:00:49,740 --> 00:00:51,532 هذا هو السبب في ركضي 26 00:00:51,620 --> 00:00:52,738 عزيزي، بإمكاني فعلاً الإستفادة من مساعدتك 27 00:00:52,821 --> 00:00:53,784 بفترة التنظيف الربيعي اليوم 28 00:00:53,853 --> 00:00:56,053 يجدر بي أن أوصل كل هذه الصناديق إلى مركز التبرع 29 00:00:56,196 --> 00:00:57,612 أتمنى لو ساعدتك، لكن ينبغي أن أذهب للعمل 30 00:00:57,668 --> 00:00:59,966 وبعدها أنا و(لوك)، لدينا رياضة الوثب لنمارسها 31 00:01:00,097 --> 00:01:03,161 بكل بساطة، أحب طريقة التساوي التي نقسم بها مسؤولياتنا 32 00:01:03,240 --> 00:01:04,573 أحسب أننا سنقوم بفعل ترابط بين الأب و الإبن 33 00:01:04,643 --> 00:01:06,132 بما أن رحلة مدرستك ألغيت 34 00:01:06,237 --> 00:01:08,607 يمكنك أن تعلمني خدعة الثني الخاصة بـ ال(دانفي) 35 00:01:09,538 --> 00:01:12,089 أحب حماسك، يا بني لكنها طريقة خطيرة جداً 36 00:01:12,176 --> 00:01:13,966 بحركة خاطئة، وسينتهي بك الأمر بعدم المرح الربيعي 37 00:01:14,044 --> 00:01:15,138 ...لا، لا، تلك 38 00:01:15,209 --> 00:01:16,459 أتلك آلتي البانجو؟ 39 00:01:17,199 --> 00:01:19,482 عندما التقيت بهذه السيدة الصغيرة التي تجلس بجانبي 40 00:01:19,574 --> 00:01:21,177 كانت حباً من أول نظرة 41 00:01:21,933 --> 00:01:24,254 اجل، كنت أتجول بها كأني أحمل مضرب البعوض 42 00:01:24,347 --> 00:01:25,987 لمدّة سنتين الآن 43 00:01:26,199 --> 00:01:29,190 كان مصدر إلهامي من العظماء ...(سكراجس)، (كيرميت) 44 00:01:29,628 --> 00:01:30,717 من الصعب التدرب، مع ذلك 45 00:01:30,796 --> 00:01:32,786 لأني أجعل (كلير) جد متحمسة ومهتمة 46 00:01:36,979 --> 00:01:37,848 ♪ ...ما الذي لـ ♪ 47 00:01:37,943 --> 00:01:40,262 أظن بأنني قد سمعت بما فيه الكفاية 48 00:01:44,320 --> 00:01:45,361 من حسن حظك، فلديّ الوقت 49 00:01:45,457 --> 00:01:47,581 "لمقطعين من أغنية "شارتين بريد 50 00:01:47,660 --> 00:01:48,389 لا، لا، لا، لا، لا 51 00:01:48,471 --> 00:01:50,015 .لا، لا، انها في الصندوق سوف تغادر من المنزل 52 00:01:50,094 --> 00:01:52,198 لا أستطيع مطلقاً أن أسمع ذاك الشيء المروع مجدداً 53 00:01:52,396 --> 00:01:53,786 "ـ لكنك سميتني بآلة "بانجوفي ـ أدري 54 00:01:53,891 --> 00:01:56,010 فعلت كل ما هو ضروري لجعل الأمر يتوقف 55 00:01:56,077 --> 00:01:58,621 مهلاً. أهذا يعني بأنكي أيضاً لم تحبي صوتي بالمزمار؟ 56 00:01:58,768 --> 00:02:00,011 !هل هذا السبب في إنجابنا لـ(لوك)؟ 57 00:02:00,085 --> 00:02:00,878 ليس كذلك 58 00:02:01,074 --> 00:02:02,028 أهو كذلك؟ 59 00:02:10,300 --> 00:02:13,300 حسام بها : ترجمة الحلقـ18ـة ـ عطلة الربيع العائلة الحديثة 60 00:02:14,726 --> 00:02:16,191 يا (كام)، لا حلوى لك؟ 61 00:02:16,305 --> 00:02:17,185 لا، ولا شيئ منها أريده 62 00:02:17,268 --> 00:02:19,413 هذه الليلة يجب أن أتناسب مع زي قِط ضيق للغاية 63 00:02:19,529 --> 00:02:20,312 ...لأنني سوف 64 00:02:20,393 --> 00:02:21,893 مهما يكن ما تفعله خلف الأبواب المغلقة 65 00:02:22,019 --> 00:02:23,126 فهو من شأنك الخاص 66 00:02:23,201 --> 00:02:26,366 "لأنني سأغني "الذكرى في الحفلة الجامعية 67 00:02:26,435 --> 00:02:27,172 إنها لجمع التبرعات 68 00:02:27,257 --> 00:02:28,795 حيث يقوم المدرسين بعرض مواهبهم 69 00:02:28,865 --> 00:02:30,371 ربما سآتي لرؤيتك 70 00:02:30,463 --> 00:02:31,661 فأنا بحاجة للعثور على شيء لمشاهدته 71 00:02:31,772 --> 00:02:33,745 منذ أن إضطررت إلى التخلي عن مسلسلاتي 72 00:02:33,831 --> 00:02:35,181 لأنك أهملة (جو)؟ 73 00:02:35,264 --> 00:02:38,080 كلا، لأنني طلبت من (جاي) أن يتوقف تدخين السيجار 74 00:02:38,167 --> 00:02:39,552 وقال: أنه سيقلع عنها 75 00:02:39,660 --> 00:02:41,751 إذا توقفت عن مشاهدة المسلسلات 76 00:02:41,919 --> 00:02:43,267 لكن الأمر صعب جداً 77 00:02:43,339 --> 00:02:44,306 ما الصعب جداً؟ 78 00:02:44,387 --> 00:02:45,572 ...إنه نفس الشيء كلّ أسبوع 79 00:02:45,735 --> 00:02:47,247 مسلسل فقدان الذاكرة، التوئم الشريرين 80 00:02:47,404 --> 00:02:49,539 سيدتان ينتهيان بالقتال في نافورة 81 00:02:49,630 --> 00:02:52,136 أعني، ما المقصود؟ أهو نوع من الهروب؟ 82 00:02:52,237 --> 00:02:55,067 إنه أفضل من نفث التدخين في وجه طفلنا 83 00:02:55,313 --> 00:02:57,109 أين ذهب، على أي حال؟ 84 00:02:57,269 --> 00:02:59,056 هناك رسالة من مخيم الكشفية الخاص بـ(ليلى) 85 00:02:59,162 --> 00:03:00,800 ـ آمل أن كل شيء على ما يرام ـ إنها بخير 86 00:03:00,947 --> 00:03:02,800 (ميتشل) عصبي لأنه ليس من المخيمين 87 00:03:02,893 --> 00:03:04,767 فكرته الخشنة هي الإقامة في فندق 88 00:03:04,869 --> 00:03:06,312 حيث لا يوجد قنوات بالإشتراك ولا تلقى الإستحسان 89 00:03:06,405 --> 00:03:08,344 ينبغي أن يخبروك بذلك قبل أن تقوم بالحجز 90 00:03:08,484 --> 00:03:10,705 يا ويلي. حسناً، ها هي صورة، أنظروا 91 00:03:10,797 --> 00:03:12,479 ـ إنها تستخدم الإشارة ـ أية إشارة؟ 92 00:03:12,574 --> 00:03:13,860 لا يسمح للأطفال بالإتصال بوالديهم 93 00:03:13,957 --> 00:03:16,945 لكن المخيم يرسل صوراً لذلك لدينا رمز 94 00:03:17,029 --> 00:03:17,888 "اجل، "نحن 95 00:03:17,969 --> 00:03:20,665 .إصبع واحد يعني أنها بخير إصبعين غير سعيدة 96 00:03:20,743 --> 00:03:21,910 أنظر لهذه... إصبعين 97 00:03:21,987 --> 00:03:23,074 أنا لا أنظر لصور على الهاتف 98 00:03:23,148 --> 00:03:25,691 إن كانت بلقطة مناسبة فطبعها، وضعها في الألبوم 99 00:03:25,776 --> 00:03:27,241 وقت مثيرة لإتخاذ موقف 100 00:03:27,325 --> 00:03:28,534 لكنها تبدو كأنها تفعل 101 00:03:28,624 --> 00:03:30,746 أذني أرنب وراء صديقتها 102 00:03:30,831 --> 00:03:32,144 وهو بالضبط ما ستريد فعله 103 00:03:32,241 --> 00:03:34,001 للحصول على إشارة سرية تتجاوز السلطات 104 00:03:34,076 --> 00:03:36,039 حسنا، انه معسكر كشافة وليس بمدينة (ليفنوورث) = موطن لعدد من السجون 105 00:03:36,136 --> 00:03:37,855 إنها تبتسم. مالذي تقلق حياله؟ 106 00:03:37,958 --> 00:03:40,427 ...لأنها مرتها الأولى بعيداً عن المنزل 107 00:03:41,080 --> 00:03:43,066 أتعلم؟ هذا هو السبب على الأحرى 108 00:03:43,169 --> 00:03:44,851 ...أنا فقط ...أتعرض للضغط، لذا 109 00:03:44,998 --> 00:03:46,326 أوتعلم، سأذهب إلى المكتب 110 00:03:46,429 --> 00:03:47,897 وأحضر بعض الأعمال المكتبية 111 00:03:47,981 --> 00:03:49,529 أوتعلم؟ سأترافق معك 112 00:03:49,604 --> 00:03:51,085 يمنكنك إنزالي بالنادي 113 00:03:51,410 --> 00:03:52,410 في الواقع لن أتوجه للمكتب 114 00:03:52,422 --> 00:03:53,737 لا أهتم. أحتاج سيجار 115 00:03:56,656 --> 00:03:58,194 إستناداً لسيري فقد إستنتجت للتوي 116 00:03:58,282 --> 00:04:00,194 أن جوانب الثدي هي موضة الجديدة للمؤخرة 117 00:04:00,387 --> 00:04:02,161 إذاً أتودين التوجه للأمام؟ 118 00:04:02,423 --> 00:04:04,074 !(أليكس) 119 00:04:04,399 --> 00:04:06,387 حسنا، تحتاجين إلى شرب هذا 120 00:04:06,466 --> 00:04:07,407 سأحضر واحد جديد 121 00:04:07,492 --> 00:04:08,549 أتوجد فيه فودكا؟ 122 00:04:08,630 --> 00:04:10,727 لو كانت، فهي لا تفيد أيّ شخص 123 00:04:10,812 --> 00:04:13,468 حتى أدخلها في المعدة 124 00:04:14,261 --> 00:04:15,565 تحدث (مايكل أنجلو) حول النحت 125 00:04:15,655 --> 00:04:17,468 منحوتات جميلة من الرخام 126 00:04:17,609 --> 00:04:20,538 أما نحتي فهو الشاي المثلّج الكحولي 127 00:04:20,648 --> 00:04:23,810 وأستعمله لتحرير فتاة الحفلات من مجموعة المهووسين 128 00:04:24,015 --> 00:04:26,596 !!موسيقى 129 00:04:26,864 --> 00:04:28,048 !اجل 130 00:04:28,923 --> 00:04:32,041 ليست كل منحوتاتي تحف فنية 131 00:04:33,544 --> 00:04:34,485 مرحباً 132 00:04:34,745 --> 00:04:35,529 ...أنا بالمنـ 133 00:04:44,213 --> 00:04:45,933 !مدهش 134 00:04:46,938 --> 00:04:48,828 حبيبي، أكنت تستمع؟ أليس بارع؟ 135 00:04:48,942 --> 00:04:50,282 ـ بارع جداً ـ اجل 136 00:04:50,394 --> 00:04:51,610 بارع جداً 137 00:04:51,701 --> 00:04:53,530 ظننت أنك لا تحبين البانجو 138 00:04:53,640 --> 00:04:54,511 لم أكن أظن ذلك أيضاً 139 00:04:54,601 --> 00:04:56,282 لكن هناك شيء يكمن في طريقة عزفه 140 00:04:56,378 --> 00:04:58,506 إنه جد موسيقي 141 00:04:59,770 --> 00:05:01,226 لذا، ما هذا، مفاجأة لأبيك العجوز؟ 142 00:05:01,306 --> 00:05:03,621 كنت تأخذ دروساً في السر لعدة أشهر، وربما لفترة أطول؟ 143 00:05:03,708 --> 00:05:05,727 كلا. بدأت أعبث بها اليوم فحسب 144 00:05:05,819 --> 00:05:07,090 وتعلمت مقطوعة بأكملها 145 00:05:07,179 --> 00:05:09,673 !في الواقع تعلم مقطوعتين إعزفها له 146 00:05:09,755 --> 00:05:10,950 هذا يكفي، شكراً 147 00:05:12,130 --> 00:05:13,534 أذلك حذائي؟ 148 00:05:13,625 --> 00:05:15,127 وجدتهم في صندوق التبرعات 149 00:05:15,230 --> 00:05:16,553 إنها تناسبه بالتمام 150 00:05:16,647 --> 00:05:17,876 إذ كان يوجد خلل، فهم محكمين قليلاً 151 00:05:17,983 --> 00:05:19,537 حسناً، يمكنه أن ينزعهم 152 00:05:19,632 --> 00:05:21,507 لأننا نحن على وشك ممارسة رياضة الوثب 153 00:05:21,609 --> 00:05:22,989 حان الوقت لتتعلم طريقة الثني الخاصة بال(دنفي) 154 00:05:23,060 --> 00:05:24,580 ظننت بأنك قلت: بأنه قد يتأذى بفعلها؟ 155 00:05:24,682 --> 00:05:26,134 من المستحيل أن تكون آمن طيلة الوقت 156 00:05:26,225 --> 00:05:28,308 يمكنك أن تتأذى فقط بالمشي في المنزل 157 00:05:29,267 --> 00:05:30,605 حسنا، سأذهب لأعلق زي 158 00:05:30,707 --> 00:05:32,502 في حجرة ملابسي، وأبدء بإحماء صوتي 159 00:05:32,603 --> 00:05:34,843 حجرة الملابس؟ أرني 160 00:05:34,944 --> 00:05:36,708 لا أستطيع. فالمعاقين المماطلين في غرفة الرجال 161 00:05:36,795 --> 00:05:38,399 ولكن هذه الليلة لا يتعلق الأمر بـ(كاميرون تاكر) 162 00:05:38,496 --> 00:05:39,220 بل بالأطفال 163 00:05:39,300 --> 00:05:40,653 ♪ مي-مي-مي-مي-مي-مي ♪ 164 00:05:40,787 --> 00:05:41,801 المدرب (تاكر) 165 00:05:41,960 --> 00:05:43,094 سيد (كابلان) 166 00:05:43,189 --> 00:05:45,222 ما هذا، زي رجل الكهف؟ 167 00:05:45,331 --> 00:05:47,969 لا، لقد وقعت للتو بالقائمة "لغناء "الذكرى" من "القطط 168 00:05:48,085 --> 00:05:50,494 على الرغم من ذلك آمل أنني "لن أمرّ بعد جوقة "الدهون 169 00:05:50,617 --> 00:05:52,111 فهم تمثيل صعب لمجاراتهم 170 00:05:52,209 --> 00:05:53,253 الذكرى"؟" 171 00:05:53,394 --> 00:05:54,994 لكن هذه أغنيتك 172 00:05:55,098 --> 00:05:56,708 ـ "الذكرى"، لكن هذه أغنيته ـ زيين قِط؟ 173 00:05:56,797 --> 00:05:58,268 لا يمكن أن يغني كلانا نفس الأغنية 174 00:05:58,359 --> 00:06:00,152 أعني، من شأن ذلك أن يجعل الإستهزاء من الحماقات 175 00:06:00,277 --> 00:06:02,040 حسناً، لقد غنيت العام الماضي 176 00:06:02,162 --> 00:06:03,879 ...من فضلك، أنا أصر غني أنت 177 00:06:03,985 --> 00:06:06,175 ـ لقد تخلى عن أغنيته ـ تلك كانت أغنيته العام الماضي 178 00:06:06,278 --> 00:06:07,541 الحظ يبتسم في وجهه 179 00:06:07,635 --> 00:06:08,646 أستفعل هذا من أجلي؟ 180 00:06:08,721 --> 00:06:10,494 هذه حرفيا ألطف بادرة 181 00:06:10,595 --> 00:06:11,713 ...لم أشهدها من قبل 182 00:06:11,800 --> 00:06:13,053 وأنا من (كندا) 183 00:06:13,895 --> 00:06:15,424 لا يروق لي هذا 184 00:06:15,529 --> 00:06:17,753 فهو تماماً مثل (روزالبا) و(ماريسول)، حينما 185 00:06:17,858 --> 00:06:20,031 إكتشفتا أنهنّ كنّ متزوجتان من نفس الرجل 186 00:06:20,189 --> 00:06:22,132 و (ماريسول) تراجعت 187 00:06:22,247 --> 00:06:24,454 لكن بعد ذلك بيومين عثر عليها ميتتاً 188 00:06:24,550 --> 00:06:26,156 حسنا، يا (غلوريا) أعتقد أن هناك فرصة 189 00:06:26,264 --> 00:06:27,837 في محاولة لتحويلك لوضعٍ طبيعيّ جداً 190 00:06:27,957 --> 00:06:29,521 إلى أحد مسلسلاتك الخاصة 191 00:06:29,692 --> 00:06:31,712 ...حسناً، لكن تخيل 192 00:06:31,832 --> 00:06:34,402 !بحفاوة بالغة منك، سوف يدمره 193 00:06:34,499 --> 00:06:35,058 أتعلمين أمراً؟ 194 00:06:35,152 --> 00:06:37,409 سوف يبدو الأمر أحسن ...إن أخذت الطريق السريع 195 00:06:37,522 --> 00:06:40,962 أتعلم، أمد يد العون وراء الكواليس، وأتركه يحضى بلحظته 196 00:06:41,649 --> 00:06:42,963 !يا إلهي 197 00:06:48,835 --> 00:06:51,220 الحركة التي أنت على وشك أن تراها تم تطويرها أولا 198 00:06:51,330 --> 00:06:54,453 من قبل جد جد جدي الأكبر (رازفان دانفي) 199 00:06:54,555 --> 00:06:57,691 لكن، حقاً، فهي حركة قديمة كما سعيُّ الرجل على الطيران 200 00:06:57,776 --> 00:06:59,500 إنها مجرد شقلبة مع إلتواء، صحيح؟ 201 00:06:59,590 --> 00:07:01,193 ثمّة المزيد يجري 202 00:07:01,326 --> 00:07:02,790 ولكنك لن تكون قادراً على إستيعابها 203 00:07:02,900 --> 00:07:04,701 في المرة الأولى التي ستراها 204 00:07:05,456 --> 00:07:07,945 ...واحد... اثنان... ثلاثة 205 00:07:08,026 --> 00:07:09,363 ليس جيد. حسناً 206 00:07:09,494 --> 00:07:11,648 كنت محق. فقد فاتنني كلياً 207 00:07:11,733 --> 00:07:13,537 .أنا سعيد لأن هذا حدث أنا سعيد فعلاً لما حدث 208 00:07:13,618 --> 00:07:15,919 ...إنه لتذكير جيد ثنية ال(دانفي) تطالب بالإحترام 209 00:07:16,057 --> 00:07:18,847 ...هذه... المرة... لأجل 210 00:07:18,948 --> 00:07:20,369 !الحقيقية 211 00:07:22,347 --> 00:07:23,912 !(جيم مكاي)، هذا يؤلم 212 00:07:24,648 --> 00:07:27,198 ...سأتحقق لكي أضبط هذه النوابض 213 00:07:27,572 --> 00:07:28,826 يبدون على ما يرام بالنسبة لي 214 00:07:29,005 --> 00:07:29,768 أنا واثق من ذلك 215 00:07:29,849 --> 00:07:32,184 إنك لا تمتلك قدماً حساسة لرحلات البطولية 216 00:07:32,551 --> 00:07:34,682 لو حدث وقرأة البرايل ...للمكفوفين، لكنت 217 00:07:35,225 --> 00:07:37,291 ياإلهي! أظن بأني فعلتها 218 00:07:37,384 --> 00:07:38,117 هل فعلتها؟ 219 00:07:38,192 --> 00:07:39,187 اجل. تقريبا 220 00:07:39,276 --> 00:07:40,739 تشكيلك للحركة كان مضطرباً قليلاً 221 00:07:40,826 --> 00:07:43,565 .أصحيح؟ شعرت أنها كانت مثالية سأحاول مرة آخرى 222 00:07:43,742 --> 00:07:45,327 لا أظنها فكرة جيدة 223 00:07:45,443 --> 00:07:47,931 لربما ستأخذ بعض العادات... السيئة 224 00:07:48,217 --> 00:07:49,515 !فعلتها مجدداً 225 00:07:49,612 --> 00:07:50,957 سأذهب لأحضر لك ماءً 226 00:07:51,035 --> 00:07:53,253 يبدو أنك مصاب بدوار والهلوسة 227 00:07:53,924 --> 00:07:54,953 !مجدداً 228 00:07:57,687 --> 00:07:59,691 حبيبي. تبدو منهكاً 229 00:07:59,769 --> 00:08:01,869 لست كذلك. أنا قوي كما من ذي قبل 230 00:08:01,961 --> 00:08:03,516 بالتأكيد أقوى شخص في المنزل 231 00:08:03,638 --> 00:08:06,821 هل (لوك) يقوم بثنية ال(دنفي)؟ 232 00:08:06,913 --> 00:08:08,322 هي نسخة من نوع رجل فقير 233 00:08:08,411 --> 00:08:10,428 ياسلام. لقد أضاف تطوراً جديداً كلياً 234 00:08:10,529 --> 00:08:12,456 .إنها تدعى الإفراط في الدوران تحري عن ذلك 235 00:08:13,186 --> 00:08:14,828 لقد انشغلت في فترة التنظيف الربيعي 236 00:08:14,942 --> 00:08:18,241 استغرق الأمر مني بعض الوقت لألاحظ أن شعور (فيل) كان غير كافي 237 00:08:19,121 --> 00:08:20,982 أدري ما عليّ فعله 238 00:08:21,081 --> 00:08:22,895 عندما تنتهون بما تفعلونه في الباحة 239 00:08:22,994 --> 00:08:25,328 أتظن أن بإمكان أن تعطي لـ(لوك) قائمتي؟ 240 00:08:25,421 --> 00:08:27,564 لدي بعض الأعمال هنا التي تتطلب بعض العضلات 241 00:08:27,658 --> 00:08:29,010 ربما يجب علي الإهتمام بذلك 242 00:08:29,101 --> 00:08:29,865 لا 243 00:08:29,952 --> 00:08:31,288 لا، لا، أستطيع تدبّر الأمر 244 00:08:31,355 --> 00:08:33,944 (لوك) جد مشغول بالباحة لا توجيه أصابع قدميه 245 00:08:34,074 --> 00:08:35,317 "بدا وكأنه يقول: "عش حياتك 246 00:08:35,416 --> 00:08:36,931 "وأنا: "لا، شكراً. فلديّ تسعة 247 00:08:37,022 --> 00:08:39,200 ...أعني لأنه 248 00:08:39,446 --> 00:08:42,285 عذراً على المقاطعة، ولكن للتوي حصلت على إستراحة من الرسم 249 00:08:42,420 --> 00:08:43,932 وأردت أن أأتي، وجلب لك بعض الشاي 250 00:08:44,044 --> 00:08:45,726 وإخبارك بأن تكسر مخلب 251 00:08:46,662 --> 00:08:48,018 لقد كاد أن يكسر رأسه 252 00:08:48,104 --> 00:08:49,938 نعم، أعلم، وأشعر بالسوء حول ذلك 253 00:08:50,033 --> 00:08:50,869 آمل أن تدرك 254 00:08:50,958 --> 00:08:53,516 ...لن أتعمد مطلقاً كي أفعل شيئاً يؤذيك 255 00:08:53,611 --> 00:08:54,904 !حلقي 256 00:08:55,007 --> 00:08:55,730 !إنّه يحرق 257 00:08:55,821 --> 00:08:57,749 !ـ لقد حضرّ الشاي ساخن جداً !ـ ليس عن قصد 258 00:08:59,763 --> 00:09:01,838 لقد تعثر على أحد علب الطلاء للمدرب (تاكر) 259 00:09:01,931 --> 00:09:03,104 !لا أتذكر أني وضعتها هنا 260 00:09:03,247 --> 00:09:06,579 أنظروا لحالي. لا أستطيع قيادة المسرح 261 00:09:06,753 --> 00:09:09,094 ينبغي أن تأخذ مكاني 262 00:09:09,264 --> 00:09:10,994 سنحركك على خشبة المسرح 263 00:09:11,079 --> 00:09:12,138 بالله عليك... كلانا يعلم 264 00:09:12,220 --> 00:09:14,449 تتطلب هذه الأغنية حركات قطيّ 265 00:09:14,535 --> 00:09:17,078 شخص ما يجهز هذا الرجل في الفراء والماكياج 266 00:09:18,821 --> 00:09:20,738 !ـ مالذي تفعله؟ ...ـ العنصر الأخير في القائمة 267 00:09:20,825 --> 00:09:22,757 ـ نقل الطاولة ـ لا، لا ينبغي أن تفعل هذا لوحدك 268 00:09:22,897 --> 00:09:24,495 حقاً؟ لأني نقلت الثلاجة بالخارج إلى الرصيف 269 00:09:24,631 --> 00:09:25,720 ـ كيف؟ ـ جررتها 270 00:09:25,826 --> 00:09:26,872 تراجعي. أنقلها كسلحفاة 271 00:09:26,964 --> 00:09:27,897 لا. ستتأذى، يا قرة عيني 272 00:09:28,002 --> 00:09:29,161 !ـ سأنادي (لوك). (لوك) !ـ لا، لا، لا 273 00:09:29,257 --> 00:09:31,721 !لست بحاجة إلى مساعدته !دعيه يعزف ببانجوته الثمينة 274 00:09:34,551 --> 00:09:36,332 الأمر يبدو وكأن البانجو تسخر مني 275 00:09:37,015 --> 00:09:39,203 لم تعد نفس الرجل♪ ♪الذي كان بالسابق 276 00:09:39,860 --> 00:09:41,352 تستيقظ أربع مرات في♪ ♪الليل كي تتبول 277 00:09:41,426 --> 00:09:42,519 ♪بادى ـ دوم بات. دى ـ دوت دوت دوت♪ 278 00:09:42,597 --> 00:09:44,244 ♪ إنّك مخدوع للغايه كبير في السن الآن♪ 279 00:09:45,272 --> 00:09:47,090 أهلاً! خذْ خمس دقائق 280 00:09:47,177 --> 00:09:48,261 لا أعرف تلك المقطوعة 281 00:09:48,342 --> 00:09:49,735 إمنحني بضع دقائق. وسوف أكتشفها 282 00:09:49,814 --> 00:09:52,673 من الصعب قليلاً إنجاز الأمور مع كل الضجيج 283 00:09:52,778 --> 00:09:53,877 ما ذلك؟ 284 00:09:53,973 --> 00:09:55,426 لا شيء 285 00:09:55,516 --> 00:09:56,726 ...أذلك 286 00:09:57,198 --> 00:09:58,444 حمالة صدر؟ 287 00:09:58,522 --> 00:09:59,882 ليس من المفترض أن تصعد الفتيات إلى هنا 288 00:09:59,998 --> 00:10:00,811 بإمكاني شرح الأمر 289 00:10:00,890 --> 00:10:01,904 !ليس عليك أن تشرحه 290 00:10:02,306 --> 00:10:04,725 أتخال نفسك شخصاً بالغ ولكنك لست كذلك 291 00:10:04,824 --> 00:10:06,672 أنت طفل يعيش تحت سقفي 292 00:10:06,763 --> 00:10:08,047 !وعليك أن تطيع قواعدي 293 00:10:08,941 --> 00:10:11,088 !وتر "جي" أصابني 294 00:10:11,180 --> 00:10:13,115 ربما هذه ليست المرة الأولى التي يحدث فيها شيئ كهذا 295 00:10:13,215 --> 00:10:15,162 !لا! لقد أصابت عيني 296 00:10:15,377 --> 00:10:16,110 هل تنزف؟ 297 00:10:16,196 --> 00:10:17,850 أولاً، الأعين لا يمكنها ...أن تنزف، لذا 298 00:10:17,928 --> 00:10:20,276 (سامي ديفيس جونيور) !إنها سيئة 299 00:10:20,834 --> 00:10:22,180 !(أليكس) 300 00:10:22,292 --> 00:10:22,843 مرحباً 301 00:10:22,924 --> 00:10:24,010 أنا أبحث عن شقيقتي 302 00:10:24,105 --> 00:10:25,394 لديها شعر بني 303 00:10:25,504 --> 00:10:28,212 بلباس كالمهوس، لكن ليس بشكل مثير للسخرية 304 00:10:29,333 --> 00:10:30,612 !إنتظر 305 00:10:30,752 --> 00:10:32,055 مرحباً؟ 306 00:10:32,132 --> 00:10:34,942 (هايلي)، هل أنت مع (أليكس)؟ إنها لا تجيب على هاتفها 307 00:10:35,063 --> 00:10:36,600 اجل، اجل 308 00:10:36,687 --> 00:10:39,106 نحن منفصلين قليلاً في الوقت الراهن 309 00:10:39,256 --> 00:10:41,458 لكنها تتصرف بغرابة بعض الشيء 310 00:10:41,627 --> 00:10:43,007 كلا. ماذا تعنين؟ 311 00:10:43,161 --> 00:10:45,881 ...حسنا، سأقول أنها 312 00:10:46,179 --> 00:10:47,733 مبتعدة قليلاً 313 00:10:47,876 --> 00:10:49,102 لا 314 00:10:49,213 --> 00:10:50,943 أمي، لا تفزعي 315 00:10:51,065 --> 00:10:53,873 لا، كنت قلقتاً حيال هذا الأمر عندما غادرتما هذا الصباح 316 00:10:54,063 --> 00:10:57,032 حسناً، لقد أصبحت متوترةً بعض الشيء 317 00:10:57,156 --> 00:10:59,495 !هيا! إفتح أيها الشيء الغبي 318 00:10:59,605 --> 00:11:02,494 حسنا، لا بأس! لقد كانت !قاتلةً للمتعة، متفقين 319 00:11:02,580 --> 00:11:03,943 أردت أن أريحها فحسب 320 00:11:04,164 --> 00:11:05,015 سحقاً 321 00:11:05,122 --> 00:11:07,676 أدري، أدري... لقد كانت غلطة 322 00:11:07,779 --> 00:11:09,798 !ولكن ليس وكأني سكبته بحلقها 323 00:11:09,896 --> 00:11:11,144 إنها لم تقبل في جامعة (هارفارد) 324 00:11:11,277 --> 00:11:12,857 !الحمد لله 325 00:11:12,933 --> 00:11:14,912 لهذا السبب كانت تتصرف بغرابة 326 00:11:15,012 --> 00:11:16,943 مهلاً. مالذي تقصدينه بأنك لم تسكبيه بحلقها؟ 327 00:11:17,025 --> 00:11:18,071 هل جعلتيها تثمل؟ 328 00:11:18,156 --> 00:11:19,629 !تريثي، أنت من إخترق حاسوبها 329 00:11:20,801 --> 00:11:22,122 هل تلك هي؟ 330 00:11:23,001 --> 00:11:24,807 لقد وجدتها تواً 331 00:11:24,893 --> 00:11:26,253 سأجعلها تتصل بك 332 00:11:28,497 --> 00:11:30,396 !خذوني إلى شقيقتي 333 00:11:30,750 --> 00:11:32,568 على مهلكم 334 00:11:34,740 --> 00:11:36,275 حسنٌ، مخيم (ليلي) من خلال تلك الأشجار 335 00:11:36,374 --> 00:11:37,852 ـ سأعود قريباً ـ خذ وقتك 336 00:11:37,985 --> 00:11:40,305 لدي سجارين كي يبقياني بصحبة 337 00:11:40,434 --> 00:11:42,381 ما الأمر مع الزي؟ 338 00:11:42,493 --> 00:11:44,782 إنه يبقي الدخان بعيداً عني حتى لا تشم (غلوريا) الرائحة 339 00:11:44,873 --> 00:11:45,587 هذا جنون 340 00:11:45,679 --> 00:11:46,496 كذلك، لقد فقدت عقلي 341 00:11:46,594 --> 00:11:49,012 إستمتع بإخراج إبنتك من مخيم المبيت بالعراء 342 00:11:49,107 --> 00:11:50,520 بالطبع أنت لن تفهم 343 00:11:50,617 --> 00:11:51,484 لماذا؟ 344 00:11:51,575 --> 00:11:53,409 هل نسيت؟ 345 00:11:53,501 --> 00:11:55,272 لقد نسيت أنه لا ينبغي أن أسأل "لماذا" على الأشياء 346 00:11:55,384 --> 00:11:57,442 كنتْ بعمر التاسعة، في المخيم 347 00:11:57,579 --> 00:12:00,782 كان هناك بعوض، مراحيض أسمدة، بمعنى أطفال 348 00:12:00,866 --> 00:12:01,891 كان مخيم المسرح، أليس كذلك؟ 349 00:12:01,966 --> 00:12:03,066 بطبيعة الحال، تتذكر ذلك الجزء 350 00:12:03,152 --> 00:12:05,024 المغزى أني كرهت ذلك 351 00:12:05,103 --> 00:12:06,858 لقد كان المكان بارداً ومخيفاً 352 00:12:06,954 --> 00:12:10,564 خصوصا بعد أن سرد ذاك الطفل قصة الشبح المرعب 353 00:12:10,672 --> 00:12:13,644 لذلك تسللت إلى هاتف عمومي ثم إتصلت بك، أبكي 354 00:12:13,774 --> 00:12:16,985 وحتى في الأداء أكثر قابلية للتنبؤ 355 00:12:17,079 --> 00:12:18,952 من (تود يانسن) المراوغ الماكر 356 00:12:19,077 --> 00:12:21,717 رفضت أن تقلني 357 00:12:21,818 --> 00:12:22,651 لمصلحتك 358 00:12:22,752 --> 00:12:23,933 لتتعلم الدفاع عن نفسك 359 00:12:24,043 --> 00:12:26,292 هو جزء مهم لكي تصبح رجلاً 360 00:12:26,854 --> 00:12:28,623 قبل الإدعاء، فكل ما لديّ هو من النجاح المهني 361 00:12:28,734 --> 00:12:30,963 ينبع بشدة من قرار شجاع للغاية 362 00:12:31,060 --> 00:12:33,871 لكي تبقى في المنزل على الأريكة "تشاهد مسلسل "المرأة بيونيك 363 00:12:33,987 --> 00:12:35,314 سأذهب لأحضر (ليلي) 364 00:12:35,413 --> 00:12:37,832 بحيث ستدرك بأنها يمكن دوماً الاعتماد عليّ 365 00:12:40,683 --> 00:12:41,680 لا بأس. أنا بخير. 366 00:12:42,075 --> 00:12:44,125 أهذه فكرتك من خروج دراماتيكي 367 00:12:44,230 --> 00:12:47,657 فلا عجب أن (تود يانسن) حصل على ذلك الدور 368 00:12:49,848 --> 00:12:51,894 الطبيب سوف يراك في بضع دقائق 369 00:12:52,014 --> 00:12:53,751 رائع شخص يمكنه أن يرى 370 00:12:54,165 --> 00:12:55,845 سعيد لمعرفة أن عينك الجيدة لا يزال بإمكانها الإلتفاف 371 00:12:57,641 --> 00:12:58,753 إذاً، لا تزال غاضباً؟ 372 00:12:58,932 --> 00:13:00,519 رباه، ولماذا سأغضب؟ 373 00:13:00,614 --> 00:13:02,578 لأنك أهنتني، شوهتني، قللت من شأني 374 00:13:02,687 --> 00:13:05,231 بإنجازاتي بـالبانجو وفنون الترامبولين؟ 375 00:13:05,316 --> 00:13:06,166 أدرك. أنا آسف 376 00:13:06,247 --> 00:13:07,674 أنا لست فخوراً بسلوكي اليوم 377 00:13:09,267 --> 00:13:11,630 وربما بدأ الأمر أمس حين ركضت لمسافة 5 كيلو 378 00:13:11,721 --> 00:13:12,550 10كيلو 379 00:13:12,636 --> 00:13:14,127 من أجل الجميع 380 00:13:14,613 --> 00:13:17,579 وهذه هي المرة الأولى منذ 15 عاماً التي لم أتمكن فيها من إنهاء المسافة 381 00:13:17,983 --> 00:13:20,621 ثم اليوم، كل شيء يمكنني القيام به فأنت يمكنك القيام به على نحو أفضل 382 00:13:20,627 --> 00:13:21,184 لا، لا أستطيع 383 00:13:21,260 --> 00:13:22,417 بلى، تستطيع 384 00:13:22,501 --> 00:13:24,514 لا بأس بذلك. فهي ليست غلطتك 385 00:13:26,031 --> 00:13:27,662 ...كل أب يمر من المرحلة 386 00:13:28,393 --> 00:13:29,933 في اليوم الذي يبدأ برؤية إبنه بأنه رجل 387 00:13:30,031 --> 00:13:31,639 وليس طفل 388 00:13:32,173 --> 00:13:33,385 انها صدمة 389 00:13:34,060 --> 00:13:35,601 كأول مرة حصلنا فيها على التلفاز بالجودة العالية 390 00:13:35,617 --> 00:13:38,175 وأدركت أن (إد برادلي) لديه قرط 391 00:13:38,286 --> 00:13:40,596 أنا لست أكبر بقدر رجل كما تظن، يا أبي 392 00:13:40,687 --> 00:13:41,466 حقاً؟ 393 00:13:41,541 --> 00:13:42,403 كيف يعقل فقبل ساعة 394 00:13:42,487 --> 00:13:45,702 كانت في يدي صدرية لفتاة تبلغ من العمر السادسة عشر؟ 395 00:13:46,641 --> 00:13:48,835 أيمكننا أن نتحدث في مكان ما أكثر خصوصية؟ 396 00:13:51,536 --> 00:13:53,059 حمالة صدر تنتمي لي 397 00:13:53,352 --> 00:13:55,746 حسناً 398 00:13:57,125 --> 00:13:59,157 هذه ليست المحادثة التي ظننت أننا سنحظى بها 399 00:13:59,244 --> 00:14:02,073 ولكن... إذ كان هذا ما تحتاجه في الجزء الخارجي 400 00:14:02,154 --> 00:14:04,426 كي تشعر كـ(لوك) الذي أنت عليه بالجزء الداخلي 401 00:14:04,515 --> 00:14:05,238 !كلا 402 00:14:05,337 --> 00:14:07,000 إنها فقط لتـدرب عليهـا 403 00:14:07,590 --> 00:14:09,248 لقد مللت من نزع خطافهم 404 00:14:09,678 --> 00:14:12,552 في الأسبوع الماضي، حاولت أن أخذ واحدة من فتاة بحفلة 405 00:14:12,646 --> 00:14:16,021 لقد تَحسّست لإزالتهم لفترة طويلة وبدأت في الضحك 406 00:14:16,248 --> 00:14:17,316 مازال الضحك يطاردني 407 00:14:22,022 --> 00:14:24,143 لهذا السبب لم أذهب بهذا الاسبوع 408 00:14:24,411 --> 00:14:25,983 رحلتي لم تلغى 409 00:14:26,176 --> 00:14:27,619 ...الكل إكتشف الأمر و 410 00:14:27,706 --> 00:14:29,302 لقد فهمت... لم تستطع مواجهتهم 411 00:14:29,392 --> 00:14:30,596 أنصت، أدرك أن هذا جزء من حياتك 412 00:14:30,675 --> 00:14:32,426 قد لا يتحرك بسرعة كافية لك 413 00:14:32,533 --> 00:14:34,594 لكن تمتّع بمـا حظيت به أثنـاء دوامه 414 00:14:34,743 --> 00:14:36,652 في يوم من الأيام، حياتك ستمضي بسرعة أكثر مما تريد 415 00:14:36,754 --> 00:14:38,080 يمكن أن ينتهي بك المطاف بفعل شيءٍ غبي 416 00:14:38,177 --> 00:14:39,544 كالتسبب بالعمى لإبنك 417 00:14:39,627 --> 00:14:41,137 !ـ هل أعميت؟ ـ ربما لا 418 00:14:41,229 --> 00:14:42,887 (لوك دانفي)؟ 419 00:14:46,170 --> 00:14:48,591 أدري بأني بدأت أكبر قليلاً ...على هذا المكان، لكن 420 00:14:49,106 --> 00:14:50,487 يروق لي أن أحضر لهنا 421 00:14:51,902 --> 00:14:53,071 !(لوكي) 422 00:14:53,168 --> 00:14:54,408 لقد أذيت عينك 423 00:14:54,514 --> 00:14:55,802 هل تحتاج لعناق؟ 424 00:14:55,980 --> 00:14:57,301 عناق كبير 425 00:14:57,393 --> 00:14:58,617 تعال هنا 426 00:15:00,861 --> 00:15:02,344 !(أليكس)! (أليكس)، توقفي 427 00:15:02,435 --> 00:15:04,293 !لقد كنت أطاردك من ساعة 428 00:15:04,380 --> 00:15:06,073 !أين ستذهبين؟ 429 00:15:06,260 --> 00:15:07,611 هذا الرجل المراوغ قال: أنه يعلم 430 00:15:07,705 --> 00:15:08,791 ببعض الينابيع الساخنة في التلال 431 00:15:08,882 --> 00:15:10,006 كنا على وشك الذهاب في محاولة للعثور عليهم 432 00:15:10,102 --> 00:15:12,527 حسنا. فإذاً، سنراك بعد عشرة سنة 433 00:15:12,654 --> 00:15:14,921 حينما سنراك بطريق الملعقة متجهة لطابق السفلي مع المراوغ؟ 434 00:15:16,164 --> 00:15:17,922 أعرف بأمر جامعة (هارفارد) 435 00:15:20,539 --> 00:15:21,554 كيف؟ 436 00:15:21,675 --> 00:15:22,812 أمنا رأته على حاسوبك 437 00:15:22,956 --> 00:15:24,231 وبالطبع فقد أخبرتك 438 00:15:24,380 --> 00:15:27,144 لأن الخصوصية لا تعني أيّ شيء 439 00:15:27,489 --> 00:15:28,860 لماذا الاشياء المناسبة تتخذ المسار الصحيح؟ 440 00:15:28,961 --> 00:15:31,226 ...ـ (أليكس)، لقد ـ لا، مالمغزى؟ 441 00:15:31,409 --> 00:15:33,173 الحصول على علامات ممتازة لمدة 10 عاماً 442 00:15:33,278 --> 00:15:35,169 قضاء صيفك الخاص ببناء المنازل 443 00:15:35,288 --> 00:15:37,580 جلب التشيلو إلى المدرسة كل يوم 444 00:15:37,674 --> 00:15:40,517 !كتابة مقال الكمال، ولأجل ماذا؟ 445 00:15:41,086 --> 00:15:42,756 "لا، شكرا لك، (أليكس)" 446 00:15:43,252 --> 00:15:45,182 "لا نريدك يا (أليكس)" 447 00:15:45,754 --> 00:15:47,778 حسنا، أنت ترسمين مزيداً من الإهتمام لنفسك 448 00:15:47,887 --> 00:15:49,983 من الرجل الذي يرتدي النمس كوشاح 449 00:15:50,103 --> 00:15:51,656 !لم يعد يهمني الأمر بعد الآن 450 00:15:51,786 --> 00:15:54,368 لقد قضيت حياتي كلها أحاول أن أكون مثالية 451 00:15:54,486 --> 00:15:55,685 ولأين أوصلتني؟ 452 00:15:55,879 --> 00:15:59,174 !أنا في حقل مع ستة آلف بلهاء 453 00:16:01,681 --> 00:16:03,865 أتعلمين أمراً؟ أعتقد أن هذا شيء جيد بالنسبة لك 454 00:16:04,116 --> 00:16:05,996 ـ أيمكنك أن تعفيني اليوم؟ ـ كلا 455 00:16:06,093 --> 00:16:07,332 من الواضح أنك ستذهبين 456 00:16:07,424 --> 00:16:08,653 لأحد تلك المدارس المتعجرفين 457 00:16:08,759 --> 00:16:11,855 ...وأحيانا ستأتين في المرتبة الثانية 458 00:16:11,962 --> 00:16:14,961 أو الرابعة، أو ربما حتى العاشرة 459 00:16:16,082 --> 00:16:17,354 ولكنك ستقضين على نفسك 460 00:16:17,446 --> 00:16:20,439 ربما وضع بعض أحمر الشفاه لمرة واحدة، والمضي بما أكثر 461 00:16:20,666 --> 00:16:22,963 لقد سمحت لنفسي كي أشعر بشعور سيئ حول هذا، متفقين؟ 462 00:16:23,512 --> 00:16:26,153 !أنظري، أنت نجمة بارزة 463 00:16:26,367 --> 00:16:27,724 لقد كنت أخبرك منذ أن كنت في العاشرة 464 00:16:27,814 --> 00:16:29,633 أنك ستصلين إلى المحكمة العليا 465 00:16:30,015 --> 00:16:31,002 شكراً 466 00:16:31,410 --> 00:16:33,344 ولكن لعلمك، أني سأكون عالمه 467 00:16:33,979 --> 00:16:35,936 ...معطف المختبر، رداء 468 00:16:36,040 --> 00:16:37,844 طالما هناك شيء سيغطي ملابسك 469 00:16:37,930 --> 00:16:39,637 ستكونين على مايرام 470 00:16:43,709 --> 00:16:45,617 لا أريد التحدث عن ذلك 471 00:16:45,725 --> 00:16:47,757 كان لا بدَّ أن أنغمس مع تلك الأغنية في ثلاثة إنتاجات للهواة 472 00:16:47,900 --> 00:16:51,301 بعرسين لشاذين، وعلى بعد ساعتين عقد البوابة على 747 473 00:16:51,406 --> 00:16:53,209 لكن يمكنني أن أخبر عن ظن الجمهور فيّ 474 00:16:53,317 --> 00:16:56,397 أني كنت قد خربت (كابلان) للإستيلاء على الأضواء 475 00:16:56,546 --> 00:16:59,703 وثقتي اشتعلت في حلقي كسعال لمدة ثلاثة أيام 476 00:16:59,805 --> 00:17:01,304 لم أقوى على جعل المكان أسوأ 477 00:17:01,387 --> 00:17:03,416 لو أدّيتُ دوراً في صندوق قمامة 478 00:17:06,363 --> 00:17:07,903 شكراً. شكراً جزيلاً 479 00:17:11,094 --> 00:17:12,174 أحسنت، (كاميرون) 480 00:17:12,272 --> 00:17:14,147 لا يمكنني الحديث! سأكون في حجيرتي 481 00:17:16,456 --> 00:17:19,940 لذا، فالأن، الجميع يكره (كاميرون) 482 00:17:20,038 --> 00:17:22,104 حسنا، أنصتوا، لا أستطيع "أن أغني "الذكرى 483 00:17:22,178 --> 00:17:23,651 إنها أغنية أكثر من اللازم بالنسبة لي 484 00:17:23,792 --> 00:17:24,924 لذلك عندما اكتشفت أن المدرب (تاكر) 485 00:17:25,008 --> 00:17:27,104 أراد أن يغنيها، أيضاً ...إضطررتُ للإنسحاب 486 00:17:27,196 --> 00:17:28,992 حتى تنحى جانباً بنبلٍ 487 00:17:29,101 --> 00:17:31,499 لحسن الحظ، أكياس الرمل سقطت والجميع وضع اللوم عليه 488 00:17:31,597 --> 00:17:33,063 وعندها شهدت إفتتاحي 489 00:17:33,458 --> 00:17:34,982 وضعت علب الطلاء على الأرض 490 00:17:35,145 --> 00:17:36,789 وتظاهرت أن الشاي حرقني 491 00:17:37,759 --> 00:17:40,351 لكن رؤيته يتحطم ويتحرق ...على خشبة المسرح، ذلك 492 00:17:40,457 --> 00:17:42,863 ليس هناك ما هو أحسن من ذلك 493 00:17:42,949 --> 00:17:44,448 إنها على وشك أن يتحسن 494 00:17:44,516 --> 00:17:46,089 لأنني شغلت ميكروفونك 495 00:17:46,178 --> 00:17:47,958 والجميع هناك يستمع 496 00:17:48,035 --> 00:17:49,603 !على كل شيء قلته للتو 497 00:17:49,710 --> 00:17:51,801 !لا. لا لا، لا، لا، لا، لا، لا 498 00:17:51,866 --> 00:17:53,248 !أيها الوحش 499 00:17:54,774 --> 00:17:56,597 !مدهش !وبدون الإعلانات التجارية 500 00:17:59,049 --> 00:18:00,075 أسوأ شيء حول الغابة 501 00:18:00,182 --> 00:18:02,393 هو أنك لا تعرف مطلقاً ...ما أنت مقبل على مواجهته 502 00:18:02,547 --> 00:18:06,112 دبّ، صياد لا يتقبل لطف سكان المدينة 503 00:18:06,252 --> 00:18:07,174 ...أو ما هو أسوأ 504 00:18:07,274 --> 00:18:09,642 .لا أطيق الانتظار إني أعشق السمورز 505 00:18:09,773 --> 00:18:12,201 إبنتك، سعيدة كما لم تراها من قبل 506 00:18:12,340 --> 00:18:14,129 والشيء الوحيد الذي ينبغي فعله هو التسلل مجدداً إلى السيارة 507 00:18:14,226 --> 00:18:16,625 والتفكير في كذبة، لأخبرها لأبي طوال الطريق 508 00:18:16,901 --> 00:18:18,045 !ما كان ذلك؟ 509 00:18:18,118 --> 00:18:20,091 لا أدري، لكن دعونا نضربه بمجرفة 510 00:18:20,201 --> 00:18:22,275 !وطعنه بعصي الخطمي 511 00:18:22,396 --> 00:18:23,520 !اجل 512 00:18:23,605 --> 00:18:25,407 !لا! لا، لا، لا، لا أنا والد (ليلي) 513 00:18:25,508 --> 00:18:26,724 ...أنا والد (ليلي) مرحباً. إنها إبنتي 514 00:18:26,810 --> 00:18:28,291 مالذي تفعله هنا؟ 515 00:18:28,424 --> 00:18:30,010 حسنا، ظننت بأنك أعطيتني الإشارة 516 00:18:30,129 --> 00:18:31,374 كلا! غادر 517 00:18:31,456 --> 00:18:33,101 أنت تحرجني أمام بنات بعمر 8 سنوات 518 00:18:33,286 --> 00:18:33,909 آسف 519 00:18:34,000 --> 00:18:35,906 لقد انتهيت للتو من سرد للفتيات قصة أشباح 520 00:18:35,999 --> 00:18:37,417 لقد كانت جد مرعبة 521 00:18:37,539 --> 00:18:38,478 أتعرف أي قصة؟ 522 00:18:38,563 --> 00:18:40,218 أعرف واحدة من أيامي بالمخيم 523 00:18:40,353 --> 00:18:41,965 ولكن من المحتمل أنها قد ...تكون جد مخيفة عليكم 524 00:18:42,068 --> 00:18:44,213 !ـ أخبرنا إياها الآن ـ حسنٌ، حسنٌ 525 00:18:44,297 --> 00:18:46,030 إنها حقاً مرعبة. لا تقولوا أني لم أحذركم 526 00:18:46,893 --> 00:18:48,890 حرّي بهذا أن يكون جيداً 527 00:18:49,409 --> 00:18:50,723 حسناً 528 00:18:50,842 --> 00:18:54,202 إنه يتخذ مكاناً في مخيم مشابه كثيراً لهذا 529 00:18:54,336 --> 00:18:57,548 حيث تقبع خلف الغابة بحيرة سوداء 530 00:18:57,658 --> 00:19:00,557 ووراء البحيرة بقليل كان يقبع سجن 531 00:19:00,654 --> 00:19:01,850 هذه ليست مخيفة 532 00:19:01,969 --> 00:19:03,531 ...حسنا، كاناً مسكوناً 533 00:19:03,653 --> 00:19:05,961 كان سجن مسكون 534 00:19:06,160 --> 00:19:09,278 وفي أحد تلك الليالي، ليلة البدر 535 00:19:09,418 --> 00:19:12,059 ...ما يسمونه القمر الدموي 536 00:19:14,501 --> 00:19:16,978 حسناً، ما كان في ذلك السجن كان به شبح 537 00:19:17,085 --> 00:19:20,839 شبح رجل عجوز بعيون حمراء متوهجة 538 00:19:20,970 --> 00:19:22,902 !ينفخ ناراً 539 00:19:22,999 --> 00:19:25,044 أنا أشعر بالملل. أيمكننا أن نخلد للنوم باكراً؟ 540 00:19:25,128 --> 00:19:27,689 أعتقد أنكم نسيتم بشأن القمر الدموي 541 00:19:27,774 --> 00:19:28,730 !ما ذلك؟ 542 00:19:28,854 --> 00:19:30,884 !عيون متوهجة 543 00:19:30,977 --> 00:19:32,087 !إنه شبح 544 00:19:32,171 --> 00:19:33,520 !ـ إنه شبح ـ لا 545 00:19:33,645 --> 00:19:35,199 !يا فتيات 546 00:19:36,281 --> 00:19:38,821 شكرا لذلك. وقت النوم يجب أن يكون علاجاً 547 00:19:40,625 --> 00:19:43,415 حسنا، أعتقد أنّك أنقذتني أخيراً في المخيم 548 00:19:43,511 --> 00:19:44,632 التأخر أفضل من عدم الحضور 549 00:19:46,382 --> 00:19:47,300 بالمناسبة، ما كان عليّ أن آتي 550 00:19:47,395 --> 00:19:48,609 وأخذك من المخيم 551 00:19:49,279 --> 00:19:50,962 "تعتبر تلك أمور "العيش بدوني 552 00:19:51,069 --> 00:19:52,434 هذا كان كلام أبي 553 00:19:52,693 --> 00:19:54,615 ألقاني مرةً في البحيرة، كنت متخوفاً 554 00:19:54,717 --> 00:19:55,491 هل سبق وأخبرتك بشأن هذه القصة؟ 555 00:19:55,580 --> 00:19:56,934 اجل، اجل، سمعنا عن تلك القصة 556 00:19:57,554 --> 00:19:58,695 الآن، لا تشعر بالسوء 557 00:19:58,789 --> 00:20:01,127 كنت مخطئا تماماً حيال (ليلي) 558 00:20:01,282 --> 00:20:03,670 كدت تقريبا أن أنقذها من وقتها المرح من حياتها 559 00:20:03,787 --> 00:20:05,024 هذه حال الأمور 560 00:20:05,258 --> 00:20:06,572 الأموار تنجح، ويوما ما عليك أن تكون قادراً على 561 00:20:06,689 --> 00:20:09,219 لرؤيتها بشكلٍ خاطئ حول أطفالها 562 00:20:09,302 --> 00:20:09,882 إنه أمر ممتع 563 00:20:09,982 --> 00:20:11,056 حسناً 564 00:20:11,164 --> 00:20:12,256 أتريد سيجار؟ 565 00:20:12,331 --> 00:20:13,513 لا. لا شكراً 566 00:20:13,873 --> 00:20:17,120 أتعلم، مرة سرقت واحدة من تلك عندما كنت طفلاً 567 00:20:17,233 --> 00:20:18,286 جعلتني مصاباً بالدوار كلياً 568 00:20:18,376 --> 00:20:19,535 لا أتذكر بقية الليلة 569 00:20:19,651 --> 00:20:22,226 ألست ذاهب للحفلة الجامعية بعد هذا؟ 570 00:20:22,323 --> 00:20:23,600 صحيح. ناولني سيجارة 571 00:20:27,630 --> 00:20:29,229 ظننت أن درجة كانت هنا 572 00:20:29,265 --> 00:20:30,998 اجل، ستحصل على الإدراك الحسى العميق 573 00:20:31,033 --> 00:20:32,466 بمجرد أن تزيل الضمادات 574 00:20:32,501 --> 00:20:34,435 توخ الحذر في الدرج الأوسط ...فلم أحظى بالفرصة لتـ 575 00:20:34,470 --> 00:20:35,402 أعلم 576 00:20:35,438 --> 00:20:37,738 ظننتك (أليكس) 577 00:20:37,773 --> 00:20:39,239 لم يتم قبولها 578 00:20:39,275 --> 00:20:40,307 !لا 579 00:20:40,343 --> 00:20:41,609 (هارفارد) الغبية 580 00:20:41,644 --> 00:20:42,710 (هارفارد) الغبية"؟" 581 00:20:42,745 --> 00:20:44,044 لم تقبل في (برينستون)، أيضاً؟ 582 00:20:44,080 --> 00:20:45,346 لا، فقط (هارفارد) 583 00:20:45,381 --> 00:20:47,147 فكرة أن هذا سيخفف من الصدمة 584 00:20:47,183 --> 00:20:48,816 وحضرت لها عشائها المفضل 585 00:20:48,851 --> 00:20:49,917 يالك من أمٍ طيبة 586 00:20:49,952 --> 00:20:51,986 !وها هي 587 00:20:52,021 --> 00:20:53,354 مرحباً. لقد سمعت 588 00:20:53,389 --> 00:20:54,822 أنا في غاية الآسف 589 00:20:55,858 --> 00:20:57,157 شكراً أمي 590 00:20:57,226 --> 00:20:59,526 لكن (هايلي)، جعلتني سلفاً أشعر بالتحسن قليلاً حول ذلك 591 00:20:59,562 --> 00:21:01,762 ما في الأمر أني لا أشعر فعلاً بالتحدث عن ذلك 592 00:21:01,797 --> 00:21:04,431 شعوري أن أغير كلمة مروري وآوي إلى الفراش 593 00:21:04,467 --> 00:21:06,400 حسناً 594 00:21:06,435 --> 00:21:08,636 إنها تحتاج بعض الوقت لكي تجتاز الأمر 595 00:21:08,671 --> 00:21:09,637 مرحباً 596 00:21:09,672 --> 00:21:10,971 وحدها؟ 597 00:21:11,007 --> 00:21:12,306 الأطفال ينمون 598 00:21:13,509 --> 00:21:15,309 أعتقد أنهم لا يحتاجوننا كما من ذي قبل 599 00:21:15,344 --> 00:21:16,810 حسنا، تلك كانت الخطة 600 00:21:16,846 --> 00:21:18,612 خلت أن الأمر سيكون على نحو أفضل من هذا 601 00:21:18,648 --> 00:21:19,847 كذلك أنا 602 00:21:19,882 --> 00:21:22,879 على الأقل ما زلنا بحاجة لبعضنا البعض 603 00:21:22,880 --> 00:21:24,412 أصبحت محظوظة لهذه الدرجة؟ 604 00:21:24,413 --> 00:21:25,929 ـ حسناً ـ لا زلت أملك المهاره 605 00:21:25,930 --> 00:21:28,681 {\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}HM | تحياتي