1 00:00:01,417 --> 00:00:02,617 Hoi - Avond, mensen. 2 00:00:02,976 --> 00:00:04,422 Kom binnen. - Hoi. 3 00:00:05,016 --> 00:00:06,839 Wacht, wacht. Wacht even, jongens. Wacht. 4 00:00:06,863 --> 00:00:11,727 Moet je de ID's niet controleren? - Sorry, we bieden geen ouderenkorting aan. 5 00:00:11,746 --> 00:00:14,084 Nee. Het is niet voor mij en nu heb ik echt een drankje nodig. 6 00:00:14,085 --> 00:00:15,606 Ga maar schat. Laat hem je rijbewijs zien. Doe maar. 7 00:00:15,607 --> 00:00:17,595 Is er vandaag iemand 21 geworden? 8 00:00:17,596 --> 00:00:19,731 Ja, ja. - Militair meisje. 9 00:00:19,732 --> 00:00:21,210 Welkom, soldaat Dorchester. 10 00:00:21,318 --> 00:00:23,900 Dat is de verkeerde. Het spijt me heel erg. 11 00:00:24,065 --> 00:00:25,971 Wacht eens even. 12 00:00:25,972 --> 00:00:29,528 Ja, ik ben een enorme sukkel om mijn 21ste verjaardag met mijn familie te vieren, 13 00:00:29,552 --> 00:00:32,530 maar mijn moeder had enorm veel zin om met mij naar een bar te gaan... 14 00:00:32,590 --> 00:00:34,102 Of gewoon naar een bar. 15 00:00:34,756 --> 00:00:36,671 Het is zo leuk wat jullie doen. 16 00:00:36,672 --> 00:00:39,415 Mijn moeder zou mij nooit hebben meegenomen om wat te drinken. 17 00:00:39,416 --> 00:00:43,233 Waarom? Was ze super streng? - Nee, ze zag me nooit als een volwassene. 18 00:00:43,596 --> 00:00:46,072 Behalve toen de politie naar het huis kwam. 19 00:00:46,073 --> 00:00:51,105 Dan zei ze “Gloria, praat jij maar met ze”, vertel ze dat je vader gisteravond hier was. 20 00:00:51,231 --> 00:00:53,507 Maar ontknoop je overhemd eerst wat meer. 21 00:00:54,007 --> 00:00:58,488 Het gekste wat ik gehoord hebt, en er is wat competitie, 22 00:00:58,489 --> 00:01:01,378 is dat jij denkt dat deze vrouw mij als een volwassene behandeld. 23 00:01:01,402 --> 00:01:03,352 Ik behandel je ook als een volwassene. 24 00:01:03,568 --> 00:01:06,347 Voordat we weggingen liet je me twee keer van shirt wisselen 25 00:01:06,348 --> 00:01:09,180 en heb je me gedwongen een cheeseburger te eten zodat ik niet slordig dronken wordt. 26 00:01:09,181 --> 00:01:12,020 Nee, dat is gewoon een vrouw die een andere vrouw 27 00:01:12,021 --> 00:01:15,425 mode tips en advies voor speels drankgedrag aanbiedt. 28 00:01:15,426 --> 00:01:19,142 Wat weet jij over mode? - Wat weet jij over speels drinken? 29 00:01:20,651 --> 00:01:22,958 Dat is grappig. 30 00:01:23,172 --> 00:01:25,218 Zie je, voorheen zou ik daar niet om gelachen hebben omdat je een kind was 31 00:01:25,219 --> 00:01:27,673 maar nu ga ik erom lachen omdat het grappig is. 32 00:01:28,454 --> 00:01:31,210 Hoi. Sorry dat het zo lang duurde. 33 00:01:31,211 --> 00:01:33,309 We zaten gevangen door die bruidsmeisjes. 34 00:01:33,310 --> 00:01:34,418 Ja. - Hoi 35 00:01:34,419 --> 00:01:37,438 Dat gebeurt er wanneer je met homo’s naar een hetero club gaat. 36 00:01:37,439 --> 00:01:40,293 We zijn net kattenkruid voor dronken meiden met een vrijgezellenfeest. 37 00:01:40,294 --> 00:01:41,967 Het probleem is, ze kunnen wat plakkerig worden. 38 00:01:41,968 --> 00:01:44,768 Maar maak je geen zorgen, Haley. We zijn hier vanavond voor jou. 39 00:01:44,769 --> 00:01:46,556 Op Haley eerste drankje. - Proost. 40 00:01:46,649 --> 00:01:48,941 Oké. - Ja, ja. 41 00:01:50,703 --> 00:01:52,123 Het brandt. 42 00:02:01,528 --> 00:02:05,261 Vertaling: Sliepie www.addic7ed.com 43 00:02:05,775 --> 00:02:07,331 Nogmaals dank voor het rijden, Jay. 44 00:02:07,998 --> 00:02:10,323 Je bent op je bestemming gearriveerd. 45 00:02:10,572 --> 00:02:12,844 Snap je ‘m? Omdat we in een Duitse auto rijden. 46 00:02:13,543 --> 00:02:17,575 Ik heb een lang, vol leven gehad. Ik zal tegen een muur rijden. 47 00:02:19,070 --> 00:02:21,204 Terwijl Claire vanavond alles bij de bar opstart, 48 00:02:21,228 --> 00:02:25,499 neemt Jay me mee om Haley’s cadeau op te halen. Een nieuwe auto. 49 00:02:25,798 --> 00:02:30,296 Phil heeft gezocht en heeft iets veilig gevonden met weinig onderhoud en goede beoordelingen. 50 00:02:30,297 --> 00:02:31,497 Totdat ik met haar trouwde. 51 00:02:32,282 --> 00:02:34,517 Ik maak een grapje. Jij hebt meer onderhoud nodig. 52 00:02:36,915 --> 00:02:39,227 Ik heb dubbele korting gekregen. - Ik heb je gehoord. 53 00:02:39,299 --> 00:02:41,388 Weet je zeker dat ik niet mee naar binnen moet, 54 00:02:41,412 --> 00:02:44,914 gewoon om er wat laatste details uit te slepen? - Nee, de deal is gemaakt. 55 00:02:44,915 --> 00:02:48,871 Ik zet gewoon mijn Herbie Hancock op een paar formulieren en dan zie ik je weer in de bar. 56 00:02:48,895 --> 00:02:50,371 Geweldig. Je hebt mij niet nodig. 57 00:02:50,474 --> 00:02:52,253 Phil achterlaten bij een autoverkoper 58 00:02:52,254 --> 00:02:54,921 lijkt op het onderdompelen van een baby geit in barbecue saus 59 00:02:54,945 --> 00:02:57,771 en die vervolgens dumpen op de Serengeti. 60 00:03:01,693 --> 00:03:04,461 Het lijkt allemaal te kloppen, wacht eens even. 61 00:03:04,940 --> 00:03:08,130 Dit kan niet goed zijn. Mag ik dit ondertekenen met een rode pen? 62 00:03:08,390 --> 00:03:09,689 Goed gezien, Phil. 63 00:03:09,747 --> 00:03:13,975 Een dingetje nog, als je echt iets speciaals voor je dochter wil... 64 00:03:13,976 --> 00:03:16,891 Wat denk je van betere banden? - Hoeveel zou dat kosten? 65 00:03:16,892 --> 00:03:19,026 Hoeveel geef je dagelijks uit aan een kop koffie? 66 00:03:19,050 --> 00:03:19,776 In hemelsnaam. 67 00:03:19,810 --> 00:03:21,233 Jay? - Geef antwoord op de vraag. 68 00:03:21,257 --> 00:03:22,426 Een kop koffie? $3,50. 69 00:03:22,427 --> 00:03:24,022 Jij niet. - Wat doe je hier? 70 00:03:24,023 --> 00:03:26,601 Ik ben hier alleen om ervoor te zorgen dat alles goed komt. 71 00:03:26,970 --> 00:03:30,312 Daryl, dit is mijn schoonvader, Jay Pritchett. Jay, je hoeft hier niet te zijn. 72 00:03:30,313 --> 00:03:31,198 Het is al helemaal geregeld. 73 00:03:31,199 --> 00:03:34,245 Weet je wat, waarom doe je die betere banden, waar je zo van houdt, er niet bij 74 00:03:34,246 --> 00:03:36,514 en verlaag je de rijklaarkosten met 500 dollar en we hebben een deal? 75 00:03:36,515 --> 00:03:38,883 Het spijt me, maar dit is het beste wat ik kan doen. 76 00:03:38,884 --> 00:03:40,811 Kom op, Daryll. We zijn allemaal zakenmannen hier. 77 00:03:40,812 --> 00:03:43,504 We weten allemaal dat er speelruimte is wanneer we zeggen dat er geen speelruimte is. 78 00:03:43,505 --> 00:03:45,191 Kom op. Laat me de speelruimte zien. 79 00:03:45,192 --> 00:03:46,778 Dat kan ik niet. Ik heb geen speelruimte. 80 00:03:46,779 --> 00:03:48,615 Jay, ik heb de speelruimte al besproken. - Nee, vertrouw me, hij heeft speelruimte. 81 00:03:48,616 --> 00:03:51,372 Dat kan ik echt niet, ik... - Speelruimte, Daryll. Speelruimte. 82 00:03:58,492 --> 00:04:00,073 Weet je waar baby’s vandaan komen? 83 00:04:00,291 --> 00:04:01,625 Lily, ik ben aan het studeren. 84 00:04:02,303 --> 00:04:03,503 Ben je een nerd? 85 00:04:04,387 --> 00:04:07,843 Nee. Waarom vraag je me zoiets? - Het is vrijdagavond en je maakt huiswerk. 86 00:04:07,844 --> 00:04:09,485 Het is mijn laatste jaar. 87 00:04:09,486 --> 00:04:12,909 Vertrouw me, Lily, er zullen in mijn toekomst nog zat leuke vrijdagavonden zijn 88 00:04:12,933 --> 00:04:16,270 met artiesten, hoogwaardigheidsbekleders, andere wetenschappers. 89 00:04:16,373 --> 00:04:18,014 Ik hoorde niet “vriend”. 90 00:04:22,975 --> 00:04:25,331 Je staat 0-3 voor. Je blijft me in mijn gezicht raken. 91 00:04:25,355 --> 00:04:27,156 Of, staat het 3-3? 92 00:04:27,157 --> 00:04:30,180 Wat is dan het nut van de appel? - Het weerhoudt je ervan te bewegen. 93 00:04:30,522 --> 00:04:32,702 Jongens, weten jullie waar baby’s vandaan komen? 94 00:04:32,703 --> 00:04:34,996 Lily, die vraag is niet gepast. 95 00:04:35,002 --> 00:04:36,357 Kom op. Weet je het of niet? 96 00:04:36,702 --> 00:04:39,628 Ja, de ooievaar brengt ze. - Deze sukkel? 97 00:04:39,848 --> 00:04:40,748 Prima spul. 98 00:04:40,749 --> 00:04:43,095 Lily, wil je wat eten? Wil je wat kipnuggets? 99 00:04:43,096 --> 00:04:44,296 Oké. - Oké. 100 00:04:44,677 --> 00:04:47,929 Weet jij hoe baby’s gemaakt worden? - Ja, ik zal het je vertellen. 101 00:04:47,991 --> 00:04:50,125 Maar eerst hebben we een pen en een bagel nodig. 102 00:04:50,149 --> 00:04:51,210 Waarom? 103 00:04:51,211 --> 00:04:53,478 Omdat je notities moet maken en omdat ik honger heb. 104 00:04:55,173 --> 00:04:58,235 We kunnen niet langer wachten, we willen je heel graag ons cadeau geven. 105 00:04:58,236 --> 00:05:00,156 Ik heb toch gezegd, geen cadeaus. 106 00:05:00,157 --> 00:05:02,974 Nee, je zei geen cadeaus onder de 100 dollar. - Deed ik dat? Geef maar. 107 00:05:02,975 --> 00:05:05,334 Gewoon iets kleins van je super coole homo ooms. 108 00:05:07,572 --> 00:05:10,816 Er ligt veel druk op een homo oom, of Guncle. 109 00:05:10,817 --> 00:05:13,863 Om een cadeau aan een nicht te geven die zo hip en chic als Haley is. 110 00:05:13,864 --> 00:05:16,485 In de tien jaar dat we samen zijn, hebben we maar een keer ons doel gemist. 111 00:05:16,486 --> 00:05:18,132 Ja, toen Claire ons vertelde wat we moesten kopen. 112 00:05:18,133 --> 00:05:19,600 Maar we hebben ons lesje geleerd. 113 00:05:19,624 --> 00:05:22,932 Negeer Claire en vertrouw op ons homo instinct. - Of homo instincten. 114 00:05:23,017 --> 00:05:24,217 Te veel. 115 00:05:24,518 --> 00:05:25,718 Nee. 116 00:05:26,813 --> 00:05:28,734 Mijn god, zo leuk. 117 00:05:28,735 --> 00:05:31,828 Echt? Vind je? - Ja, helemaal, superleuk. 118 00:05:31,867 --> 00:05:34,312 Want we kunnen ze terugbrengen als je ze niet leuk vind. 119 00:05:34,336 --> 00:05:36,241 Nee, nee, ze zijn prima. - Ik vind ze mooi. 120 00:05:36,340 --> 00:05:39,721 Als we dezelfde maat zouden hebben, had ik deze nu aan gehad. 121 00:05:42,540 --> 00:05:44,939 Hij is al een tijdje weg. Ik denk dat we hem gekwetst hebben. 122 00:05:44,940 --> 00:05:46,496 Deze jongens hebben geen gevoelens. 123 00:05:46,660 --> 00:05:48,605 Hij brengt nu gewoon wat tijd door met zijn secretaresse, 124 00:05:48,606 --> 00:05:51,584 opscheppend hoe hij een stel sukkels overhaalt om een auto te kopen. 125 00:05:51,608 --> 00:05:53,592 Hij heeft in het leger gezeten. 126 00:05:53,768 --> 00:05:56,053 Oswald ook. 127 00:05:56,786 --> 00:06:00,397 Wil je me vertrouwen dat ik er de best mogelijke deal voor je ga uitslepen. 128 00:06:01,112 --> 00:06:03,723 Weet je wat? Waarom hebben we hier steeds ruzie over? 129 00:06:03,724 --> 00:06:05,987 Je weet wat je doet. Ik sta achter je. 130 00:06:07,098 --> 00:06:09,952 Ik heb met mijn manager gesproken... - Ja. 131 00:06:09,953 --> 00:06:12,219 En ik kan je de banden en de korting niet meer geven. 132 00:06:12,220 --> 00:06:14,656 Eerlijk gezegd is hij boos omdat ik je deal heb aangeboden die nu op tafel ligt. 133 00:06:14,657 --> 00:06:17,102 Bedankt Daryl, je hebt je best gedaan. Jij ook, Jay. 134 00:06:17,103 --> 00:06:18,454 Ik denk dat we gewoon moeten tekenen en weg moeten gaan. 135 00:06:18,455 --> 00:06:19,947 Of we gaan gewoon weg. - Wat? 136 00:06:19,948 --> 00:06:20,970 Het spijt me, vriend. 137 00:06:20,971 --> 00:06:22,697 Ik heb dichter bij huis een vriend met een autohandel. 138 00:06:22,698 --> 00:06:24,404 Daar gaan we met onze zaken naartoe, laten we gaan Phil. 139 00:06:24,405 --> 00:06:25,731 Ik denk dat Phil de auto wil. 140 00:06:25,732 --> 00:06:27,833 Vertel Phil niet wat hij wil. Phil wil gaan. 141 00:06:30,100 --> 00:06:31,300 Phil? 142 00:06:33,478 --> 00:06:35,062 Wat doen we nou? Dat was een goeie deal. 143 00:06:35,063 --> 00:06:36,854 Fout. Blijf lopen. - Jay, ik heb deze auto nodig. 144 00:06:36,855 --> 00:06:38,337 We moeten over 20 minuten bij de bar zijn. 145 00:06:38,338 --> 00:06:40,195 Kalmeer. Hij laat ons niet vertrekken. 146 00:06:40,196 --> 00:06:42,908 Je kan nu een appeltini bestellen er zijn voordat het ijs gesmolten is. 147 00:06:42,909 --> 00:06:43,773 Ik hoop dat je gelijk hebt, 148 00:06:43,774 --> 00:06:46,441 want je hebt het helemaal mis betreffende appeltini’s en ijs. 149 00:06:46,465 --> 00:06:48,945 Jongens, wacht eens even. - Ja, Daryl? 150 00:06:49,380 --> 00:06:50,730 Je bent je zonnebril vergeten. 151 00:06:53,364 --> 00:06:55,110 Blij? - Ja. 152 00:06:55,215 --> 00:06:56,570 Dit is mijn zonnebril niet. 153 00:07:00,863 --> 00:07:02,504 Ik kan niet geloven dat Haley de schoenen niets vond. 154 00:07:02,505 --> 00:07:03,609 Kom op. Natuurlijk vond ze ze leuk. 155 00:07:03,610 --> 00:07:05,945 Nee, dat deed ze zeker niet. Ze gaf ons een hoog stemmetje. 156 00:07:05,946 --> 00:07:06,717 Ze zijn leuk. 157 00:07:06,718 --> 00:07:08,981 Ik ken dat stemmetje. Ik heb dat stemmetje uitgevonden. Ik gebruik het stemmetje. 158 00:07:08,982 --> 00:07:11,957 Dus ik kan geen korte broeken dragen? - Nee, dat kan je wel. 159 00:07:11,958 --> 00:07:14,359 Trek ze uit geef ze aan iemand die 20 jaar jonger is. 160 00:07:15,481 --> 00:07:16,598 Je bent zo gek. 161 00:07:16,599 --> 00:07:18,151 Waar giechelen jullie over? 162 00:07:18,152 --> 00:07:21,197 Haley heeft me net gevraagd... - Je wil het niet weten, vertrouw me. 163 00:07:21,198 --> 00:07:23,265 Nee. Dat wil ik wel weten, vertel het me. 164 00:07:23,266 --> 00:07:26,769 Nee, je gaat oordelen omdat je wil dat ik een perfect klein engeltje ben. 165 00:07:26,770 --> 00:07:28,140 Schat, nee, dat is niet waar. 166 00:07:28,141 --> 00:07:30,541 Ik weet dat ik het tot nu toe niet zo goed gedaan hebt, 167 00:07:30,565 --> 00:07:33,727 maar ik meende toen ik zei dat ik een meer volwassen relatie wilde. 168 00:07:33,794 --> 00:07:36,711 Ik weet zeker dat de reden dat mam en ik uit elkaar zijn gegroeid 169 00:07:36,712 --> 00:07:39,379 komt omdat ze nooit gestopt is me te behandelen als een kind. 170 00:07:39,403 --> 00:07:41,934 En ze was gek van loco puffs. 171 00:07:43,290 --> 00:07:45,273 Heb je die cornflakes niet? 172 00:07:45,312 --> 00:07:48,872 Kom op, Haley, laat me meedoen. - Oké, prima, we zaten te lachen 173 00:07:48,873 --> 00:07:50,176 omdat we “wat doe je liever” speelden. 174 00:07:50,177 --> 00:07:50,960 Wat is dat? 175 00:07:51,024 --> 00:07:53,931 En ik zei, zou je liever met George Clooney trouwen 176 00:07:53,932 --> 00:07:58,432 of een avond de beste seks van je leven met Tom Hardy? 177 00:07:58,734 --> 00:08:00,601 Wie is dat? - Dat weet ik niet. Google hem. 178 00:08:00,739 --> 00:08:05,239 Ik zou voor Tom gaan omdat George de hele tijd over politiek wil praten 179 00:08:05,604 --> 00:08:09,231 en Tom lijkt me degene die het stilletjes voor elkaar krijgt. 180 00:08:09,232 --> 00:08:11,537 Dat is precies wat Haley zei. 181 00:08:11,538 --> 00:08:14,547 Oké, oké. Ja. 182 00:08:14,548 --> 00:08:18,860 Jullie twee, het is tijd om te dansen. - Hier gaan we. 183 00:08:18,910 --> 00:08:20,999 Ja, er is iemand hongerig voor een beetje meer. 184 00:08:21,023 --> 00:08:23,335 We hadden gewoon moeten vertellen dat we hetero zijn. 185 00:08:23,359 --> 00:08:26,125 We hebben ze ontmoet omdat je vrij accuraat de parfum van de bruid hebt geïdentificeerd. 186 00:08:26,560 --> 00:08:28,383 Zijn jullie er klaar voor om gek te doen? 187 00:08:28,407 --> 00:08:32,595 We zijn nu met onszelf bezig, maar bedankt. - Kom op, jongens. 188 00:08:35,454 --> 00:08:39,179 Wie zijn die homo’s? - Weet ik niet, maar ze zien er goed uit. 189 00:08:39,180 --> 00:08:40,137 Vind je? - Echt. 190 00:08:40,138 --> 00:08:41,338 Ja. 191 00:08:42,359 --> 00:08:43,125 Ik kan het voelen. 192 00:08:43,126 --> 00:08:44,972 Deze jongen zorgt voor de deal die we willen. 193 00:08:44,973 --> 00:08:46,748 Ik had de deal die ik wilde hebben en nu is die weg. 194 00:08:46,749 --> 00:08:49,171 Net als je denkbeeldige vriend die hier nooit heeft gewerkt. 195 00:08:49,172 --> 00:08:51,706 We hebben al drie hotdogs gehad en een paar zonnebrillen. 196 00:08:51,750 --> 00:08:54,125 Oké, jongens, ik heb wat berekeningen gedaan 197 00:08:54,126 --> 00:08:56,615 en ik kom niet in de buurt van de prijs die je daar hebt. 198 00:08:56,616 --> 00:08:57,991 Hij was bezig geld te verliezen op die auto. 199 00:08:57,992 --> 00:08:59,726 Mijn god. - Dat helpt niet. 200 00:08:59,727 --> 00:09:01,420 Tony, laten we ter zake komen. 201 00:09:01,421 --> 00:09:02,942 Of je begint de onderhandelingen 202 00:09:02,982 --> 00:09:05,886 of we gaan daarheen en we pakken de andere deal. 203 00:09:05,902 --> 00:09:08,250 Als die nog steeds kan krijgen, zou ik daarvoor gaan. 204 00:09:08,251 --> 00:09:10,563 Wil je dansen. Mij maakt het niet uit. Ik zal leiden. 205 00:09:10,707 --> 00:09:11,619 500 dollar naar beneden. 206 00:09:11,620 --> 00:09:14,954 Meneer, zelfs met de hoge kortingen die we bieden gedurende de hotdog weken, 207 00:09:14,978 --> 00:09:16,600 heb ik nog nooit zo'n deal gezien. 208 00:09:16,601 --> 00:09:18,957 Hoor je dat Jay? Ik heb gewonnen. Wat heb ik gewonnen? 209 00:09:18,981 --> 00:09:20,181 Geen auto. 210 00:09:20,283 --> 00:09:21,839 Ik moet die eerste man terugbellen. 211 00:09:22,776 --> 00:09:25,742 Tony, de klok tikt verder. Jouw beurt. 212 00:09:27,080 --> 00:09:27,847 Wat is dat? 213 00:09:27,848 --> 00:09:30,905 Kan dat misschien van je manager zijn? 214 00:09:30,906 --> 00:09:34,440 Ja, hij zegt dat je geen hotdogs meer mag, tenzij je de auto koopt. 215 00:09:36,878 --> 00:09:39,218 Wanneer een jongen en een meisje elkaar ontmoeten op een studentenvereniging 216 00:09:39,219 --> 00:09:41,150 en ze vinden elkaar erg leuk 217 00:09:41,151 --> 00:09:43,196 dus gooien ze hun bier weg en gaan naar boven. 218 00:09:43,220 --> 00:09:44,569 Luke, stop. 219 00:09:44,607 --> 00:09:46,023 Dit hoort ze niet van jou. 220 00:09:46,024 --> 00:09:47,669 Waarom niet? - Je bent te onvolwassen. 221 00:09:47,693 --> 00:09:49,465 Ik ben niet onvolwassen, botergezicht. 222 00:09:49,613 --> 00:09:50,809 En hoe zou je het zeggen? 223 00:09:50,810 --> 00:09:53,383 Ik zou zeggen dat elkaar via vrienden hebben ontmoet 224 00:09:53,384 --> 00:09:55,717 en na een juiste hoeveelheid afspraakjes, 225 00:09:55,718 --> 00:09:58,080 neemt hij haar mee naar een romantisch Franse bistro. 226 00:09:58,081 --> 00:09:59,897 En misschien, als de stemming goed is... - Misschien? 227 00:09:59,898 --> 00:10:01,441 Ik heb net een groot Franse diner voor je gekocht. 228 00:10:01,442 --> 00:10:03,687 Dat was jouw keuze. Ik ben je niets verschuldigd. 229 00:10:03,688 --> 00:10:06,918 Je hand was de hele tijd op mijn knie. Wat moest ik dan denken? 230 00:10:06,919 --> 00:10:09,497 Ik uitte genegenheid, ik ondertekende geen contract. 231 00:10:09,498 --> 00:10:10,798 Deze afspraak is voorbij. 232 00:10:10,958 --> 00:10:13,369 Kom op, sexy, doe niet zo. 233 00:10:13,460 --> 00:10:15,085 Maak een baby met me. 234 00:10:15,356 --> 00:10:18,077 Wat is hier aan de hand? - Niks. 235 00:10:22,393 --> 00:10:24,453 Mag ik alleen zeggen dat ik blij ben dat ze ons niet komen halen? 236 00:10:24,454 --> 00:10:26,876 Precies. Wie heeft die aanhankelijk wijven nodig? 237 00:10:26,877 --> 00:10:28,792 Wijven? Zegt er tegenwoordig nog iemand wijven? 238 00:10:28,793 --> 00:10:29,994 Ik weet het niet. Ik probeerde iets. 239 00:10:29,995 --> 00:10:31,686 Misschien zagen ze ons alleen met Haley en deden ze van 240 00:10:31,687 --> 00:10:33,428 "laten we die wat ruimte geven". 241 00:10:33,429 --> 00:10:34,755 Of ze kende die homo's al. 242 00:10:34,756 --> 00:10:37,868 Of ze dachten dat die jonge jongens betere dansers dan ons zouden zijn. 243 00:10:37,892 --> 00:10:40,093 Nee, nee. Sinds wanneer is jong gelijk aan beter? 244 00:10:40,275 --> 00:10:41,653 We laten ze zien wat we hebben. 245 00:10:42,310 --> 00:10:44,340 Even snel, wat hebben we? 246 00:10:44,341 --> 00:10:46,560 Ik kan de lat hoger zetten en het koolpakket doen. 247 00:10:46,561 --> 00:10:47,808 En ik kan de "Single Lady" hand ding doen. 248 00:10:47,809 --> 00:10:50,832 Maar wel met iets meer nek, anders lijk je op de koningin die zwaait. 249 00:10:50,856 --> 00:10:52,159 Goed punt. - Nu ben je klaar. 250 00:10:52,160 --> 00:10:52,786 Laten we gaan. 251 00:10:52,787 --> 00:10:55,199 Dames. - Single ladies. 252 00:10:55,200 --> 00:10:56,477 Jongens. 253 00:10:57,142 --> 00:10:58,776 Gelukkig. Wij moeten weg. 254 00:10:58,777 --> 00:11:00,620 Ja, deze dames hebben zich vastgelegd en laten niet los. 255 00:11:00,621 --> 00:11:03,688 Je weet hoe ze met ons zijn. - Nee, je hoeft het ons niet te vertellen. 256 00:11:03,712 --> 00:11:05,310 We komen de hele avond al niet van drie daar af. 257 00:11:05,528 --> 00:11:07,795 Waarom gaan jullie niet weg, wij nemen het wel over. 258 00:11:07,819 --> 00:11:09,185 Weet je het zeker? - Ja, ga. 259 00:11:09,186 --> 00:11:09,999 Ja. - Dank je. 260 00:11:10,000 --> 00:11:11,589 Wij houden ze wel bezig. - Ja, ja. 261 00:11:11,590 --> 00:11:12,773 Jongens, waar gaan jullie heen? 262 00:11:12,774 --> 00:11:15,441 Jullie kunnen niet weg. - Ja, maak je er niet druk om, dames. 263 00:11:15,465 --> 00:11:19,145 Want wij zijn er nu en we zijn klaar om te dansen. 264 00:11:19,429 --> 00:11:20,909 Geweldig. 265 00:11:21,782 --> 00:11:23,052 Zo leuk. 266 00:11:23,261 --> 00:11:24,938 We gaan nu langs een aantal clubs. 267 00:11:24,939 --> 00:11:26,252 Clubs. Dat klinkt radicaal. 268 00:11:26,253 --> 00:11:27,838 Cool. Supertof. - Ja. 269 00:11:27,839 --> 00:11:29,322 Veel plezier. 270 00:11:32,974 --> 00:11:34,828 Wat is er gebeurt? - Mijn god. 271 00:11:35,218 --> 00:11:37,856 Stop. We zijn oud. 272 00:11:40,277 --> 00:11:41,788 Echt? Dylan? 273 00:11:43,072 --> 00:11:44,708 Dylan? - Ja. Ik zweer het. 274 00:11:44,709 --> 00:11:46,188 Je gelooft het niet. 275 00:11:47,498 --> 00:11:50,722 Weet je wat? Ik snap hem nu. 276 00:11:50,723 --> 00:11:51,798 Ja toch? - Ja. 277 00:11:51,799 --> 00:11:53,307 Ik snapte Dylan altijd. 278 00:11:53,308 --> 00:11:55,304 Voorzichtig. Je lijkt op mijn oma. 279 00:11:55,527 --> 00:11:56,499 Oma? 280 00:11:56,546 --> 00:11:59,853 Voorzichtig, ik heb familieleden neergestoken die dichterbij me stonden. 281 00:12:01,859 --> 00:12:03,725 Ik kan niet geloven dat ik het er met mijn moeder over heb. 282 00:12:03,726 --> 00:12:05,415 Ik zei het toch, je bent nu volwassen. 283 00:12:05,439 --> 00:12:08,892 Ik ga je beslissingen respecteren en jou je leven laten leiden. 284 00:12:09,293 --> 00:12:12,360 Dat is het beste cadeau dat ik je kan geven, op je 21ste verjaardag... 285 00:12:12,384 --> 00:12:16,635 mijn vriendschap en onvoorwaardelijke acceptatie. 286 00:12:16,993 --> 00:12:18,983 Dat betekent momenteel zoveel voor mij. 287 00:12:19,159 --> 00:12:20,791 Weet je waarom? - Waarom? 288 00:12:20,792 --> 00:12:24,482 Omdat ik vanavond een tatoeage wil en ik bang was dat je nee zou zeggen. 289 00:12:24,483 --> 00:12:27,841 Hoe kan ze nee zeggen na alles wat ze net tegen je gezegd heeft? 290 00:12:27,842 --> 00:12:30,674 Hoe kan ik nee zeggen? Is er een manier? 291 00:12:30,675 --> 00:12:32,890 Mijn god mam, dit is het beste cadeau ooit. 292 00:12:32,891 --> 00:12:34,601 Kan het vanavond nog beter worden? 293 00:12:34,602 --> 00:12:38,180 Ja. Zij kan ervoor betalen zodat jij een grote kan laten zetten. 294 00:12:42,970 --> 00:12:44,293 Ik ben zo blij. 295 00:12:46,059 --> 00:12:47,837 Phil, waar ben je? Je moet hierheen komen 296 00:12:47,838 --> 00:12:49,471 zodat je Haley kan stoppen om een tatoeage te nemen. 297 00:12:49,472 --> 00:12:51,887 Wat, nee, stop jij haar maar. - Dat kan ik niet. 298 00:12:51,888 --> 00:12:53,677 Ik heb een verbintenis gemaakt om haar vriendin te zijn. 299 00:12:53,735 --> 00:12:54,659 Waarom zou je dat doen? 300 00:12:54,660 --> 00:12:56,555 Dat weet ik niet. Ik probeerde iets uit. 301 00:12:56,556 --> 00:12:58,698 Kom gewoon hierheen met de auto, zodat we haar kunnen afleiden. 302 00:12:58,699 --> 00:13:01,380 Dat zou ik graag willen, maar je vader heeft het hard gespeeld en we hebben niks. 303 00:13:01,381 --> 00:13:03,337 Hoe kon je dat in hemelsnaam laten gebeuren? 304 00:13:03,338 --> 00:13:05,723 Dat weet ik niet. Waarom vraag je het de Tweetie vogel niet in Haley's nek? 305 00:13:05,724 --> 00:13:06,761 Niet in haar nek. 306 00:13:06,762 --> 00:13:08,851 Het is al moeilijk genoeg om haar aan te nemen. 307 00:13:09,596 --> 00:13:11,816 Prima, regel jij de auto. Dan regel ik het met de tatoeage. 308 00:13:11,817 --> 00:13:13,017 Kom gewoon hierheen. 309 00:13:13,646 --> 00:13:14,939 Dit is wat we gaan doen. 310 00:13:14,940 --> 00:13:16,579 Nee. Ik luister niet meer naar jou. 311 00:13:16,580 --> 00:13:18,710 Ik had een goeie deal. Weet je hoe ik dat weet? 312 00:13:18,806 --> 00:13:20,406 Ik heb de verkoper bij de eerste autohandel gebeld 313 00:13:20,407 --> 00:13:22,873 terwijl jij je derde hotdog naar binnen schuifelde en hij is al verkocht. 314 00:13:22,874 --> 00:13:25,228 Prima. We hebben het niet nodig. Hier is het plan... 315 00:13:25,245 --> 00:13:28,746 We vertellen dat Haley echt heel ziek is. - Je bent ziek. 316 00:13:28,747 --> 00:13:32,516 Goed gedacht. Ik ben ziek omdat niemand iets geeft om mensen die niks kunnen zien. 317 00:13:32,517 --> 00:13:34,578 Ik ben weken online geweest vanwege die auto 318 00:13:34,579 --> 00:13:36,935 en toen ging jij je ermee bemoeien met je stoere gedoe 319 00:13:36,936 --> 00:13:39,781 om mij een les te leren over het kopen van auto's in de jaren 70. 320 00:13:39,805 --> 00:13:44,011 Dit is allemaal gebeurt vanwege jou, je zit hier, onder het zweet en angst, 321 00:13:44,012 --> 00:13:45,800 elk woord ondermijnend. 322 00:13:46,057 --> 00:13:47,601 Als je een echt goeie deal wil, 323 00:13:47,602 --> 00:13:50,080 dan ga je hier zitten en speel je met je internet. 324 00:13:50,081 --> 00:13:53,868 Ik benader deze wezel op de ouderwetse manier, en ik ga hem doormidden breken. 325 00:13:55,613 --> 00:13:57,914 Helpt iemand je? - Dat mag ik hopen. 326 00:13:58,274 --> 00:13:59,507 Ja, enorm bedankt. 327 00:14:01,787 --> 00:14:03,247 Technisch heb ik vanavond de leiding. 328 00:14:03,248 --> 00:14:04,859 Dus niemand verteld tegen Lily waar baby's vandaan komen. 329 00:14:04,860 --> 00:14:06,372 Ik ben het daar volledig mee eens. 330 00:14:06,390 --> 00:14:09,235 Ik weet niet waarom jullie Amerikanen zo gestrest zijn over seks. 331 00:14:09,259 --> 00:14:10,943 Seks is verwarrend voor jongeren 332 00:14:10,944 --> 00:14:12,875 en ze hoeft het niet te leren van twee jongens 333 00:14:12,876 --> 00:14:14,388 die amper iets van zichzelf weten. 334 00:14:14,412 --> 00:14:17,222 Je wil wellicht mijn internet geschiedenis bekijken. 335 00:14:17,223 --> 00:14:18,655 Ik heb wat onderzoek gedaan. 336 00:14:18,656 --> 00:14:21,418 Geweldig. Ik ga nu voor eeuwig braken. 337 00:14:21,786 --> 00:14:22,771 Wat zijn jullie aan het doen? 338 00:14:22,772 --> 00:14:24,492 Niks. - Niet echt iets. 339 00:14:24,493 --> 00:14:26,321 Kunnen we ons gesprek afmaken? 340 00:14:26,322 --> 00:14:28,352 Nee, Lily, het spijt me, maar als je vragen hebt, 341 00:14:28,353 --> 00:14:29,553 moet je het aan je vaders vragen. 342 00:14:29,554 --> 00:14:30,788 Je weet het zeker niet? 343 00:14:30,789 --> 00:14:32,417 Ik weet het wel. - Ik weet het. 344 00:14:32,418 --> 00:14:35,198 Nee, we weten het niet. Toch, jongens? 345 00:14:35,378 --> 00:14:36,623 Nee, ik denk het niet. - Nee. 346 00:14:36,666 --> 00:14:39,381 Dat is beschamend. Wil je dat ik het je vertel? 347 00:14:39,382 --> 00:14:40,261 Wat? 348 00:14:40,341 --> 00:14:42,895 Daarom vroeg je of we wisten waar baby's vandaan komen 349 00:14:42,896 --> 00:14:44,565 omdat je het ons wilde vertellen? 350 00:14:44,567 --> 00:14:46,591 Ja, jullie zijn oud. Je zou het moeten weten. 351 00:14:46,953 --> 00:14:48,909 Maar hier wil je misschien voor gaan zitten. 352 00:14:51,814 --> 00:14:53,824 Ik heb dichtbij een tatoeage winkel gevonden. 353 00:14:53,825 --> 00:14:57,471 Het heeft vier sterren op Yelp en ze geven militairen korting. 354 00:14:57,472 --> 00:15:00,569 Soldaat Dorchester meldt zich. 355 00:15:00,751 --> 00:15:02,598 Je bent vanavond zo behulpzaam, gloria. 356 00:15:02,599 --> 00:15:05,102 Weet je wat je nog meer zou moeten doen? - Nog een idee. 357 00:15:05,103 --> 00:15:09,603 Je zou moeder/dochter tatoeages moeten nemen, zoiets als twee halve hartjes. 358 00:15:09,938 --> 00:15:11,755 Of de maan en wat sterren. 359 00:15:11,895 --> 00:15:13,934 Of een vogel en een geweer. 360 00:15:13,935 --> 00:15:16,202 Laten we dat doen. - Ja. Ja. 361 00:15:16,203 --> 00:15:18,812 Niet dat, maar laten we dezelfde tatoeages nemen. 362 00:15:18,813 --> 00:15:20,196 Dat wil ik met jou doen. 363 00:15:20,197 --> 00:15:21,639 Dat wil je? - Ja. 364 00:15:21,649 --> 00:15:25,670 Het kan ons speciaal ding zijn, iets dat we de rest van ons leven hebben, alleen wij. 365 00:15:25,671 --> 00:15:27,921 En het maakt niet uit waar we heen gaan of wat we gaan doen 366 00:15:27,922 --> 00:15:30,121 wanneer mensen ons vragen over de tatoeages 367 00:15:30,122 --> 00:15:33,317 kunnen we zeggen dat we ze op de beste avond van ons leven hebben gezet. 368 00:15:33,318 --> 00:15:36,054 Dat is zo lief. - Ik meen het. 369 00:15:36,670 --> 00:15:38,673 Ik wil het samen met jou doen. Jij ook? 370 00:15:39,748 --> 00:15:42,038 Ik kan dit niet geloven, maar dat wil ik. 371 00:15:42,039 --> 00:15:43,075 Ik wil het omdat ik van je hou. 372 00:15:43,076 --> 00:15:44,676 Ik hou ook van jou. - Ik hou van jou. 373 00:15:44,700 --> 00:15:46,886 Ze doen ook piercings. - Genoeg. 374 00:15:48,626 --> 00:15:49,726 Weet je wat. 375 00:15:49,727 --> 00:15:53,180 Ik hoef niet eens meer cool te zijn. Waarom eigenlijk? 376 00:15:53,181 --> 00:15:55,741 Ja, precies. Waarom? Wie interesseert het wat. 377 00:15:55,742 --> 00:15:58,058 Trouwens, is het niet cooler dat het je niet uitmaakt of je cool bent? 378 00:15:58,059 --> 00:16:01,891 Ja en als het cool is om er niets om te geven, dan ben ik supercool, niet dat het mij uitmaakt. 379 00:16:01,892 --> 00:16:04,169 Hoor eens. We gaan dezelfde tatoeage nemen. 380 00:16:04,170 --> 00:16:06,484 Leuk. Dat gaan wij ook doen. We hebben dit nodig. 381 00:16:06,485 --> 00:16:08,174 Zijn jullie serieus? - Zijn we serieus? 382 00:16:08,198 --> 00:16:10,809 Zo serieus als Bert en Ernie. 383 00:16:11,802 --> 00:16:14,392 Het had een geweldig moment voor mij als vader moeten zijn. 384 00:16:15,142 --> 00:16:16,451 Ik zou de bar binnen lopen, 385 00:16:16,452 --> 00:16:19,297 mijn dochter haar nieuwe autosleutels geven en zeggen, "schat..." 386 00:16:19,340 --> 00:16:21,729 Doe dat drankje weg, we gaan een stukje rijden. 387 00:16:23,852 --> 00:16:26,578 Phil, stop deze in je tas. 388 00:16:26,610 --> 00:16:29,854 Ik heb net je onklopbare deal verslagen met 500 dollar. 389 00:16:29,855 --> 00:16:31,150 Probeer dat eens met je internet. - Wat? 390 00:16:31,160 --> 00:16:33,609 Deze man is een buldog. Hij heeft me moe gemaakt 391 00:16:33,610 --> 00:16:35,788 Wees niet zo streng voor jezelf. Je had geen kans. 392 00:16:37,725 --> 00:16:38,925 Dank je, Jay. 393 00:16:39,101 --> 00:16:40,503 Stap in. Ik leg je alles uit. 394 00:16:42,559 --> 00:16:44,524 Nog meer goed nieuws voor je, je schoonvader 395 00:16:44,525 --> 00:16:47,725 heeft me ook overgehaald om een tweejarig gratis satelliet radio te geven. 396 00:16:47,749 --> 00:16:49,859 Natuurlijk heeft hij dat. Hij ligt altijd voor. 397 00:16:50,316 --> 00:16:52,183 Ik ben al maanden bezig met de beste deal. 398 00:16:52,207 --> 00:16:55,091 Hij komt binnen, met wat grootspraak en bewijst hoe makkelijk ik te overwinnen ben. 399 00:16:55,560 --> 00:16:57,794 Ik wil je de toeter laten zien. - Waarom? Heeft hij een verbeterde... 400 00:16:57,795 --> 00:17:00,862 Mijn schoonvader kan soms ook een eikel zijn, dus ik moet iets zeggen. 401 00:17:00,886 --> 00:17:03,107 Jij had een veel betere deal dan hij. 402 00:17:03,248 --> 00:17:04,484 Mooie toeter toch? 403 00:17:05,104 --> 00:17:05,975 Wat? 404 00:17:06,066 --> 00:17:09,266 Hij kwam kruipend mijn kantoor in en smeekte me om te liegen en te zeggen 405 00:17:09,290 --> 00:17:11,298 dat hij een betere prijs kreeg, maar hij heeft het verschil betaald. 406 00:17:11,701 --> 00:17:13,079 Hoeveel meer heeft hij betaald? 407 00:17:13,103 --> 00:17:13,757 $1,000. 408 00:17:13,758 --> 00:17:15,276 Hij vind het echt belangrijk wat ik van hem vind. 409 00:17:15,277 --> 00:17:17,455 Meer dan je beseft. - Dat is een schitterende man. 410 00:17:17,479 --> 00:17:19,276 Dombo, genoeg met de toeter, oké? 411 00:17:19,750 --> 00:17:21,059 Ik hou ook van jou. 412 00:17:23,495 --> 00:17:25,594 De tatoeage, het doet wel pijn. 413 00:17:25,595 --> 00:17:27,418 Ik denk niet dat ik genoeg gedronken heb. 414 00:17:27,663 --> 00:17:30,638 Heb je vanavond niet genoeg gehad. - Wat moeten we nemen? 415 00:17:30,891 --> 00:17:32,737 Het moet iets belangrijks zijn voor ons. 416 00:17:32,738 --> 00:17:34,516 Zit Nelson Mandela nog in de gevangenis. 417 00:17:34,540 --> 00:17:36,939 Ik denk dat het iets persoonlijker moet zijn. 418 00:17:37,070 --> 00:17:40,510 Wat denk je van lelies voor Lily? - Bloemen? 419 00:17:40,596 --> 00:17:41,994 Zou sneller zijn om gewoon het woord Homo te nemen. 420 00:17:41,995 --> 00:17:44,372 Ik hoop dat iedereen klaar is. Zo mooi. 421 00:17:44,373 --> 00:17:45,979 Kijk eens, sukkels. 422 00:17:45,980 --> 00:17:47,801 Ik zit helemaal onder de tatoeages. 423 00:17:48,648 --> 00:17:51,537 Ik ben zo trots op je. Ik kan niet geloven dat je dit gedaan hebt. 424 00:17:51,561 --> 00:17:53,611 Ik weet het, het is erg sexy. - Erg mooi. 425 00:17:53,612 --> 00:17:56,365 Het is Sanskriet voor Moeder. 426 00:17:56,416 --> 00:17:59,097 En Haley neemt er eentje met Dochter. 427 00:18:00,240 --> 00:18:01,456 Nou... 428 00:18:02,624 --> 00:18:03,824 Nou, wat? 429 00:18:04,679 --> 00:18:07,798 Ik weet niet helemaal zeker of ik het wel wil. 430 00:18:08,314 --> 00:18:09,860 Nee. Nee, dat ga je niet doen. 431 00:18:09,902 --> 00:18:15,170 Maar het ziet er zo pijnlijk uit, het heeft niks met jou te maken, 432 00:18:15,182 --> 00:18:18,770 maar ik denk niet dat ik een tatoeage wil wanneer ik een oude huid heb. 433 00:18:18,983 --> 00:18:20,806 Haley, als jij Dochter niet doet, 434 00:18:20,807 --> 00:18:23,207 lijkt het erop alsof ik dit voor mijn moeder heb gedaan 435 00:18:23,231 --> 00:18:25,253 en dan moet ik mijn been afzagen. 436 00:18:25,254 --> 00:18:26,677 Of je kan er iets aan toevoegen. 437 00:18:26,701 --> 00:18:28,566 Wat is Sanskriet voor "problemen"? 438 00:18:28,616 --> 00:18:30,772 Haley, kom op. Jij beurt. Kom op. 439 00:18:30,773 --> 00:18:32,527 Ik weet het niet mam, het is... 440 00:18:33,062 --> 00:18:34,775 Nu ik het zie, het is zo definitief. 441 00:18:34,776 --> 00:18:38,136 Jongedame, ik zweer het dat ik je zal slaan. 442 00:18:41,447 --> 00:18:44,529 Nee, mijn god, is dat voor mij? 443 00:18:44,857 --> 00:18:46,681 Gefeliciteerd, lieverd. 444 00:18:46,682 --> 00:18:48,785 Enorm bedankt, ik vind hem prachtig. 445 00:18:49,422 --> 00:18:51,295 Vertel me alsjeblieft dat je geen tatoeage hebt genomen. 446 00:18:51,296 --> 00:18:53,657 Nee, maar praat met mam, want ze probeert me te dwingen. 447 00:18:53,840 --> 00:18:56,345 Het is zo leuk. Mag ik ermee rijden? - Natuurlijk. 448 00:18:56,346 --> 00:18:58,499 Wanneer ik groter ben, wil ik ook kinderen. 449 00:18:58,500 --> 00:19:00,782 Je gaat helemaal nergens heen. Je hebt gedronken. 450 00:19:00,783 --> 00:19:03,437 Alleen omdat je me dwong. - Wat probeer je bij haar te doen? 451 00:19:03,446 --> 00:19:05,666 Ik wil eerst een perfecte echtgenoot... 452 00:19:05,667 --> 00:19:07,178 Wat vinden jullie? Kom op. 453 00:19:07,223 --> 00:19:08,690 Je gaat een tatoeage halen zeker? 454 00:19:08,719 --> 00:19:10,291 We realiseerden ons dat we er geen een nodig hebben om cool te zijn. 455 00:19:10,292 --> 00:19:12,370 Het lijkt een soort van wanhopig. 456 00:19:12,371 --> 00:19:13,749 Maar die van jou is leuk. 457 00:19:13,750 --> 00:19:14,930 Superleuk. - Ja. 458 00:19:14,931 --> 00:19:16,506 Iemand die voor me zorgt. 459 00:19:16,579 --> 00:19:19,369 Jay, ik ben zo moe. Ik heb honger. Neem me mee naar huis. 460 00:19:19,370 --> 00:19:21,644 Kom, we halen een grote schaal loco-puffs voor je. 461 00:19:22,235 --> 00:19:24,068 En dan gaan we een baby maken. 462 00:19:28,415 --> 00:19:29,615 Wat makkelijk is. 463 00:19:29,815 --> 00:19:32,029 Je doet gewoon eieren en kikkervisjes in een glas 464 00:19:32,030 --> 00:19:33,712 en dan moet de vrouw het drinken. 465 00:19:33,713 --> 00:19:36,952 Dan kussen de vrouw en de man en springen ze op bed. 466 00:19:36,953 --> 00:19:39,760 En na een jaar gaat ze plassen en komt er een baby uit. 467 00:19:40,778 --> 00:19:42,411 Mijn god. - Oké, dan. 468 00:19:43,221 --> 00:19:46,847 Nu Claire een tatoeage heeft kan ik er eindelijk zelf eentje nemen. 469 00:19:47,510 --> 00:19:50,197 Dus ik probeer met een zin te komen welke de manier van mijn leven samenvat. 470 00:19:50,198 --> 00:19:52,682 Ik denk niet klein. Ik doe dingen niet half. 471 00:19:52,871 --> 00:19:54,560 Ik ben niet bang om risico's te nemen. 472 00:19:54,793 --> 00:19:57,885 Ik probeerde de beste plek te bedenken om het te laten zetten. 473 00:19:57,886 --> 00:20:02,263 Je wil het niet op een lichaamsdeel doen, dat gaat rimpelen of teveel hangen 474 00:20:02,287 --> 00:20:06,311 en je wil het niet op een plek waar je het kan zien wanneer je een pak draagt. 475 00:20:06,335 --> 00:20:10,459 Op mijn onderrug zou ik de woorden "Ga diep" zetten. 476 00:20:13,008 --> 00:20:14,386 Denk erover na. - Ik hoorde het. 477 00:20:16,803 --> 00:20:18,303 "Doe het." Nee. 478 00:20:19,517 --> 00:20:20,717 "All in." - Nee. 479 00:20:20,741 --> 00:20:25,241 Vertaling: Sliepie www.addic7ed.com