1 00:00:03,104 --> 00:00:05,095 New Yorker, tu as encore réussi. 2 00:00:05,172 --> 00:00:07,572 - Regarde cette caricature. - Inclut-elle un chien parlant ? 3 00:00:07,641 --> 00:00:09,841 - Non, c'est un commentaire... - Je ne veux pas la voir. 4 00:00:10,044 --> 00:00:11,238 Tiens. 5 00:00:11,312 --> 00:00:13,303 L'un de mes plus beaux efforts. Vas-y. 6 00:00:13,381 --> 00:00:15,042 - Je ne peux pas manger cela. - Pourquoi ? 7 00:00:15,116 --> 00:00:16,777 Les cornichons y touchent. 8 00:00:17,985 --> 00:00:20,476 - Voilà. - Le pain a trempé dans le jus... 9 00:00:20,554 --> 00:00:22,715 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - Des épices. 10 00:00:22,790 --> 00:00:24,223 On dirait des Singes marins. 11 00:00:24,291 --> 00:00:26,919 As-tu déjà examiné un bocal de cornichons, Jay ? 12 00:00:26,994 --> 00:00:29,622 - On dirait un marécage. Je passe. - Qu'y a-t-il ? 13 00:00:29,697 --> 00:00:32,009 Je lui ai fait une belle sandwich et il refuse de la manger. 14 00:00:32,033 --> 00:00:33,898 Parce qu'il y a des cornichons dessus. 15 00:00:33,968 --> 00:00:36,027 Joe dort. Je vais chez le teinturier. 16 00:00:36,103 --> 00:00:38,081 - Si tu vois un bar à sushi... - Elle n'en verra pas. 17 00:00:38,105 --> 00:00:40,150 Je n'ai jamais entendu personne dire qu'il n'aimait pas les cornichons. 18 00:00:40,174 --> 00:00:42,165 Grosse journée pour toi alors. 19 00:00:42,877 --> 00:00:44,788 Je vais me faire une sandwich au fromage fondant. 20 00:00:44,812 --> 00:00:46,973 J'ai vu du Gruyère. Avons-nous des figues ? 21 00:00:47,048 --> 00:00:48,379 Assieds-toi. 22 00:00:48,449 --> 00:00:51,247 Ne sois pas si difficile. 23 00:00:51,318 --> 00:00:54,185 Ne donne jamais aux gens une raison de se moquer de toi. 24 00:00:54,255 --> 00:00:57,816 Comme les jeunes cool avec leurs blousons de cuire et leurs cornichons ? 25 00:00:57,892 --> 00:01:01,555 Tu vas rester là jusqu'à ce que tu goûtes au moins à un cornichon. 26 00:01:02,196 --> 00:01:03,629 C'est de l'abus de pouvoir. 27 00:01:03,697 --> 00:01:05,187 Tu as raison. 28 00:01:21,282 --> 00:01:22,282 - Oh, non. - Quoi ? 29 00:01:22,349 --> 00:01:23,782 Les Tony viennent. 30 00:01:23,851 --> 00:01:25,929 C'est justement pourquoi je ne veux pas que tu les regardes. 31 00:01:25,953 --> 00:01:27,113 Tu es déjà en colère. 32 00:01:27,188 --> 00:01:28,188 Pas ces Tony-là. 33 00:01:28,255 --> 00:01:30,450 Anthony Lamarque. Botox Tony. 34 00:01:30,524 --> 00:01:32,549 Ils viennent au mariage. 35 00:01:32,626 --> 00:01:35,459 Mais vraiment, une autre reprise de Anything Gœs ? 36 00:01:35,529 --> 00:01:37,190 Refaisons-nous encore ça ? 37 00:01:37,264 --> 00:01:38,697 Je suis surpris qu'ils viennent. 38 00:01:38,766 --> 00:01:42,600 Quand j'ai parlé du mariage à Tony, il a semblé complètement indifférent. 39 00:01:43,771 --> 00:01:44,771 Le Botox. 40 00:01:44,839 --> 00:01:47,808 Oh, non. Ton cousin Pete. Tous ses enfants. 41 00:01:47,875 --> 00:01:49,866 Tout le monde accepte, Mitchell. 42 00:01:49,944 --> 00:01:52,003 Nous n'avons pas encore reçu la liste de papa. 43 00:01:52,079 --> 00:01:55,742 Ses amis boivent comme des soldats, parce qu'ils étaient soldats. 44 00:01:55,816 --> 00:02:00,185 Je leur suis reconnaissant, mais ce mariage va nous ruiner. 45 00:02:00,254 --> 00:02:02,017 Nous devons retrancher certaines choses. 46 00:02:02,089 --> 00:02:03,729 - Comme quoi ? - Les décorations de table. 47 00:02:05,059 --> 00:02:06,321 Pourquoi même nous marier ? 48 00:02:06,393 --> 00:02:09,726 Parce que nous nous aimons et que nous élevons un enfant. 49 00:02:09,797 --> 00:02:11,287 Tu veux aider ou pas ? 50 00:02:11,365 --> 00:02:14,111 Peut-être pouvons-nous envoyer des "non-invitations". Est-ce pensable ? 51 00:02:14,135 --> 00:02:16,899 Nous avons déjà irrité trop de gens simplement en nous mariant. 52 00:02:16,971 --> 00:02:18,962 N'aliénons pas nos amis. 53 00:02:19,406 --> 00:02:21,151 Nous pourrions peut-être vendre quelque chose. 54 00:02:21,175 --> 00:02:23,871 Il faudrait que ça vaille des milliers de dollars. 55 00:02:24,678 --> 00:02:26,270 Vous pouvez vendre ma bague de diamant. 56 00:02:26,347 --> 00:02:28,076 Chérie, c'est un bonbon. 57 00:02:28,983 --> 00:02:30,644 Je vais tuer ce Jackson. 58 00:02:31,852 --> 00:02:33,342 J'ai un objet de valeur... 59 00:02:33,420 --> 00:02:35,888 une BD de l'Homme araignée contre le Dr Octopus. 60 00:02:35,956 --> 00:02:38,117 Numéro 3, 1963. 61 00:02:38,192 --> 00:02:39,682 En parfaite condition. 62 00:02:39,760 --> 00:02:41,557 Elle vaut cinq briques. 63 00:02:41,629 --> 00:02:44,107 J'ai échangé un ballon de football pour la BD quand j'avais neuf ans... 64 00:02:44,131 --> 00:02:47,532 et papa était furieux parce que le ballon était signé par Dan Marino. 65 00:02:48,536 --> 00:02:51,801 J'ai dit : "Fais-le signer par Rita Moreno et je vais le garder." 66 00:02:51,872 --> 00:02:55,467 Oh, non. Mes neveux viennent de Tulsa... les gros. 67 00:02:55,543 --> 00:02:57,238 Les mangeurs de tarte ? 68 00:02:57,311 --> 00:02:58,972 Oui. Je dois vendre mon Wyatt Earp. 69 00:02:59,046 --> 00:03:03,210 C'est une boucle de ceinture portée par le grand Wyatt Earp. 70 00:03:03,284 --> 00:03:05,411 Grand-papa me l'a donnée quand j'avais sept ans. 71 00:03:05,486 --> 00:03:09,081 Il a dit : "Ceci éloignera les mauvais garçons." 72 00:03:09,156 --> 00:03:13,115 Je l'ai un jour portée à une fête disco de cow-boys et d'Indiens. 73 00:03:13,194 --> 00:03:15,128 Ça n'a pas marché. 74 00:03:16,564 --> 00:03:19,260 Je ne peux pas te le permettre. Ça veut dire le monde pour toi. 75 00:03:19,333 --> 00:03:21,130 Cam, je vendrai ma BD. 76 00:03:21,202 --> 00:03:24,501 Mitchell, ma boucle appartenait à une légende du Far West. 77 00:03:24,572 --> 00:03:27,405 Je pense que ta BD ne couvrirait même pas notre déficit. 78 00:03:27,474 --> 00:03:28,839 C'est très insultant. 79 00:03:28,909 --> 00:03:30,934 Attends. Quel est le déficit ? 80 00:03:33,647 --> 00:03:34,647 Hé, maman. 81 00:03:34,715 --> 00:03:37,275 Peut-on ranger ces trucs ailleurs ? Ils encombrent ma chambre. 82 00:03:37,351 --> 00:03:41,185 - Qu'est-ce que c'est ? - Certains de mes souvenirs. 83 00:03:41,822 --> 00:03:42,822 D'autres de votre papa. 84 00:03:43,958 --> 00:03:45,152 Zima. 85 00:03:45,226 --> 00:03:47,786 - Qu'est-ce que Zima ? - Une fête en bouteille. 86 00:03:47,861 --> 00:03:50,125 Ça me rappelle de bons moments. 87 00:03:50,831 --> 00:03:52,375 Hausser le volume de Björk dans ma Saturn... 88 00:03:52,399 --> 00:03:55,300 avant que mes amis et moi nous endormions à Sleepless in Seattle. 89 00:03:55,369 --> 00:03:56,927 Je ne voulais pas entendre ça. 90 00:03:57,738 --> 00:03:59,797 Maman. Qui est ce beau garçon qui t'enlace ? 91 00:03:59,873 --> 00:04:01,033 Mignon. 92 00:04:01,108 --> 00:04:03,633 C'est Bobby Nash, mon petit ami de l'époque. 93 00:04:03,711 --> 00:04:05,679 Pourquoi as-tu rompu avec lui ? Pour papa ? 94 00:04:05,746 --> 00:04:08,374 Il s'est laissé distraire et a mordu la poussière, disons. 95 00:04:08,716 --> 00:04:11,378 Je suis allé au marbre et j'ai frappé dans le mille. 96 00:04:11,452 --> 00:04:12,510 Ne disons pas cela. 97 00:04:12,586 --> 00:04:13,746 J'y vais. 98 00:04:13,821 --> 00:04:16,483 Je dois passer à la pharmacie. As-tu besoin de quelque chose ? 99 00:04:16,557 --> 00:04:19,958 Non, merci. Les glandes Dunphy produisent tout ce qu'il me faut. 100 00:04:20,694 --> 00:04:23,254 Sauf le désodorisant pour les pieds. Peux-tu en acheter ? 101 00:04:23,330 --> 00:04:24,490 Bien sûr. 102 00:04:24,565 --> 00:04:26,226 Maman. 103 00:04:26,834 --> 00:04:28,495 Quel négligé ! 104 00:04:28,569 --> 00:04:30,764 - À quoi pensais-tu ? - C'était confortable. 105 00:04:30,838 --> 00:04:33,636 Papa n'approuvait pas. Assez dit. 106 00:04:34,642 --> 00:04:36,200 Je sais que c'est dur à croire... 107 00:04:36,277 --> 00:04:38,973 mais j'étais un peu ringard à l'époque... 108 00:04:39,046 --> 00:04:42,072 et on a dit que je ne faisais pas le poids quand j'ai rencontré Claire. 109 00:04:42,149 --> 00:04:43,582 Jay, surtout. 110 00:04:43,651 --> 00:04:45,482 Et mes amis. Et mes parents. 111 00:04:46,820 --> 00:04:48,151 Et Claire. 112 00:04:48,822 --> 00:04:50,153 Qu'est-ce ? 113 00:04:50,824 --> 00:04:54,555 Oh, ciel ! C'est le répondeur de ton père au collège. 114 00:04:54,628 --> 00:04:57,290 Dieu, il m'arrive d'oublier ce que vous êtes vieux. 115 00:04:58,265 --> 00:04:59,857 Vous êtes bien chez Phil. 116 00:04:59,933 --> 00:05:02,265 C'est la fête. 117 00:05:03,737 --> 00:05:04,737 Il est si mignon. 118 00:05:04,805 --> 00:05:08,297 Bonjour, Phil. C'est Mitchell Pritchett, le frère de Claire. 119 00:05:08,375 --> 00:05:11,469 Je veux te remercier de m'avoir présenté ta cousine. 120 00:05:11,545 --> 00:05:13,035 Elle est très gentille. 121 00:05:13,847 --> 00:05:18,011 Le seul problème, c'est qu'elle habite un peu loin... 122 00:05:18,819 --> 00:05:20,411 Est-ce le seul problème ? 123 00:05:20,487 --> 00:05:21,818 Hé, Dunph-dog, c'est Ling. 124 00:05:21,889 --> 00:05:24,067 Prends tes rollers et rejoins-nous à la piste cyclable, joueur. 125 00:05:24,091 --> 00:05:27,151 Je dois finir avant 15 h. Je fais voler mon nouvel hélico. 126 00:05:28,195 --> 00:05:30,186 Phil ? Hé, c'est Claire. 127 00:05:30,864 --> 00:05:34,095 Je dois te dire un truc, mais je veux le faire de vive voix. 128 00:05:34,168 --> 00:05:37,365 C'est très important. Question de vie ou de mort. 129 00:05:37,438 --> 00:05:40,737 - Allez. - Pas de mort. Juste de vie. 130 00:05:40,808 --> 00:05:43,299 - Je suis enceinte. - Nouveaux mariés. 131 00:05:43,377 --> 00:05:45,522 T'inquiète pas. Tu n'as pas à m'épouser, ni rien de tel. 132 00:05:45,546 --> 00:05:47,036 Parlons dès que tu peux. 133 00:05:47,114 --> 00:05:48,491 Pourquoi n'avons-nous pas été plus prudents ? 134 00:05:48,515 --> 00:05:50,312 Stupide concert de Duran Duran. 135 00:05:50,384 --> 00:05:52,318 D'accord ! Ça suffit. 136 00:05:52,920 --> 00:05:55,047 J'ai été conçue à un concert de Duran Duran ? 137 00:05:55,122 --> 00:05:56,885 Début de classe d'une vie de classe. 138 00:05:56,957 --> 00:05:59,892 Tu n'as pas été conçue au concert. C'était après le concert. 139 00:05:59,960 --> 00:06:01,393 Dans la voiture ? 140 00:06:01,462 --> 00:06:02,622 Une très belle voiture. 141 00:06:03,197 --> 00:06:05,825 Écoutez, j'ai fini. Cessez de fouiller. J'y vais. 142 00:06:07,401 --> 00:06:09,232 Les sièges s'inclinaient en entier. 143 00:06:09,303 --> 00:06:10,770 Images. 144 00:06:10,838 --> 00:06:12,849 - Je ne peux croire qu'ils l'ont gardé. - J'ai un nom. 145 00:06:12,873 --> 00:06:13,931 Le répondeur. 146 00:06:15,509 --> 00:06:17,272 Nous pourrions nous amuser avec ça. 147 00:06:18,746 --> 00:06:21,647 - Je suis rentrée. - Bonjour, maman. 148 00:06:22,216 --> 00:06:25,379 Manny, que fais-tu assis devant un cornichon ? 149 00:06:25,452 --> 00:06:27,716 Jay dit que je ne peux me lever avant d'y goûter. 150 00:06:27,788 --> 00:06:29,813 Pourquoi tu le tortures comme ça ? 151 00:06:29,890 --> 00:06:33,348 Parce qu'il est trop ancré dans ses habitudes, Gloria. C'est bon pour lui. 152 00:06:33,427 --> 00:06:36,760 Il goûtera au cornichon, l'aimera et essaiera autre chose. 153 00:06:36,830 --> 00:06:38,525 C'est une bonne éducation. 154 00:06:38,599 --> 00:06:40,499 Je n'en aurai pas un bon souvenir. 155 00:06:40,934 --> 00:06:42,424 Tu as beau parler. 156 00:06:42,503 --> 00:06:45,529 Combien de fois t'ai-je demandé de goûter au boudin noir de maman ? 157 00:06:45,606 --> 00:06:47,369 Complètement différent. C'est dégoûtant. 158 00:06:47,441 --> 00:06:49,739 Comment le sais-tu si tu n'y as jamais goûté ? 159 00:06:49,810 --> 00:06:54,645 Tu n'as jamais goûté au délicieux boudin dans le congélateur ? 160 00:06:54,715 --> 00:06:57,843 Tu as raison. Il nous en reste. 161 00:06:57,918 --> 00:06:59,943 Vraiment ? On ne l'a pas encore mangé ? 162 00:07:00,921 --> 00:07:02,821 Bon, M. Père de l'année... 163 00:07:03,257 --> 00:07:07,557 il est temps de montrer à Manny que tu n'es pas hypocrite. 164 00:07:08,695 --> 00:07:10,686 Te voilà dans de beaux draps. 165 00:07:10,764 --> 00:07:11,856 Tu aurais pu dire... 166 00:07:11,932 --> 00:07:14,093 "Un pétrin" ! Merde ! C'est juste là. 167 00:07:21,809 --> 00:07:23,709 - Bonjour. - Puis-je vous aider ? 168 00:07:23,777 --> 00:07:27,269 J'ai un objet très spécial qui signifie le monde pour moi. 169 00:07:27,347 --> 00:07:29,975 J'y renonce volontiers pour prouver mon amour à mon fiancé. 170 00:07:30,050 --> 00:07:31,779 - Cam, tu n'as pas à... - Oui. 171 00:07:32,352 --> 00:07:36,812 C'est une boucle de ceinture du légendaire Wyatt Earp. 172 00:07:37,324 --> 00:07:39,884 Quand mon grand-père me l'a donnée, Dieu ait son âme... 173 00:07:39,960 --> 00:07:42,326 il a dit : "Fils, voici"... 174 00:07:43,230 --> 00:07:44,492 D'accord ? 175 00:07:45,165 --> 00:07:48,532 Je ne peux pas. Occupe-t'en. Et fais estimer cette lampe. 176 00:07:50,671 --> 00:07:51,831 De toute façon... 177 00:07:51,905 --> 00:07:53,873 Je ne voulais pas le dire à votre fiancé... 178 00:07:53,941 --> 00:07:57,672 mais c'est une réplique distribuée par une chaîne de stations-service. 179 00:07:57,744 --> 00:08:00,872 Il y en a des tonnes. Elle vaut environ 20 dollars. 180 00:08:00,948 --> 00:08:02,074 Vous êtes sûr ? 181 00:08:04,551 --> 00:08:06,212 Assez sûr. 182 00:08:06,887 --> 00:08:09,720 Cette famille aime bien embellir. Et un cochon. 183 00:08:10,457 --> 00:08:13,949 Et une première édition #3 de l'Homme araignée c. Le Dr Octopus... 184 00:08:14,027 --> 00:08:15,392 en parfaite condition ? 185 00:08:17,431 --> 00:08:18,455 Continuez. 186 00:08:18,532 --> 00:08:19,726 C'est... 187 00:08:20,601 --> 00:08:22,262 C'est à peu près tout. 188 00:08:25,105 --> 00:08:26,265 Pourquoi elle n'appelle pas ? 189 00:08:26,607 --> 00:08:28,575 Patience. 190 00:08:28,642 --> 00:08:30,576 Elle va appeler dans trois... 191 00:08:31,211 --> 00:08:32,872 deux... 192 00:08:32,946 --> 00:08:35,471 - Une. Une. - Oui. 193 00:08:36,817 --> 00:08:37,943 Appuie sur "enregistrer". 194 00:08:39,653 --> 00:08:40,653 Oui, maman. 195 00:08:40,721 --> 00:08:43,485 Haley, chérie, voulais-tu vraiment envoyer ce texte à ton père ? 196 00:08:43,557 --> 00:08:45,047 Texte ? Qu'est-ce que ça dit ? 197 00:08:46,727 --> 00:08:48,957 "J'ai horreur de gâcher ton golf, mais"... 198 00:08:50,797 --> 00:08:52,355 Non. Je n'ai pas envoyé cela. 199 00:08:52,432 --> 00:08:55,230 Tu as dû le dicter par hasard quand toi et papa parliez. 200 00:08:55,302 --> 00:08:56,997 C'est bizarre. 201 00:08:57,070 --> 00:09:00,164 Tandis que tu y es, veux-tu vider le lave-vaisselle... 202 00:09:00,240 --> 00:09:01,901 - Je ne t'entends pas. - Haley ? 203 00:09:01,975 --> 00:09:03,943 - M'entends-tu maintenant ? - Non. Au revoir. 204 00:09:04,011 --> 00:09:05,774 - Je l'ai. - Je t'ai dit que nous l'aurions. 205 00:09:05,846 --> 00:09:07,609 Un peu de montage créatif. 206 00:09:09,416 --> 00:09:11,213 Tu es si brillante. 207 00:09:11,285 --> 00:09:14,311 Si tu faisais cet effort à l'école, il n'y aurait pas de limite... 208 00:09:14,388 --> 00:09:16,015 Pourquoi dois-tu tout gâcher ? 209 00:09:16,089 --> 00:09:18,421 Je sais. Elle parle toujours de mon potentiel. 210 00:09:22,896 --> 00:09:24,386 Gare ! 211 00:09:25,198 --> 00:09:27,632 - Crois-tu que je l'ai touchée ? - Ça va. 212 00:09:28,702 --> 00:09:30,636 Désolé, je suis distrait aujourd'hui. 213 00:09:30,704 --> 00:09:32,194 Qu'y a-t-il, vieux ? 214 00:09:33,173 --> 00:09:35,107 Laisse-moi te demander. 215 00:09:35,175 --> 00:09:37,654 Crois-tu que ta femme se dit parfois qu'elle aurait pu mieux faire ? 216 00:09:37,678 --> 00:09:40,146 Ciel, non. Elle est la femme la plus chanceuse du monde. 217 00:09:40,213 --> 00:09:41,703 C'est moi qui aurais pu mieux faire. 218 00:09:41,782 --> 00:09:43,613 Les bruits qu'elle fait la nuit. 219 00:09:43,684 --> 00:09:46,551 C'est comme si elle était ce noir de Police Academy. 220 00:09:46,620 --> 00:09:47,678 Quand on parle du loup. 221 00:09:47,754 --> 00:09:50,314 Un message de ma femme, pas du noir de Police Academy. 222 00:09:50,390 --> 00:09:52,654 - Ce serait trop beau. - Ce serait chouette. 223 00:09:52,726 --> 00:09:54,216 Hé, c'est Claire. 224 00:09:54,294 --> 00:09:57,127 J'ai horreur de gâcher ton golf, mais... je suis enceinte ! 225 00:09:57,197 --> 00:09:59,188 - Quoi ? - Parlons dès que tu peux. 226 00:10:00,634 --> 00:10:03,228 - Je dois partir. - Quoi ? Et notre match ? 227 00:10:03,303 --> 00:10:04,793 Je dois être avec Claire ! 228 00:10:04,871 --> 00:10:06,031 Mes bâtons ! 229 00:10:08,508 --> 00:10:09,839 Mon chapeau ! 230 00:10:11,712 --> 00:10:13,077 Ma sandwich ! 231 00:10:16,950 --> 00:10:18,349 - Bonjour. - Hé. 232 00:10:19,019 --> 00:10:21,647 Je suis désolé de m'être effondré. Combien avons-nous eu ? 233 00:10:21,722 --> 00:10:24,486 - Tiens. Je n'ai pas pu. - Quoi ? 234 00:10:24,558 --> 00:10:26,719 Non. Cette boucle a trop de signification pour toi. 235 00:10:26,793 --> 00:10:29,353 Je vendrai ma BD plutôt. 236 00:10:29,429 --> 00:10:31,556 - Mitchell, c'est gentil. - Ça va. 237 00:10:31,632 --> 00:10:34,123 L'idée de me séparer d'une boucle de ceinture... 238 00:10:34,201 --> 00:10:36,999 pour laquelle mon grand-père a fait un bras de fer avec Wyatt Earp... 239 00:10:37,070 --> 00:10:38,867 Il a fait un bras de fer ? 240 00:10:38,939 --> 00:10:41,703 Oui, mais pas litigieux. Ils étaient amis. 241 00:10:41,775 --> 00:10:44,437 Mon grand-père lui a sauvé la vie au cours du pillage d'un train. 242 00:10:44,511 --> 00:10:47,173 Un pillage de train ? Cam ! 243 00:10:47,247 --> 00:10:48,475 Ils étaient très liés. 244 00:10:48,548 --> 00:10:50,778 Le grand Wyatt Earp et l'honnête Abe Tucker. 245 00:10:53,220 --> 00:10:56,587 Je l'ai, je vais le ranger et au besoin, je l'utiliserai. 246 00:10:59,893 --> 00:11:02,953 J'abandonne. Pardonne-moi d'avoir voulu élargir ses horizons. 247 00:11:03,030 --> 00:11:04,429 Tu n'abandonnes rien. 248 00:11:04,498 --> 00:11:07,126 Tu vas manger ton boudin et tu vas manger ton cornichon. 249 00:11:07,200 --> 00:11:10,226 J'en ai assez de faire des repas différents tous les jours. 250 00:11:10,303 --> 00:11:13,466 "Pas de tomate." "Viande blanche." "Plus de bacon." 251 00:11:13,540 --> 00:11:15,371 Il a plus de bacon ? Que diable ? 252 00:11:15,442 --> 00:11:18,741 C'est le jour où vous cessez ces bêtises tous les deux. 253 00:11:18,812 --> 00:11:21,246 Très bien. Nous conquerrons tous quelque chose aujourd'hui. 254 00:11:21,314 --> 00:11:23,805 Qu'ai-je à conquérir ? Je mange de tout. 255 00:11:24,484 --> 00:11:26,384 - Caresse le ventre de Stella. - Quoi ? 256 00:11:26,453 --> 00:11:28,318 Tu refuses de toucher au ventre de Stella. 257 00:11:28,388 --> 00:11:30,447 C'est le truc le plus dégoûtant au monde. 258 00:11:30,524 --> 00:11:31,923 Elle a 30 mamelons. 259 00:11:31,992 --> 00:11:34,893 Je mangerai le boudin, Manny mangera des cornichons... 260 00:11:35,696 --> 00:11:36,822 tu caresseras son ventre. 261 00:11:36,897 --> 00:11:38,296 Autant manger le chien. 262 00:11:38,365 --> 00:11:40,128 Ne sois pas hypocrite. 263 00:11:40,200 --> 00:11:42,293 Amoureusement, comme si tu étais sincère. 264 00:11:42,369 --> 00:11:44,837 Je veux voir cette patte trembler. 265 00:11:54,548 --> 00:11:55,776 Hé ! 266 00:11:55,849 --> 00:11:57,460 - Laisse-les-moi ! - Qu'est-ce qui se passe ? 267 00:11:57,484 --> 00:12:00,647 - Je suis tellement content. - As-tu eu un as ? 268 00:12:00,721 --> 00:12:03,656 "Un as." J'espère que notre bébé aura ton sens de l'humour. 269 00:12:03,724 --> 00:12:04,656 Notre quoi ? 270 00:12:04,725 --> 00:12:08,024 J'aurais dû savoir. La pharmacie, les chevilles, ta mauvaise humeur. 271 00:12:08,095 --> 00:12:10,154 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Le voilà. 272 00:12:10,230 --> 00:12:11,458 Phil, je ne suis pas enceinte. 273 00:12:12,032 --> 00:12:13,032 - Non ? - Non. 274 00:12:13,100 --> 00:12:14,977 - Pourquoi me laisser ce message ? - Je ne t'ai rien laissé. 275 00:12:15,001 --> 00:12:16,764 Tu oublies tout quand tu es enceinte. 276 00:12:16,837 --> 00:12:19,382 - Je crois que je m'en rappellerais. - Pourquoi es-tu maussade alors ? 277 00:12:19,406 --> 00:12:22,018 Peut-être parce que tu viens de dire que j'ai de grosses chevilles. 278 00:12:22,042 --> 00:12:24,704 - Je ne veux pas qu'il nous entende. - Donne-moi ça. 279 00:12:28,548 --> 00:12:31,278 Ce sera bon pour tout le monde, faisons vite alors. 280 00:12:31,351 --> 00:12:32,545 - Très bien. - D'accord. 281 00:12:32,619 --> 00:12:34,109 Au compte de trois. 282 00:12:34,721 --> 00:12:37,189 Un, deux... 283 00:12:38,291 --> 00:12:39,383 trois. 284 00:12:42,095 --> 00:12:45,428 - Je vais vomir ! - Pourquoi est-ce si humide, Jay ? 285 00:12:46,600 --> 00:12:47,760 Bouge ! 286 00:12:48,935 --> 00:12:50,425 Est-ce un mauvais moment ? 287 00:12:53,473 --> 00:12:55,304 Désolés de faire irruption. 288 00:12:55,375 --> 00:12:58,538 Je suppose que c'est bizarre que je range encore des trucs ici. 289 00:12:58,612 --> 00:13:02,605 Vous auriez dû arriver avant que j'aille plus loin avec Stella. 290 00:13:03,283 --> 00:13:04,944 Je ne serai que deux minutes. 291 00:13:05,018 --> 00:13:07,782 Si vous avez besoin d'argent, pourquoi vendre ce que tu aimes ? 292 00:13:07,854 --> 00:13:09,845 - Pourquoi ne pas demander à Jay ? - Non. 293 00:13:09,923 --> 00:13:11,254 C'est ton père. 294 00:13:11,324 --> 00:13:13,224 Je n'aime pas demander de l'argent à papa. 295 00:13:13,293 --> 00:13:15,989 Je suis adulte et j'ai mes BD. 296 00:13:17,497 --> 00:13:20,295 J'ai horreur de gâcher ton golf, mais... je suis enceinte ! 297 00:13:20,367 --> 00:13:22,358 - Parlons dès que tu peux. - Ils sont bons. 298 00:13:22,435 --> 00:13:24,247 Je ne peux pas croire qu'ils aient réussi un tel canular. 299 00:13:24,271 --> 00:13:26,102 Dois-je être furieuse ou impressionnée ? 300 00:13:26,173 --> 00:13:28,141 C'est tellement diabolique. Où ont-ils pris ça ? 301 00:13:28,208 --> 00:13:30,870 Attends. Nous pourrions nous amuser avec ça. 302 00:13:33,180 --> 00:13:35,614 C'est drôle. Je ne t'ai jamais vu en fan de BD. 303 00:13:35,682 --> 00:13:37,047 Je ne l'étais pas. 304 00:13:37,117 --> 00:13:40,143 Mais l'Homme araignée me faisait effet. 305 00:13:40,220 --> 00:13:42,552 Je pense que c'est parce que c'est un petit futé... 306 00:13:42,622 --> 00:13:46,456 qui a un côté secret qu'il ne peut partager avec personne. 307 00:13:46,526 --> 00:13:48,016 C'est ce que j'ai toujours pensé. 308 00:13:49,095 --> 00:13:52,292 L'Homme araignée m'a montré qu'il n'y a pas de mal à être différent. 309 00:13:52,365 --> 00:13:55,857 Il m'a fait sentir assez fort pour passer à travers les durs moments. 310 00:13:55,936 --> 00:13:58,962 C'est touchant. Je ne savais pas. Es-tu sûr de vouloir le vendre ? 311 00:13:59,039 --> 00:14:02,270 Oui. Comme l'Homme araignée, je suis brave et fort. 312 00:14:03,376 --> 00:14:04,866 Toile d'araignée ! 313 00:14:04,945 --> 00:14:06,242 Ma bouche ! Oh, ciel ! 314 00:14:06,313 --> 00:14:07,803 - Mitchell ! - Quoi... 315 00:14:07,881 --> 00:14:09,109 Non ! Non ! 316 00:14:09,182 --> 00:14:10,513 Non. 317 00:14:15,188 --> 00:14:17,918 - Laisse-moi respirer, Phil ! - Que veux-tu de moi ? 318 00:14:17,991 --> 00:14:18,991 Je n'ai rien dit. 319 00:14:19,059 --> 00:14:21,721 Un peu de compassion quand tu me croyais enceinte aurait été bien ! 320 00:14:22,395 --> 00:14:24,454 Je suis désolé. C'était une réaction primaire. 321 00:14:24,531 --> 00:14:26,021 Tu as à moitié raison ! 322 00:14:26,499 --> 00:14:29,045 Tu n'es pas enceinte de toute façon, qu'est-ce que ça peut faire ? 323 00:14:29,069 --> 00:14:30,331 Qu'ai-je dit de si terrible ? 324 00:14:30,403 --> 00:14:35,238 Je crois que tu as dit : "Super ! Un autre enfant à détraquer !" 325 00:14:35,308 --> 00:14:38,004 Je suis désolé, mais nous savons tous deux que c'est vrai ! 326 00:14:38,078 --> 00:14:40,342 Dis-tu que nous n'aurions pas dû les avoir ? 327 00:14:40,413 --> 00:14:41,744 Ne l'as-tu jamais dit ? 328 00:14:41,815 --> 00:14:44,283 C'est terrible. As-tu pensé que c'est ce qui arriverait ? 329 00:14:44,351 --> 00:14:47,787 Je ne pense pas aussi loin. Tu le sais. Tu aurais dû m'arrêter ! 330 00:14:47,854 --> 00:14:51,017 Tu as dit que ce serait amusant. Personne ne s'amuse. 331 00:14:51,091 --> 00:14:52,301 Attention ? Je t'en prie, Phil ! 332 00:14:52,325 --> 00:14:55,021 Si je n'avais pas été enceinte, je ne t'aurais jamais épousé ! 333 00:14:55,095 --> 00:14:56,357 J'aurais épousé Bobby Nash ! 334 00:14:56,429 --> 00:14:57,760 - Vraiment ? - Oh, oui ! 335 00:14:57,831 --> 00:15:01,232 Et je serais maintenant dans mon ranch de 100 acres à Aspen... 336 00:15:01,301 --> 00:15:03,895 avec mon mari de 1,95 m gestionnaire de fonds. 337 00:15:03,970 --> 00:15:06,905 - Tu préférerais être avec Bobby ? - Chaque jour ! 338 00:15:11,645 --> 00:15:12,839 Non. Phil. 339 00:15:13,713 --> 00:15:15,374 - Papa, ça va ? - Oui, je suis bien. 340 00:15:16,049 --> 00:15:17,880 C'est ce que je suis pour tout le monde ici. 341 00:15:17,951 --> 00:15:19,145 - Maman... - Juste "bien". 342 00:15:19,219 --> 00:15:20,219 - Phil ! - Hé, maman ? 343 00:15:20,287 --> 00:15:21,948 Pas maintenant. Phil. 344 00:15:23,223 --> 00:15:25,214 Vous avez entendu ? Nous les avons vraiment eus. 345 00:15:26,593 --> 00:15:30,188 - Un séchoir à cheveux ! Vite ! - Est-ce une urgence gaie ? 346 00:15:30,263 --> 00:15:32,663 C'est pas une urgence gaie. C'est ma BD. Il nous faut... 347 00:15:32,732 --> 00:15:35,132 Oh, ciel ! Elle est ruinée ! 348 00:15:35,201 --> 00:15:37,761 Mitchell, ça va. Elle ne valait probablement pas grand-chose. 349 00:15:37,837 --> 00:15:40,271 Elle valait 5000 $ ! Ta boucle est une merde. 350 00:15:40,340 --> 00:15:43,207 Elle vient d'une station-service ! Ton vieux n'a jamais connu Earp ! 351 00:15:44,544 --> 00:15:47,536 Je n'ai pu le retenir aussi longtemps que je pensais. 352 00:15:48,148 --> 00:15:51,948 Je suis désolé. Je ne voulais pas le lâcher à l'étourdie comme ça. 353 00:15:52,018 --> 00:15:55,681 Ça va. Je soupçonnais que les dates ne coïncidaient pas. 354 00:15:55,755 --> 00:15:58,417 Je commence à penser que c'était pas la boussole d'Amelia Earhart. 355 00:15:59,092 --> 00:16:03,085 Désolée, mais je suis sûre que Jay peut vous aider. 356 00:16:03,163 --> 00:16:05,393 Non. Nous ne voulons compter que sur nos moyens. 357 00:16:05,465 --> 00:16:06,955 Puis-je vous poser une question ? 358 00:16:07,634 --> 00:16:09,864 Pourquoi en faites-vous une si grande affaire ? 359 00:16:09,936 --> 00:16:12,166 Parce que nous ne nous marions qu'une fois. 360 00:16:12,238 --> 00:16:15,173 Mais pourquoi vous faut-il en faire un spectacle ? 361 00:16:15,241 --> 00:16:16,538 Un spectacle ? 362 00:16:16,609 --> 00:16:19,544 C'est peut-être un signe qu'il vous faut être plus modestes. 363 00:16:19,612 --> 00:16:21,671 Invitez votre famille, votre ami Pepper. 364 00:16:21,748 --> 00:16:25,081 Et quel est son nom... le snob. L'David. 365 00:16:25,151 --> 00:16:27,813 Je n'ai pas d'ami snob appelé l'David, papa. 366 00:16:27,887 --> 00:16:30,947 Voulez-vous dire l'Michael ou J'Marcus ? J'essaie de voir. 367 00:16:31,024 --> 00:16:33,492 Quoi qu'il en soit. Je vous dis d'être modestes. 368 00:16:33,560 --> 00:16:36,290 Pourquoi dépenser tout ce fric pour qui vous connaissez à peine ? 369 00:16:36,363 --> 00:16:39,958 - Comme tes amis, tu veux dire ? - Vous ne voulez pas de mes amis. 370 00:16:40,033 --> 00:16:42,695 Vraiment ? Je demande une liste depuis des mois. 371 00:16:42,769 --> 00:16:46,603 - Qui n'en veut pas, toi ou moi ? - Pourquoi tu t'énerves ? 372 00:16:46,673 --> 00:16:49,665 Papa, si c'était le mariage de Claire, tu n'aurais pas de repos. 373 00:16:49,743 --> 00:16:52,769 Tu voudrais qu'il ait lieu à ton club. Tu y inviterais tous tes amis. 374 00:16:52,846 --> 00:16:55,713 Je t'en prie ! Je n'étais pas enthousiaste pour Claire non plus. 375 00:16:55,782 --> 00:16:58,080 "Non plus" ? Pour l'amour du ciel, taisez-vous. 376 00:16:58,151 --> 00:16:59,641 Calmez-vous, tout le monde. 377 00:16:59,719 --> 00:17:01,664 Je ne crois pas me tromper en laissant entendre que... 378 00:17:01,688 --> 00:17:04,953 mes amis ne veulent pas voir une danse père-fils à un mariage gai. 379 00:17:05,025 --> 00:17:08,392 - Il n'y a pas de danse père-fils, papa. - Je ne sais pas à quoi m'attendre. 380 00:17:08,461 --> 00:17:11,396 Est-ce que je te mène à l'autel ? Lance-t-on un bouquet ? 381 00:17:11,464 --> 00:17:15,059 Je ne sais pas comment mes amis réagiraient à ce genre de truc. 382 00:17:15,135 --> 00:17:18,070 Ceux qui s'assoient au vestiaire et regardent le football à poil ? 383 00:17:18,138 --> 00:17:20,868 Il ne s'agit pas d'eux. Il s'agit de toi. 384 00:17:20,940 --> 00:17:22,601 Tu es celui qui es mal à l'aise. 385 00:17:22,675 --> 00:17:24,905 Je l'admets. Ce mariage est bizarre pour moi. 386 00:17:26,513 --> 00:17:29,346 Pourquoi peux-tu être toi et je ne peux pas être moi ? 387 00:17:29,416 --> 00:17:31,976 Je n'ai pas choisi d'être mal à l'aise. Je suis né comme ça. 388 00:17:32,052 --> 00:17:34,646 Nous chantes-tu vraiment un hymne gai ? 389 00:17:34,721 --> 00:17:37,315 Donne-moi un peu de crédit. Tu sais le chemin que j'ai fait. 390 00:17:37,390 --> 00:17:39,620 Que veux-tu de plus de moi ? 391 00:17:39,692 --> 00:17:42,183 Tu sais quoi, papa ? Tu peux être toi. 392 00:17:42,262 --> 00:17:44,594 Si ça te met vraiment si mal à l'aise, alors... 393 00:17:45,465 --> 00:17:46,989 ne viens pas au mariage. 394 00:17:48,001 --> 00:17:50,697 - Mitchell. - Non ! Tu vois ? Nous réduisons déjà. 395 00:17:56,342 --> 00:17:57,832 Phil, chéri. 396 00:17:58,611 --> 00:18:00,442 - Qu'est-il arrivé en bas ? - Tu m'as agressé. 397 00:18:00,513 --> 00:18:02,447 En blague. Nous le faisions tous les deux. 398 00:18:03,249 --> 00:18:06,412 Je t'ai entendu parler de ton petit ami super mignon Bobby... 399 00:18:06,486 --> 00:18:07,976 et dire que j'ai été le choix facile. 400 00:18:08,054 --> 00:18:10,032 Tu ne m'as épousé que parce que ton père s'y opposait. 401 00:18:10,056 --> 00:18:12,718 Non, chéri. Je ne parlais pas de toi. 402 00:18:12,792 --> 00:18:18,025 Je parlais aux filles du négligé que je portais dans une photo... 403 00:18:18,098 --> 00:18:22,228 qui était le choix confortable que mon père détestait. 404 00:18:22,735 --> 00:18:25,499 Chéri, tu ne peux pas croire que je t'ai épousé pour ça. 405 00:18:25,572 --> 00:18:28,507 Je comprends à propos de ton père. 406 00:18:28,575 --> 00:18:31,408 Des fois, je me demande si tu n'étais pas tombée enceinte... 407 00:18:31,478 --> 00:18:33,742 - Serions-nous ici maintenant ? - Oui. 408 00:18:33,813 --> 00:18:35,405 Je me demande la même chose. 409 00:18:36,316 --> 00:18:38,284 - Oui ? - Oui. Tout le temps. 410 00:18:38,351 --> 00:18:42,344 La semaine dernière, toi et les enfants laviez la voiture... 411 00:18:42,422 --> 00:18:44,366 et vous vous êtes livré cette bataille de savon... 412 00:18:44,390 --> 00:18:47,223 qui vous a bien fait rire. 413 00:18:47,293 --> 00:18:50,285 J'étais à la fenêtre de la cuisine... 414 00:18:51,030 --> 00:18:53,624 et je pensais à la chance que j'avais. 415 00:18:54,334 --> 00:18:56,996 J'aurais raté tout ça si je ne t'avais pas épousé. 416 00:18:57,504 --> 00:19:00,304 Je savais que tu regardais. C'est pourquoi j'ai laissé tomber l'éponge. 417 00:19:01,040 --> 00:19:02,871 C'est ce qui a capté mon attention. 418 00:19:02,942 --> 00:19:05,321 Tu ne regrettes vraiment pas de ne pas avoir épousé Bobby Nash ? 419 00:19:05,345 --> 00:19:07,939 Non. Il était mignon, mais il était assommant. 420 00:19:08,014 --> 00:19:09,538 Il ne m'a jamais fait rire. 421 00:19:09,616 --> 00:19:13,074 - Tu ris toujours de moi. - Oui. 422 00:19:15,288 --> 00:19:17,722 J'ai vu comme tu étais content quand tu me croyais enceinte. 423 00:19:18,458 --> 00:19:20,119 Bien sûr que je l'étais. 424 00:19:26,332 --> 00:19:28,129 Peux-tu ramasser ça pour moi ? 425 00:19:28,801 --> 00:19:30,291 Je ne sais pas. 426 00:19:31,204 --> 00:19:32,694 C'est bien loin. 427 00:19:34,741 --> 00:19:36,732 Je vous ai dit que ça irait. 428 00:19:38,478 --> 00:19:39,478 Porte fermée ! 429 00:19:39,546 --> 00:19:40,911 - Sauvons-nous ! - Allez ! Allez ! 430 00:19:44,083 --> 00:19:46,244 Hé, Phil. C'est Mitchell, le frère de Claire. 431 00:19:46,686 --> 00:19:49,814 J'ai su à propos de la grossesse de Claire... 432 00:19:49,889 --> 00:19:52,824 et je suis désolé que papa n'ait pas mieux réagi. 433 00:19:53,626 --> 00:19:56,857 Ne le prends pas personnellement. Il est comme ça. Il changera d'avis. 434 00:19:56,930 --> 00:19:58,454 Sinon... 435 00:19:59,199 --> 00:20:01,190 Eh bien, ce sera sa perte. 436 00:20:02,235 --> 00:20:04,965 De toute façon, maintenant que tu seras de la famille... 437 00:20:05,038 --> 00:20:07,404 ce serait un peu bizarre pour moi de sortir avec ta cousine. 438 00:20:07,473 --> 00:20:11,273 Tu peux peut-être lui demander de cesser de me biper ? 439 00:20:12,011 --> 00:20:13,979 C'est fou. 440 00:20:14,047 --> 00:20:16,709 Je sais. Oncle Mitchell avec un bip. 441 00:20:25,391 --> 00:20:26,881 Non, Stella. 442 00:20:34,934 --> 00:20:36,595 Stella, j'ai dit non. 443 00:20:42,508 --> 00:20:43,508 Toi... 444 00:20:44,544 --> 00:20:46,944 D'accord. Mais juste cette fois. 445 00:20:47,013 --> 00:20:50,107 Et n'en dis rien. 446 00:20:55,288 --> 00:20:56,778 Qui est là ?