1 00:00:00,499 --> 00:00:01,899 Meu Deus. 2 00:00:01,900 --> 00:00:04,185 -Phil, está meio cedo, não? -Volte a dormir. 3 00:00:04,186 --> 00:00:07,402 -Não precisa estar acordada. -Querido... é véspera do Natal. 4 00:00:07,403 --> 00:00:09,420 Vai passar o dia todo fazendo isto? 5 00:00:09,421 --> 00:00:10,821 Fiz uma promessa. 6 00:00:10,822 --> 00:00:12,256 Sim! 7 00:00:12,257 --> 00:00:14,425 No último Natal, Phil comprou um elíptico 8 00:00:14,426 --> 00:00:16,527 e jurou andar o equivalente à distância 9 00:00:16,528 --> 00:00:18,813 da nossa casa até o Canadá em um ano. 10 00:00:18,814 --> 00:00:21,232 Este corpo não surgiu do nada, garotas. 11 00:00:21,233 --> 00:00:24,152 Se ele não conseguir, nada de máquina no quarto. 12 00:00:24,153 --> 00:00:27,071 Além dessa máquina no quarto, garotas. 13 00:00:27,072 --> 00:00:28,956 Quem são essas garotas? 14 00:00:29,891 --> 00:00:31,794 Phil, desista. 15 00:00:31,795 --> 00:00:33,978 Você adoraria, não é? 16 00:00:33,979 --> 00:00:36,014 Agora que estou perto da borda canadense, 17 00:00:36,015 --> 00:00:37,565 posso sentir o cheiro do bacon 18 00:00:37,566 --> 00:00:39,686 e dos preços justos dos remédios. 19 00:00:39,687 --> 00:00:41,357 Mãe, isso é para você, da vovó. 20 00:00:41,358 --> 00:00:43,071 Não sei por que ela ainda embrulha, 21 00:00:43,072 --> 00:00:44,906 é sempre a mesma coisa, pantufas. 22 00:00:44,907 --> 00:00:46,908 Nunca se sabe, ela pode te surpreender. 23 00:00:46,909 --> 00:00:48,493 Gostaria de visitar 24 00:00:48,494 --> 00:00:50,741 o museu da indiferença materna? 25 00:00:51,400 --> 00:00:52,800 Cuidado! 26 00:00:53,900 --> 00:00:55,379 Tenha cuidado! 27 00:00:55,380 --> 00:00:58,160 Vocês estão mesmo descendo com isso agora? 28 00:00:58,161 --> 00:00:59,761 Não vão atrasar para o trabalho? 29 00:00:59,762 --> 00:01:01,781 Não vão demitir um elfo no Natal. 30 00:01:01,782 --> 00:01:04,205 Achei que ficaria mais leve sem os sapatos. 31 00:01:04,206 --> 00:01:06,627 Depois de arrumar o quarto, pode colocar livros. 32 00:01:06,628 --> 00:01:09,613 Livros? Na sapateira? Certo. 33 00:01:09,614 --> 00:01:12,174 -Não irá fazer piada? -Estou feliz demais para isso. 34 00:01:12,175 --> 00:01:14,352 No fim do dia não terá mais roupa espalhada 35 00:01:14,353 --> 00:01:17,320 e ligações em que ela só diz "não acredito." 36 00:01:17,321 --> 00:01:20,992 Acho um pouco triste fazerem isso hoje. 37 00:01:20,993 --> 00:01:25,105 Lembro quando costumavam dormir na mesma cama no Natal 38 00:01:25,106 --> 00:01:27,281 e falar sobre os presentes que iam ganhar. 39 00:01:27,282 --> 00:01:28,783 É um dia perfeito para isto! 40 00:01:28,784 --> 00:01:30,918 Quando acordar amanhã no meu quarto, 41 00:01:30,919 --> 00:01:33,538 serei grata pela minha independencia. 42 00:01:33,539 --> 00:01:35,790 Não é este o significado do Natal? 43 00:01:37,033 --> 00:01:38,433 Sério, nada? 44 00:01:39,620 --> 00:01:43,529 | ManiacSubs | Haters Gonna Hate! 45 00:01:43,530 --> 00:01:47,782 Duh | Dani | anrri Dehast | Zac 46 00:01:47,783 --> 00:01:50,888 | Modern Family | 5.10 - The Old Man & the Tree 47 00:01:50,889 --> 00:01:53,691 Esta é a receita da sua bisavó. 48 00:01:53,692 --> 00:01:55,443 Se ela pudesse te ver hoje... 49 00:01:55,444 --> 00:01:58,452 Ela morreria de novo, pois está fazendo errado! 50 00:01:58,453 --> 00:02:00,398 Minha mãe esteve aqui a semana toda. 51 00:02:00,399 --> 00:02:03,067 Eu a amo demais, mas sabe o que dizem... 52 00:02:03,068 --> 00:02:05,503 Convidados começam a feder após 3 dias, 53 00:02:05,504 --> 00:02:06,937 feito cadáveres. 54 00:02:09,000 --> 00:02:10,441 Que diabo é isso? 55 00:02:10,442 --> 00:02:11,942 Uma árvore de fibra ótica. 56 00:02:11,943 --> 00:02:14,169 É melhor para o ambiente do que a real. 57 00:02:14,170 --> 00:02:15,946 Não se o ambiente for a minha sala. 58 00:02:15,947 --> 00:02:17,800 Admito, leva um tempo para acostumar, 59 00:02:17,801 --> 00:02:19,333 mas iogurte grego também levou, 60 00:02:19,334 --> 00:02:21,636 e agora nem lembro dos sabores antigos. 61 00:02:21,637 --> 00:02:24,889 Por que ficamos mudando coisas que não precisam mudar? 62 00:02:24,890 --> 00:02:27,725 Natal são árvores de verdade, gemada. 63 00:02:27,726 --> 00:02:30,461 Perry Como e Bing na rádio Hi-Fi. 64 00:02:30,462 --> 00:02:33,263 -Está inventando palavras agora. -Está definido o limite. 65 00:02:33,264 --> 00:02:36,065 Teremos uma árvore real e a cortaremos como antigamente. 66 00:02:36,066 --> 00:02:38,225 -Siga-me. -Oi, pai! 67 00:02:38,226 --> 00:02:40,191 Não posso falar, estou salvando o Natal. 68 00:02:40,892 --> 00:02:43,357 Olá, obrigada de novo por vir. 69 00:02:43,358 --> 00:02:45,468 Sem problema, adoro cuidar de bebês. 70 00:02:45,469 --> 00:02:47,430 Ótimo, vamos resolver coisas rápidas. 71 00:02:47,431 --> 00:02:48,831 Espera, se vai levar Joe... 72 00:02:48,832 --> 00:02:50,781 Hola, Claire! 73 00:02:50,782 --> 00:02:53,084 Pelas 16h ela faz birra para ganhar a garrafa. 74 00:02:55,120 --> 00:02:58,589 Lily, sabe por que posso relaxar e ler o jornal hoje? 75 00:02:58,590 --> 00:03:00,324 Porque não tem emprego? 76 00:03:00,325 --> 00:03:03,327 Começarei um novo emprego em exatamente... 77 00:03:03,328 --> 00:03:05,296 Não. Não faremos isso de novo. 78 00:03:05,297 --> 00:03:08,157 É porque planejei com antecedência. 79 00:03:08,158 --> 00:03:09,710 Fiz compras de Natal há semanas. 80 00:03:09,711 --> 00:03:11,370 É importante manter-se ocupado. 81 00:03:11,371 --> 00:03:15,221 É perfeitamente normal ter um tempo... Não. 82 00:03:16,225 --> 00:03:18,242 Copiei o caminho para a festa do Pepper. 83 00:03:19,360 --> 00:03:21,685 Agora vai chamar "Os 12 gays do Natal." 84 00:03:21,686 --> 00:03:24,348 Seja grato que o convencemos de não ser "Feliz Necal." 85 00:03:24,349 --> 00:03:27,702 Certo, querida, termine o café para ajudarmos nossos colegas. 86 00:03:27,703 --> 00:03:30,488 Será no máximo uma hora no evento de caridade. 87 00:03:30,489 --> 00:03:33,774 Não consigo comer, estou muito ansiosa pelo Canil. 88 00:03:33,775 --> 00:03:35,175 Perdão, seu o quê? 89 00:03:35,176 --> 00:03:37,877 O Canil tem 6 filhotes com perfis online. 90 00:03:37,878 --> 00:03:39,728 Fale com seus pais ao usar a internet. 91 00:03:39,729 --> 00:03:42,300 Querida, você nunca falou de um Canil. 92 00:03:42,301 --> 00:03:43,807 -O que é? -Não está na lista. 93 00:03:43,808 --> 00:03:46,891 Está sim. Canil. 94 00:03:46,892 --> 00:03:48,671 Não! Ela pôs o "n" ao contrário. 95 00:03:48,672 --> 00:03:50,599 E querida, tem um "L" no fim de Canil. 96 00:03:50,600 --> 00:03:52,000 Aqui diz "Caui"! 97 00:03:52,001 --> 00:03:55,009 -Caui! -O que é um Caui? 98 00:03:55,533 --> 00:03:57,684 Simplesmente o presente mais legal de todos! 99 00:03:58,217 --> 00:03:59,883 Quero um Canil. 100 00:03:59,884 --> 00:04:01,284 Querida... 101 00:04:02,686 --> 00:04:04,086 Não estou apontando dedos, 102 00:04:04,087 --> 00:04:07,648 mas nossa filha tinha um pedido na lista 103 00:04:07,649 --> 00:04:10,088 e alguém não trouxe, 104 00:04:10,089 --> 00:04:12,096 então alguém precisa ir ao shopping. 105 00:04:12,097 --> 00:04:14,332 -Está apontando dedos. -Não. Esse é só um, 106 00:04:14,333 --> 00:04:16,017 ele só dormiu no serviço. 107 00:04:17,924 --> 00:04:20,823 Diário Elíptico, 24 de Dezembro. 108 00:04:20,824 --> 00:04:22,976 16km até o Canadá. 109 00:04:22,977 --> 00:04:25,827 Espírito com energia. Estamina em alto nível. 110 00:04:25,828 --> 00:04:29,048 Preciso fazer outra aplicação de lubrificante na coxa. 111 00:04:29,204 --> 00:04:32,696 -Ótimo, Luke. -Pai, fui junto na corda bamba, 112 00:04:32,697 --> 00:04:34,552 ajudei a comer mais asinhas de frango, 113 00:04:34,553 --> 00:04:36,370 mas não estou curtindo esse desafio, 114 00:04:36,371 --> 00:04:38,039 está perdendo a véspera de Natal. 115 00:04:38,040 --> 00:04:40,916 Há algo mais importante que o Natal, filho: orgulho! 116 00:04:40,917 --> 00:04:43,189 Se não conseguir, sua mãe vence e este bebê 117 00:04:43,190 --> 00:04:45,127 vai para a garagem logo de manhã. 118 00:04:45,128 --> 00:04:46,964 Nossa garagem? 119 00:04:46,965 --> 00:04:48,809 Estou em cargo da reciclagem. 120 00:04:48,810 --> 00:04:52,223 Deveria levar o lixo da garagem para a calçada 6h toda quinta. 121 00:04:52,224 --> 00:04:53,938 Devo ter esquecido algumas semanas. 122 00:04:56,942 --> 00:04:58,471 Droga! 123 00:04:59,894 --> 00:05:01,837 Talvez mais que algumas semanas. 124 00:05:02,538 --> 00:05:04,694 Depois de um tempo, a pilha ficou tão grande 125 00:05:04,695 --> 00:05:07,308 que se eu levasse-a para fora, todos questionariam. 126 00:05:07,309 --> 00:05:10,210 Não preciso de gente questionando. 127 00:05:10,211 --> 00:05:11,913 Você está certo! Tem que terminar! 128 00:05:11,914 --> 00:05:14,214 Nunca usará isso na garagem. Venta muito. 129 00:05:14,215 --> 00:05:16,015 Por isso vou ao Canadá, amigão, 130 00:05:16,016 --> 00:05:17,421 para evitar a ventania. 131 00:05:18,256 --> 00:05:19,656 Não. 132 00:05:22,984 --> 00:05:24,502 Aí sim! 133 00:05:25,261 --> 00:05:27,404 Sei que estamos andando há uma hora, mas... 134 00:05:27,405 --> 00:05:29,505 vale a pena quando encontra esta beleza. 135 00:05:29,506 --> 00:05:32,120 É por isso que não se corta a primeira árvore que vê. 136 00:05:32,121 --> 00:05:34,953 Esta foi a primeira que vimos. Ali está o carro. 137 00:05:35,546 --> 00:05:36,973 Não, viemos por ali. 138 00:05:36,974 --> 00:05:39,494 Está dizendo que andamos ao redor da Terra? 139 00:05:39,495 --> 00:05:40,923 Dá o machado. 140 00:05:47,778 --> 00:05:50,320 Não me olhe assim. Árvores são como mulheres, 141 00:05:50,321 --> 00:05:52,675 as melhores te fazem se esforçar um pouco mais. 142 00:05:58,662 --> 00:06:00,699 Ela não está afim de você. 143 00:06:00,700 --> 00:06:03,240 -Eu sei! -Desculpe-me por demorar tanto. 144 00:06:03,241 --> 00:06:07,513 Tudo bem. Estávamos colocando a fofoca em dia. 145 00:06:07,914 --> 00:06:10,555 Sinto muito pelo atraso. 146 00:06:10,556 --> 00:06:12,310 -Não, não sente. -Não, não sinto. 147 00:06:12,311 --> 00:06:15,153 Tudo bem. Só espero que eu não tenha fofocado demais. 148 00:06:15,154 --> 00:06:21,016 Não! Adoro ouvir da sua família e seu novo grande emprego. 149 00:06:21,017 --> 00:06:23,394 Bem, não é tão grande assim. 150 00:06:23,395 --> 00:06:25,167 Só estou trabalhando com meu pai. 151 00:06:25,168 --> 00:06:27,551 Está trabalhando duro. Estou orgulhosa. 152 00:06:27,552 --> 00:06:30,414 -Como estão? -Perfeitos! 153 00:06:30,415 --> 00:06:32,667 Você é uma aluna maravilhosa. 154 00:06:32,668 --> 00:06:34,790 -Obrigada. -Minha avó ensinou minha mãe. 155 00:06:34,791 --> 00:06:38,925 Minha mãe me ensinou. E agora, ensinei à Claire. 156 00:06:38,926 --> 00:06:42,734 E não seja modesta. Respeito uma mulher que cria a família 157 00:06:42,735 --> 00:06:44,459 e tem um emprego de tempo integral. 158 00:06:44,460 --> 00:06:48,076 Acredita que às sextas-feiras não precisam vestir formal? 159 00:06:48,077 --> 00:06:51,501 -Prove. Prove. -Às vezes usam moletons. 160 00:06:51,502 --> 00:06:54,999 -Gostaria de lamber a massa? -Sim! 161 00:06:55,000 --> 00:06:58,402 -Eu também! -Não. Só ajudantes. 162 00:06:58,403 --> 00:07:00,515 Não faço as regras. 163 00:07:02,540 --> 00:07:07,010 Que enfeite lindo. Qualquer criança ficaria feliz com ele. 164 00:07:07,011 --> 00:07:10,504 Espera. Não ficarei com ele? Por que estou me matando aqui? 165 00:07:10,505 --> 00:07:13,851 Crianças! Temos um visitante do Pólo Norte, 166 00:07:13,852 --> 00:07:15,390 e ele trouxe presentes! 167 00:07:17,621 --> 00:07:19,143 Ei! Como está indo? 168 00:07:19,144 --> 00:07:20,762 Não há canis em lugar nenhum. 169 00:07:20,763 --> 00:07:24,030 É como tentar achar a Barbie na véspera de Dia das Crianças. 170 00:07:24,031 --> 00:07:26,857 -Ainda dói? -Tinha até a cama dela feita. 171 00:07:26,858 --> 00:07:29,775 Lily ficará inconsolável. Faça ligações, 172 00:07:29,776 --> 00:07:31,878 consiga entrar na lista. Qualquer coisa. 173 00:07:31,879 --> 00:07:34,178 Vou resolver. Como está a arrecadação? 174 00:07:34,179 --> 00:07:36,994 Bem, estou lidando. Traga o talão de cheque. 175 00:07:36,995 --> 00:07:39,292 Estão se preparando para a grande pergunta... 176 00:07:39,293 --> 00:07:42,791 Encha-os de brindes. Tenho que ir ajudar alguém. 177 00:07:43,592 --> 00:07:47,321 Oi, Classic. Muito bem feito. 178 00:07:47,322 --> 00:07:49,472 -Se tivesse... -Só tentando fazê-los sorrir. 179 00:07:49,473 --> 00:07:51,302 -Vai passar por isso. -Pelo quê? 180 00:07:51,303 --> 00:07:52,710 Não fique com vergonha. 181 00:07:52,711 --> 00:07:55,463 -Estamos todos no mesmo barco. -Estamos? 182 00:07:55,464 --> 00:07:57,065 O melhor do chocolate quente... 183 00:07:57,066 --> 00:07:58,690 Podemos ficar com a caneca. 184 00:08:05,668 --> 00:08:08,268 Achei que fosse uma arrecadação para os necessitados. 185 00:08:08,269 --> 00:08:10,562 Mas foi um evento feito para os necessitados! 186 00:08:11,466 --> 00:08:13,801 Papai Noel me deu um canil! 187 00:08:13,802 --> 00:08:16,257 -O quê? Não. -Finalmente estou feliz. 188 00:08:16,258 --> 00:08:18,150 Gostaria de uma foto para o jornal. 189 00:08:18,151 --> 00:08:20,966 -Para mostrar à sua mamãe. -Não tenho uma mamãe. 190 00:08:20,967 --> 00:08:22,718 É por isso que faço isso. 191 00:08:25,076 --> 00:08:27,196 Esta cãimbra pode ser um infarte. 192 00:08:27,197 --> 00:08:29,350 Tenho alguns conselhos que estava guardando. 193 00:08:29,351 --> 00:08:30,992 Sempre faça a barba com navalha. 194 00:08:30,993 --> 00:08:34,085 Nenhum empresário honesto pede dinheiro antes de entregar. 195 00:08:34,086 --> 00:08:36,100 -Pai, você está bem. -Eu quero desistir. 196 00:08:36,101 --> 00:08:37,501 Você conseguirá! 197 00:08:37,502 --> 00:08:40,613 Ele nunca conseguiria. Eu só precisava de mais tempo. 198 00:08:41,214 --> 00:08:45,264 -É muito produto para mover. -Leve para a reciclagem. 199 00:08:45,265 --> 00:08:46,794 Não até me pagar. 200 00:08:46,795 --> 00:08:50,499 Fique sabendo, são 6 semanas de mesada. 201 00:08:50,500 --> 00:08:52,642 Você tem os pais mais maneiros do mundo. 202 00:08:53,275 --> 00:08:56,099 Não vou saber quando terminar, então dê uma buzinada. 203 00:08:57,350 --> 00:08:58,790 No carro. 204 00:08:59,191 --> 00:09:02,352 O melhor cartão de visita é o aperto de mão firme. 205 00:09:02,353 --> 00:09:05,336 A melhor cantada é uma calça elegante bem justa. 206 00:09:05,337 --> 00:09:09,012 -Os melhores estivadores... -Poupe o fôlego. Está acabando. 207 00:09:09,013 --> 00:09:11,014 -Não conseguirei. -Claro que vai! 208 00:09:11,015 --> 00:09:13,669 Faça o que quiser. Tenho coisas a fazer. 209 00:09:13,670 --> 00:09:16,126 Desisto. O que é mais uma falha? 210 00:09:16,127 --> 00:09:20,542 Já se perguntou por que o caminho à escola é tão louco? 211 00:09:22,587 --> 00:09:24,498 Para não passar por certos lugares... 212 00:09:25,425 --> 00:09:27,641 A casa do professor de flauta, fui uma vez... 213 00:09:27,642 --> 00:09:29,255 A Academia Francesa de culinária, 214 00:09:29,256 --> 00:09:32,365 de onde desisti depois de aprender 2 dos 5 molhos... 215 00:09:32,366 --> 00:09:36,171 O estúdio de ioga, que deixei depois do "Bebê Feliz". 216 00:09:36,913 --> 00:09:39,808 Acho que não dá para evitar mais um grande fracasso. 217 00:09:41,402 --> 00:09:44,231 -Levante-se. -Agradeço, mas... 218 00:09:44,232 --> 00:09:45,774 Levante-se. 219 00:09:46,463 --> 00:09:50,376 Não sei nada sobre flautas, culinária, ou bebês felizes... 220 00:09:50,377 --> 00:09:53,888 mas tenho certeza que meu pai irá para o Canadá. 221 00:09:53,889 --> 00:09:57,579 Agora, monte essa besta. Obrigado, filho. 222 00:09:57,580 --> 00:09:59,954 Agradeça depois de atravessar a linha de chegada 223 00:09:59,955 --> 00:10:03,281 e a comemoração começar. Imagine isso. 224 00:10:04,796 --> 00:10:06,196 Estou imaginando! 225 00:10:07,727 --> 00:10:10,592 Estou imaginando! Estou imaginando de verdade! 226 00:10:12,869 --> 00:10:14,982 -Obrigada, Papai Noel. -É claro. 227 00:10:14,983 --> 00:10:16,983 Não esqueça o docinho da Mamãe Noel! 228 00:10:16,984 --> 00:10:18,970 Preciso descansar. 229 00:10:18,971 --> 00:10:20,532 -O quê? -O quê? 230 00:10:21,793 --> 00:10:23,225 Está tudo bem! 231 00:10:23,226 --> 00:10:24,909 Alguém quer uma foto comigo? 232 00:10:24,910 --> 00:10:27,301 -Eu tiro. -Talvez só as crianças. 233 00:10:28,757 --> 00:10:30,642 -O que foi isso? -O que foi o quê? 234 00:10:30,643 --> 00:10:34,248 Papai Noel não descansa, ele visita o Pólo Norte! 235 00:10:34,249 --> 00:10:37,767 E por que deixa tudo largado? Quem você acha que limpa? 236 00:10:37,768 --> 00:10:39,459 Você é tão implicante! 237 00:10:39,927 --> 00:10:42,864 Não podemos ao menos agir como um casal feliz no feriado? 238 00:10:42,865 --> 00:10:45,941 Pelas crianças! Outro chocolate quente? 239 00:10:45,942 --> 00:10:47,673 Quantos mais vai beber? 240 00:10:47,674 --> 00:10:49,866 Ao menos é quente, ao contrário de você! 241 00:10:49,867 --> 00:10:51,272 Ele viaja muito. 242 00:10:51,273 --> 00:10:54,046 Ela ganhou peso com os cookies, é complicado. 243 00:10:54,741 --> 00:10:56,723 Sim, pode me por na lista de compradores 244 00:10:56,724 --> 00:10:58,336 de último momento. Inacreditável. 245 00:10:58,337 --> 00:11:00,207 -Aí está ele! -Ei, Jotham! 246 00:11:00,208 --> 00:11:02,034 Parece que alguém fez umas comprinhas 247 00:11:02,035 --> 00:11:04,766 de último momento no Natal. Zaniel é um homem de sorte. 248 00:11:04,767 --> 00:11:07,199 Sim, ele é. Mas estes são para a festa do Pepper. 249 00:11:07,200 --> 00:11:09,275 O convite dizia "Sem presentes por favor." 250 00:11:09,276 --> 00:11:11,448 Diga isso de novo... como Pepper. 251 00:11:11,902 --> 00:11:15,711 Sem presentes? Por favor. 17h, véspera de Natal 252 00:11:15,712 --> 00:11:18,118 e preciso achar uma dúzia de presentes perfeitos 253 00:11:18,119 --> 00:11:20,964 para os homens mais sarcásticos e venenosos do mundo... 254 00:11:20,965 --> 00:11:23,012 Meus queridos, queridos amigos. 255 00:11:23,013 --> 00:11:25,391 Puxe! Puxe! Puxe! 256 00:11:25,392 --> 00:11:26,869 Ei, pode descansar. 257 00:11:26,870 --> 00:11:29,196 -Está demorando demais. -É assim mesmo. 258 00:11:29,197 --> 00:11:31,505 Eu e meu pai passávamos o dia cortando uma. 259 00:11:31,994 --> 00:11:33,903 E quando ele finalmente conseguia, 260 00:11:33,904 --> 00:11:35,603 costumava celebrar com um charuto. 261 00:11:36,393 --> 00:11:38,382 Eu era criança, então era um cigarro. 262 00:11:39,120 --> 00:11:40,546 Certo, pegue a outra ponta. 263 00:11:42,299 --> 00:11:43,926 Aí vamos. Agora pegamos o ritmo. 264 00:11:43,927 --> 00:11:45,446 -É. -Isso. Aí vamos... 265 00:11:46,519 --> 00:11:47,919 Não mexe! 266 00:11:47,920 --> 00:11:50,570 Que diabo de madeira é essa? Deviam fazer serras dela! 267 00:11:50,571 --> 00:11:52,120 Vamos encarar, a árvore venceu. 268 00:11:52,121 --> 00:11:54,494 Ei, somos Pritchetts. Não desistimos. 269 00:11:54,495 --> 00:11:56,576 E todas as ferramentas estão presas nela. 270 00:11:57,953 --> 00:11:59,353 Já sei. 271 00:12:00,705 --> 00:12:02,792 Física simples. Um pouco de pressão 272 00:12:02,793 --> 00:12:04,943 e ela partirá de onde colocamos a lâmina. 273 00:12:04,944 --> 00:12:06,655 -E aí pronto. -Manda ver. 274 00:12:07,332 --> 00:12:10,256 Está funcionando. Por isso que o chamam de motor Yankee... 275 00:12:10,257 --> 00:12:11,657 Abaixe-se! 276 00:12:13,144 --> 00:12:14,805 Agora está careca de um lado! 277 00:12:14,806 --> 00:12:18,446 Vai servir! É só entortar alguns galhos! 278 00:12:21,111 --> 00:12:22,830 Claire, achei que tinha ido embora. 279 00:12:22,831 --> 00:12:25,712 Ela ia, mas queria mostrá-la como ficaria mais bonita 280 00:12:25,713 --> 00:12:27,997 sem o cabelo tampando esse rosto lindo. 281 00:12:27,998 --> 00:12:30,044 Ela tem um cabelo belíssimo, no entanto. 282 00:12:30,045 --> 00:12:32,957 Entendo. Afinal, sem o cabelo bonito, o que resta? 283 00:12:32,958 --> 00:12:36,099 -O que ela disse? -Que escolheu uma boa cor... 284 00:12:36,100 --> 00:12:39,457 Ao menos é o que acho que ela disse com o sotaque americano. 285 00:12:39,458 --> 00:12:41,381 Não precisa entretê-la. 286 00:12:41,382 --> 00:12:43,784 Afinal, ela é minha mãe. 287 00:12:43,785 --> 00:12:47,760 Esses costumavam ser os preferidos da Glorita! 288 00:12:47,761 --> 00:12:50,890 Ela costumava fazer bananeiras para ganhar mais. 289 00:12:50,891 --> 00:12:54,011 -Quer dizer, ao menos tentava. -É, mas não é fácil! 290 00:12:54,012 --> 00:12:57,291 Digo, já é difícil manter tudo isso do lado certo! 291 00:12:57,292 --> 00:12:59,670 Imagine quando tinha que virar ao avesso! Era... 292 00:12:59,671 --> 00:13:02,544 Meu Deus, não acredito que ainda consigo! Vejam só. 293 00:13:02,545 --> 00:13:04,671 Veja só a Claire, Gloria! 294 00:13:05,354 --> 00:13:08,740 -Muito bem! Ganhou mais 2! -Obrigada! 295 00:13:08,741 --> 00:13:10,564 É, mas ela precisa de uma pedicure. 296 00:13:10,565 --> 00:13:13,271 -Veja só isso. -Você me empurrou! 297 00:13:13,272 --> 00:13:15,295 -Não empurrei. -Empurrou sim! 298 00:13:15,296 --> 00:13:17,395 -Por que faria isso? -Fica se mostrando... 299 00:13:17,396 --> 00:13:20,864 Meninas, meninas! Não precisam brigar. 300 00:13:20,865 --> 00:13:22,546 Não tenho uma preferida. 301 00:13:22,547 --> 00:13:24,039 Por que não? 302 00:13:26,685 --> 00:13:30,087 Estou muito desapontada com vocês duas. 303 00:13:30,088 --> 00:13:32,174 Membros da família deveriam se tratar 304 00:13:32,175 --> 00:13:33,618 com amor e respeito. 305 00:13:33,619 --> 00:13:36,023 Exceto que Claire não é da nossa família. 306 00:13:36,024 --> 00:13:38,950 -Fecha a boca! -Não, não, ela está certa. 307 00:13:38,951 --> 00:13:42,112 A não ser que tenha concordado. Não sei dizer, só fiz francês, 308 00:13:42,113 --> 00:13:44,968 -e falo pouquinho. -Que bela pronúncia! 309 00:13:44,969 --> 00:13:46,374 Sério? Você acha? 310 00:13:46,375 --> 00:13:48,363 -Sério? Por favor. -Sinto muito. Eu... 311 00:13:51,351 --> 00:13:52,751 Eu tenho inveja. 312 00:13:53,370 --> 00:13:58,426 Claire, você também é linda da sua própria maneira. 313 00:13:58,427 --> 00:14:01,007 Não. Não tenho inveja de você. 314 00:14:01,008 --> 00:14:04,383 Tenho inveja de como sua mãe vem da Colômbia para te ver 315 00:14:04,384 --> 00:14:06,594 enquanto minha mãe nem entra em um ônibus 316 00:14:06,595 --> 00:14:09,040 para vir do condomínio que fica a 3 horas daqui. 317 00:14:09,041 --> 00:14:12,266 -Ela manda presentes, não? -Sim. O mesmo todo ano. 318 00:14:12,267 --> 00:14:14,908 -Sempre pantufas. -Sinto muito. 319 00:14:14,909 --> 00:14:17,304 Obrigada. Mas eu não devia descontar em você 320 00:14:17,305 --> 00:14:20,127 -por ter uma mãe desleixada. -Não desrespeite sua mãe! 321 00:14:20,730 --> 00:14:22,201 -Ela é sempre assim? -Sim. 322 00:14:22,202 --> 00:14:26,125 Você... já pensou que talvez tenha uma razão 323 00:14:26,126 --> 00:14:29,255 -dela mandar esse presente? -Sim, ela achou algo 324 00:14:29,256 --> 00:14:32,255 de que eu gostava com 8 anos e não pensou em procurar mais. 325 00:14:32,256 --> 00:14:35,186 Talvez ela pense muito sobre isso. 326 00:14:35,187 --> 00:14:39,713 Talvez ela lembre de quando te fazia feliz 327 00:14:39,714 --> 00:14:41,300 e queira voltar àquele momento. 328 00:14:42,648 --> 00:14:44,338 Agora me sinto péssima. 329 00:14:44,339 --> 00:14:47,117 A única coisa que mandei foi um cartão virtual. 330 00:14:47,118 --> 00:14:48,975 Não gostamos de admitir, 331 00:14:50,617 --> 00:14:52,997 mas mães nunca superam 332 00:14:52,998 --> 00:14:55,136 o dia que suas filhas as deixam. 333 00:14:56,171 --> 00:14:59,109 Nunca paramos de precisar das nossas garotinhas. 334 00:15:00,593 --> 00:15:03,488 Nunca vou parar de precisar de você, mamãe. 335 00:15:04,195 --> 00:15:07,114 -Melhor nunca me dar pantufas. -Nunca. 336 00:15:07,115 --> 00:15:08,515 Ótimo. 337 00:15:11,138 --> 00:15:13,382 Com licença, com licença... Com licença. 338 00:15:14,585 --> 00:15:16,765 Com licença, elfo, já fazem 45 minutos. 339 00:15:16,766 --> 00:15:18,715 -Onde está o Papai Noel? -Eu não sei! 340 00:15:18,716 --> 00:15:22,825 Talvez ocupado fazendo presentes para todas as crianças do mundo. 341 00:15:23,469 --> 00:15:24,869 Um segundo! 342 00:15:26,524 --> 00:15:28,730 -Sério que vai embora? -Onde está ele? 343 00:15:28,731 --> 00:15:31,583 Disse que ia comprar um pacote de doces. 344 00:15:31,584 --> 00:15:32,984 Tipo esses? 345 00:15:33,364 --> 00:15:37,617 Certo, acorde! Ele não vai voltar! 346 00:15:38,714 --> 00:15:41,099 Precisamos trocar de roupa e fugir daqui. 347 00:15:41,100 --> 00:15:43,505 Quem estou enganando? Tenho olhos inesquecíveis. 348 00:15:43,506 --> 00:15:45,689 Não pude segurar nem um marido falso. 349 00:15:45,690 --> 00:15:48,640 Achava que fosse difícil viver com você, mas talvez seja eu. 350 00:15:48,641 --> 00:15:50,564 Chegaram no fosso delicado. Problema! 351 00:15:50,565 --> 00:15:54,020 Grande problema. O tempo todo esperei que um cara me visse, 352 00:15:54,021 --> 00:15:56,672 -agora tenho medo que veja. -Meu Deus, enlouqueceram! 353 00:15:56,673 --> 00:15:59,184 O que acontecerá comigo? Vou encher o saco de todos 354 00:15:59,185 --> 00:16:01,864 -até me largarem? -Ei, a mamãe achou alguém! 355 00:16:01,865 --> 00:16:05,427 -Verdade. -Escute. Precisamos sair daqui, 356 00:16:05,428 --> 00:16:07,987 mas saiba que não é tão ruim assim de conviver. 357 00:16:08,601 --> 00:16:12,488 Meu Deus! Meu Deus! 358 00:16:13,200 --> 00:16:15,294 Cadê o Papai Noel? 359 00:16:17,029 --> 00:16:20,869 Só mais 100 metros. Está quase lá! Está vendo? 360 00:16:21,390 --> 00:16:24,208 É tão lindo. Tão verde. 361 00:16:24,209 --> 00:16:26,906 -Está bem lá em cima. -A montanha? 362 00:16:26,907 --> 00:16:29,470 Minha bermuda, puxe de novo, por favor... 363 00:16:29,471 --> 00:16:30,871 Está passando do limite! 364 00:16:30,872 --> 00:16:33,909 Eu sei, sinto pedir, mas estou sentindo o gosto do algodão. 365 00:16:33,910 --> 00:16:36,206 Não, você conseguiu! Está no Canadá! 366 00:16:36,207 --> 00:16:38,129 Espere... O quê? 367 00:16:38,130 --> 00:16:42,784 Eu consegui? Consegui! Eu consegui! Consegui! 368 00:16:44,303 --> 00:16:46,238 Vamos contar para a mamãe! 369 00:16:47,421 --> 00:16:49,952 Espere... Como eu andava? 370 00:16:49,953 --> 00:16:52,602 Certo, vamos, querida. Vamos embora. 371 00:16:56,404 --> 00:16:59,801 -Vamos servir a ceia de Natal. -Não precisa, temos que ir. 372 00:16:59,802 --> 00:17:02,373 -Mas não comi hoje! -Pobrezinha! 373 00:17:02,374 --> 00:17:04,107 Não, ela está bem. Está bem. 374 00:17:04,597 --> 00:17:05,997 Lá está ele. 375 00:17:05,998 --> 00:17:08,493 -Querida, onde pegou a blusa? -Desculpe, crianças, 376 00:17:08,494 --> 00:17:11,383 parece que acabaram os casacos e brinquedos. 377 00:17:12,115 --> 00:17:15,487 Tudo bem, mãe. Ao menos vi presentes. 378 00:17:15,488 --> 00:17:18,752 -Certo, vamos. -Como estão, meus benfeitores? 379 00:17:18,753 --> 00:17:20,639 -Se divertiram? -Sim, conto no carro. 380 00:17:20,640 --> 00:17:22,040 Minha nossa. 381 00:17:23,024 --> 00:17:25,260 -O que é isso? -Exagerei um pouco, não? 382 00:17:25,261 --> 00:17:27,512 Não, é um milagre de natal! 383 00:17:27,513 --> 00:17:30,346 Crianças! Quem quer presentes? 384 00:17:30,347 --> 00:17:33,188 -Cam, o que está fazendo? -Acredite, Lily tem suficiente. 385 00:17:33,189 --> 00:17:35,499 Pessoal, feliz Natal! 386 00:17:37,540 --> 00:17:39,942 -Esse não! -Feliz Navidad! 387 00:17:39,943 --> 00:17:41,410 Esses não eram para Lilly. 388 00:17:41,411 --> 00:17:43,428 Tamancos de banho Ele & Ele? 389 00:17:43,429 --> 00:17:44,829 Eram para o Pepper. 390 00:17:44,830 --> 00:17:47,516 -Ele disse "Sem presentes!" -Como Pepper diria? 391 00:17:47,517 --> 00:17:49,117 O que é prato de sal himalaio? 392 00:17:49,118 --> 00:17:51,803 Ele tempera a comida enquanto você se serve. 393 00:17:51,804 --> 00:17:54,840 -Escala de gordura? -Eu devia ter um na sua idade. 394 00:17:54,841 --> 00:17:57,342 -De nada. -Quem é Robert Mapplethorpe? 395 00:17:57,343 --> 00:17:58,750 Esse vou levar de volta. 396 00:17:58,751 --> 00:18:00,796 -Desculpe. -Tudo bem... 397 00:18:00,797 --> 00:18:03,248 O que eu queria era um canil. 398 00:18:04,139 --> 00:18:07,286 Pode ficar com o meu. É bem legal. 399 00:18:07,287 --> 00:18:10,188 Meu Deus, é a coisa mais fofa que já vi. 400 00:18:10,189 --> 00:18:12,357 Lily, querida, isso foi muito gentil! 401 00:18:12,358 --> 00:18:14,576 Tudo bem, amanhã ganho um. 402 00:18:15,273 --> 00:18:17,496 -Bom, sobre isso... -Cam! 403 00:18:17,497 --> 00:18:21,824 -É da L-O-J-A. -O quê? 404 00:18:21,825 --> 00:18:23,602 Devolveram um cãozinho de canil. 405 00:18:23,603 --> 00:18:26,109 Não vai dar tempo de chegar lá! 406 00:18:26,110 --> 00:18:27,726 Mas sabe quem mora perto? 407 00:18:29,392 --> 00:18:31,893 -Não... Não. -Não! 408 00:18:39,731 --> 00:18:41,937 Quase lá! 409 00:18:42,405 --> 00:18:44,256 Não! 410 00:18:44,257 --> 00:18:47,292 Não! Por quê? 411 00:18:47,293 --> 00:18:49,411 Por quê? 412 00:18:52,982 --> 00:18:55,824 Pensando bem, o charuto foi um erro. 413 00:18:55,825 --> 00:18:58,270 -O que a gente faz agora? -Vamos pra casa. 414 00:18:58,271 --> 00:19:00,414 Pensei que Pritchetts nunca desistiam. 415 00:19:00,415 --> 00:19:03,909 Sabem quando desistir, o que já é uma vitória. 416 00:19:03,910 --> 00:19:08,685 A menos... Não, é loucura. A não ser... 417 00:19:08,686 --> 00:19:10,692 Vai me fazer perguntar? 418 00:19:10,693 --> 00:19:14,130 Deve haver como pressionar o machado fincado na árvore. 419 00:19:14,131 --> 00:19:16,017 Aposto que o macaco do carro serve. 420 00:19:16,018 --> 00:19:18,660 Claro! O movimento do carro vai cortar o tronco. 421 00:19:23,780 --> 00:19:25,414 Podíamos dizer que fizemos assim. 422 00:19:25,415 --> 00:19:28,550 Nós fizemos assim. 423 00:19:29,059 --> 00:19:31,136 As pessoas adoram ganhar coisas novas. 424 00:19:31,137 --> 00:19:33,772 Mas o melhor é o que está por traz das histórias. 425 00:19:33,773 --> 00:19:35,173 Árvore linda de morrer. 426 00:19:35,174 --> 00:19:37,202 Exceto por ter prendido a serra no carro. 427 00:19:37,203 --> 00:19:39,344 Deixe seu irmão longe daquilo, está bem? 428 00:19:40,309 --> 00:19:43,329 Muitas vezes, só depois de nos livrarmos de algo... 429 00:19:43,330 --> 00:19:46,932 -Tem lugar pra mim? -percebemos que faz falta. 430 00:19:50,168 --> 00:19:52,257 Muito legal! 431 00:19:53,476 --> 00:19:55,393 Oba, um canil! 432 00:19:57,613 --> 00:19:59,351 E o que parecia não ter valor 433 00:19:59,352 --> 00:20:02,426 de repente pode se tornar a coisa mais valiosa. 434 00:20:02,427 --> 00:20:04,608 Certo, pessoal, hora da foto na árvore! 435 00:20:04,609 --> 00:20:08,382 -Tempo ajustado. Prontos? -Não! 436 00:20:09,893 --> 00:20:11,293 O quê? Não! 437 00:20:11,294 --> 00:20:13,405 Talvez até preciosa. 438 00:20:13,406 --> 00:20:15,547 Por isso pensei que jogar fora essas coisas 439 00:20:15,548 --> 00:20:18,500 -seria um grande erro. -Boa tentativa. 440 00:20:18,501 --> 00:20:21,536 -Você nos deve 6 semanas. -E os fogos de artifícios. 441 00:20:21,537 --> 00:20:23,254 Como você estragou tudo? 442 00:20:23,255 --> 00:20:24,723 O quê? 443 00:20:28,565 --> 00:20:30,538 Vejo você em Vancouver. 444 00:20:30,539 --> 00:20:32,354 Não? Luke, faça o sotaque novamente. 445 00:20:32,355 --> 00:20:33,756 Ainda está naquela máquina? 446 00:20:33,757 --> 00:20:35,957 Sim, Juliana, mas ao contrário do seu marido, 447 00:20:35,958 --> 00:20:38,044 vou terminar antes que você perceba. 448 00:20:38,045 --> 00:20:40,133 Quer saber? É bem mais fácil assim! 449 00:20:40,134 --> 00:20:42,238 Será que dá para patentear um movimento? 450 00:20:42,239 --> 00:20:44,100 Podia chamar "viradalíptica." 451 00:20:52,775 --> 00:20:55,384 Pai, chegaram crianças! Estamos sem doce! 452 00:20:55,385 --> 00:20:58,594 Quem é esse pai? Sou o Gandalf! 453 00:20:58,595 --> 00:21:00,995 www.maniacsubs.co.nr