1 00:00:02,295 --> 00:00:05,151 .جلسه ي باحال خانوادگي جلوي دره. فورا بياين 2 00:00:06,222 --> 00:00:07,879 فورا" يعني همين الان" 3 00:00:07,894 --> 00:00:09,407 اَه، جريان چيه؟ 4 00:00:09,408 --> 00:00:11,501 .محلش نذار .همه روز بد اخلاق بوده 5 00:00:11,502 --> 00:00:12,729 .و لوک هنوز خونه نيومده 6 00:00:12,859 --> 00:00:13,899 .من اينجام 7 00:00:14,516 --> 00:00:15,575 کجا بودي؟ 8 00:00:15,576 --> 00:00:17,511 .اين خونه رازهاي خودش رو داره 9 00:00:17,512 --> 00:00:19,633 شما احتمالا حيرت زده اين .که چرا اينجا صداتون کردم 10 00:00:19,634 --> 00:00:21,392 نُچ - ... خب، ديگه حيرت زده نباشين - 11 00:00:21,393 --> 00:00:22,490 .ما حيرت زده نيستيم 12 00:00:22,491 --> 00:00:24,777 .و اين خوشگله رو داشته باشين 13 00:00:24,778 --> 00:00:26,419 .اوه، خداي من - .عجب - 14 00:00:27,895 --> 00:00:30,384 .من يه خونه به "پيت جانسون" بي همتا فروختم 15 00:00:30,385 --> 00:00:31,744 فقط يه "پيت جانسون" هست؟ 16 00:00:31,745 --> 00:00:34,831 تنها کسي که فروشنده ي برتر ماشينهاي کاروان .توي کاليفرنياست 17 00:00:34,832 --> 00:00:37,864 835تاي ديگه معامله هاي وحشتناک .براي ثبت وجود داشت 18 00:00:37,986 --> 00:00:39,602 ... خب، و اون اينجوري داره ميگه که 19 00:00:39,603 --> 00:00:41,100 ممنون - البته - 20 00:00:41,101 --> 00:00:42,105 اون کميسيون هم داد، آره؟ 21 00:00:42,106 --> 00:00:45,186 "آره. و بهم گفت که ميتونم "جولين .رو هر وقت خواستم بردارم 22 00:00:45,502 --> 00:00:46,756 !آره، روش اسم گذاشتم 23 00:00:46,757 --> 00:00:49,464 بياين اين دختر شيطون رو برداريم .و يه چرخي کنار ساحل بزنيم 24 00:00:49,465 --> 00:00:51,890 ايول - محشره - خيلي باحاله، مگه نه؟ - 25 00:00:51,891 --> 00:00:53,251 آره 26 00:00:54,038 --> 00:00:55,554 .ميتونم آخر عاقبتش رو ببينم 27 00:00:55,555 --> 00:00:58,387 ... تابستون امسال، تو، من، بچه ها 28 00:00:58,388 --> 00:01:00,490 ."ميريم پارک ملي "يلوستون 29 00:01:00,834 --> 00:01:03,413 .و اين يه "ورونا"ست .اون بهم يه "آمالفي" پيشنهاد داد 30 00:01:03,549 --> 00:01:04,856 ."کلير، يه "آمالفي 31 00:01:04,857 --> 00:01:07,133 "اين کاري ميکنه که "آمبريا .انگار يه "پورتوفينو"ـه 32 00:01:07,134 --> 00:01:08,905 ،خب، بايد اسمش رو رومي ميذاشتن 33 00:01:08,906 --> 00:01:10,922 .چون قراره اينکار رو بکنيم 34 00:01:11,156 --> 00:01:12,591 .منظورت رو نگرفتم 35 00:01:13,555 --> 00:01:15,297 ده روز توي جاده با اون بچه ها؟ 36 00:01:15,298 --> 00:01:16,846 بريم رودخونه ي ويسکانسين نه 37 00:01:16,847 --> 00:01:18,473 .بدم مياد که فيل اين کارا رو ميکنه 38 00:01:18,474 --> 00:01:19,585 ... حالا من آدم بده ميشم که 39 00:01:19,586 --> 00:01:22,257 .مياد ايده هاي فوق العاده ش رو داغون ميکنه 40 00:01:22,258 --> 00:01:24,903 .ميگم نه .از توي خونه ي من ببرش بيرون 41 00:01:24,904 --> 00:01:25,961 .باشه 42 00:01:26,436 --> 00:01:27,479 .جولين" بيا بريم" 43 00:01:29,451 --> 00:01:30,946 ... خوشبختانه اين بار 44 00:01:30,947 --> 00:01:32,406 .لازم نيست که مايه ي نااميدي باشم 45 00:01:32,407 --> 00:01:34,918 ... چون حتي يه دور کوتاه توي ساحل 46 00:01:34,919 --> 00:01:37,480 فيل چيزي که هر روز ميبينم .رو متوجه ميشه 47 00:01:37,794 --> 00:01:39,482 ... دگرگوني که اتفاق ميافته 48 00:01:39,483 --> 00:01:42,084 وقتي که بچه هاي ما توي يه جعبه ي فلزي متحرک ... قرار ميگيرن 49 00:01:42,085 --> 00:01:44,701 .اژدهاي دريايي رها ميشه 50 00:01:45,744 --> 00:01:47,517 .من بچه هام رو خيلي خيلي دوست دارم 51 00:01:48,040 --> 00:01:54,740 ترجمه و زيرنويس از: مـحـمــد .:.:. WwW.9Movie.iR.:.:. mr.irani@yahoo.com 52 00:01:59,983 --> 00:02:01,877 .داري سوراخم ميکني - .آره، خب، ميدونم عزيزم - 53 00:02:01,878 --> 00:02:03,381 ... ولي اگه اين سنجاق ها رو درست نزنم 54 00:02:03,382 --> 00:02:05,315 ممکنه که وقت انجام روتين ،موهات باز بشه 55 00:02:05,316 --> 00:02:06,240 .و کارت رو خراب کنه 56 00:02:06,241 --> 00:02:07,681 .خيلي خب، بيا ببينيم چطور شده 57 00:02:08,185 --> 00:02:09,512 .خيلي خب 58 00:02:09,676 --> 00:02:10,731 .بپر 59 00:02:10,781 --> 00:02:12,054 .خوبه، بچرخ 60 00:02:12,668 --> 00:02:13,848 .حالا مثل "بيانسي" ادا در بيار 61 00:02:15,689 --> 00:02:17,906 خيلي خب، من هر کاري که تونستم انجام دادم .الان ديگه به تو بستگي داره 62 00:02:17,907 --> 00:02:19,356 .ما يه ژيملاستيک کار توي خانواده مون داريم 63 00:02:19,357 --> 00:02:21,100 .آره، ليلي به کلاس ژيملاستيک ميره 64 00:02:21,101 --> 00:02:22,105 ... توي کمتر از يه سال 65 00:02:22,106 --> 00:02:23,831 ... ديدم که از اينکه يه دختر کوچولو 66 00:02:23,832 --> 00:02:25,061 ... که نميتونست که پشتک بزنه 67 00:02:25,062 --> 00:02:27,293 .تبديل به کسي شد که يه جورايي ميتونه 68 00:02:27,645 --> 00:02:29,643 آره، با اون معيار ما هم ميتونيم که ... کمربند سياه 69 00:02:29,644 --> 00:02:32,049 نابغه ي هنري، و رهبر گروه رقص باله ... توي خونواده مون داشته باشيم، پس 70 00:02:32,050 --> 00:02:33,156 ... ميدوني، چيزي که ما توي خانواده مون نداريم 71 00:02:33,157 --> 00:02:34,807 .دو تا پدر عاشق و حاميه 72 00:02:34,808 --> 00:02:36,223 من فقط ميگم که اون پنج سالشه ميدوني؟ 73 00:02:36,224 --> 00:02:37,786 .و هيچوقت نميذاري که يادش بره 74 00:02:38,636 --> 00:02:41,351 ببخشيد اون دختر کوچولوي شماست که اجرا ميکنه؟ - .آره - 75 00:02:41,352 --> 00:02:43,104 و موهاش رو شما درست کردين؟ .آره - 76 00:02:43,105 --> 00:02:45,971 ناراحت نميشين که موهاي "جولي" رو درست کنين؟ 77 00:02:45,972 --> 00:02:47,846 اوه، اوه، شما ماشين کروکي دارين؟ (يعني موي هر دوشون خرابه) 78 00:02:47,847 --> 00:02:50,127 .نه - .پيش داوري نميکنم - 79 00:02:50,128 --> 00:02:52,303 آره، وقتي که کار ليلي تموم شد .موهاش رو درست ميکنم 80 00:02:58,975 --> 00:03:01,393 ،کارش بد نبود. اون پرش آخر .اون کارش جديد بود 81 00:03:01,394 --> 00:03:03,522 .اون داره کارش خيلي بهتر ميشه 82 00:03:03,598 --> 00:03:05,430 .تو بهتره که بهترين کارت رو انجام بدي 83 00:03:05,438 --> 00:03:08,782 .اوه، خداي من. "کم" ببين .ليلي با امتياز 9.2 توي مکان دوم ـه 84 00:03:08,783 --> 00:03:09,720 .بهت گفتم که اون ژيملاستيک کاره 85 00:03:09,721 --> 00:03:11,395 .با اون امتياز ميتونه توي تيم ابتدايي بره 86 00:03:11,396 --> 00:03:12,610 جدي ميگي؟ - .اهم - 87 00:03:12,611 --> 00:03:15,154 ... تيم ابتدايي؟ ميتونه به تيم تيم ابتدايي چيه؟ 88 00:03:16,672 --> 00:03:18,160 .کلير 89 00:03:18,161 --> 00:03:19,623 !فيل 90 00:03:19,624 --> 00:03:21,029 .هيلي 91 00:03:21,030 --> 00:03:22,528 .لوک 92 00:03:22,529 --> 00:03:23,615 .آلکس 93 00:03:23,616 --> 00:03:25,652 .گلوريا، قبلا هم سه بار صداشون کردي 94 00:03:25,653 --> 00:03:26,944 .اونا خونه نيستن 95 00:03:26,945 --> 00:03:28,881 .ولي ماشينشون اينجاست کجا ميتونن باشن؟ 96 00:03:28,882 --> 00:03:30,355 کي ميدونه که اينا چيکار ميکنن؟ 97 00:03:30,356 --> 00:03:31,964 .ولي "جي"، کوله پشتيم اون توئه 98 00:03:31,965 --> 00:03:33,530 .شعرهام واسه شعرخواني توش هستن - .آروم بگير - 99 00:03:33,531 --> 00:03:35,151 توي کامپيوترت ذخيره اش نکردي؟ 100 00:03:35,152 --> 00:03:37,083 کدوم مردي توي کامپيوترش شعر مينويسه؟ 101 00:03:37,084 --> 00:03:39,532 ميتونستي که اون جمله رو .بعد از کلمه ي "شعر" تموم کني (کدوم مردي شعر مينويسه) 102 00:03:41,926 --> 00:03:44,358 .بياين تو .و سئوالي نپرسين 103 00:03:47,008 --> 00:03:48,920 .کوله پشتيم طبقه ي بالا نبود 104 00:03:49,139 --> 00:03:49,783 اون چيه؟ 105 00:03:49,784 --> 00:03:52,004 کارت پستال از دوست کلير "ريچل"ـه 106 00:03:52,005 --> 00:03:54,615 "توي کلوپ 'مد کازومل' حال ميکنيم" 107 00:03:54,702 --> 00:03:56,871 .انگار که زندگي زناشونيي اونا خراب شده 108 00:03:56,872 --> 00:03:58,338 ... يه خبر شوکه کننده ي ديگه 109 00:03:58,339 --> 00:04:01,090 .فيل اشتراک مجله ي ترامپلين رو داره 110 00:04:01,091 --> 00:04:02,548 ... بسته هاي پستي ديگران رو ميخوني 111 00:04:02,549 --> 00:04:03,920 .جي، باشخصيت کار کن 112 00:04:04,471 --> 00:04:06,424 .مامان، کوله پشتيم توي اتاق لوک نيست 113 00:04:06,425 --> 00:04:08,746 .اينجا هم چيزي نميبينم 114 00:04:09,007 --> 00:04:10,363 .فکر نکنم که اون تو جا بگيره 115 00:04:10,364 --> 00:04:12,228 .اين وقتي که اومدم باز بود 116 00:04:12,762 --> 00:04:14,482 .دنبال آسپرين ميگشتم 117 00:04:15,111 --> 00:04:17,112 .فکر کردم که صداهايي شنيدم 118 00:04:17,113 --> 00:04:18,282 پس داري تجسس ميکني؟ 119 00:04:18,283 --> 00:04:19,946 ... پس الان اين تجسس کردنه 120 00:04:20,008 --> 00:04:21,333 ... که با سرک کشيدن توي وسايل شخصيشون 121 00:04:21,334 --> 00:04:23,582 بخوام درباري خونواده ام بيشتر بدونم؟ 122 00:04:23,590 --> 00:04:26,281 .نه فقط الان .از زماني که وسايل اختراع شد، ميگن جستجو کردن 123 00:04:26,282 --> 00:04:28,111 اون يکي از کيک شکلاتي هاي کليره؟ 124 00:04:28,112 --> 00:04:29,935 .نه، خوشمزه ان .بايد مال "کم" باشن 125 00:04:29,936 --> 00:04:31,802 .اوه، نه - .نگران نباش. هنوزم هست - 126 00:04:31,803 --> 00:04:34,349 .نه! کوله پشتيم اونجاست 127 00:04:34,350 --> 00:04:36,327 .کم" منو به خونه ي لوک رسوند" 128 00:04:36,546 --> 00:04:37,868 .بايد توي ماشينش جا گذاشته باشمش 129 00:04:37,869 --> 00:04:39,196 چرا اين اواخر اينقدر پريشوني؟ 130 00:04:39,197 --> 00:04:42,845 .اون فقط بخاطر شعرخواني امشب مضطرب شده 131 00:04:43,211 --> 00:04:44,767 .ولي نگران نباش عزيزم 132 00:04:44,768 --> 00:04:47,128 .من قراره واسه حمايت ازت اونجا باشم 133 00:04:47,791 --> 00:04:49,376 .نميخوام که مامانم اونجا باشه 134 00:04:49,735 --> 00:04:52,984 .من قراره شعرهاي سياهنمايي بخونم .مطمئن نيستم که اون آمادگيش رو داشته باشه 135 00:04:53,016 --> 00:04:55,865 ... "شعرهايي مثل "بند ناف 136 00:04:55,979 --> 00:04:57,625 "زنداني بنام مامان" 137 00:04:57,636 --> 00:04:58,875 "مادر طبيعت خفه کننده" 138 00:04:59,513 --> 00:05:01,592 اون يه راهي پيدا ميکنه .که اينا رو به خودش مربوط کنه 139 00:05:03,520 --> 00:05:06,230 ... و دماي 32 درجه ي گرم 140 00:05:06,231 --> 00:05:07,930 .واسه دخترم هيلي 141 00:05:08,627 --> 00:05:12,679 "ميدوني، کلير، فضاي داخلي "ورونا .داراي مناطق آب و هوايي جداگونه ايه 142 00:05:13,110 --> 00:05:16,071 ميتونم به معناي واقعي يه خرس قطبي ... و يه ثعلب رو با هم 143 00:05:16,072 --> 00:05:17,921 جا به جا کنم 144 00:05:18,672 --> 00:05:21,489 .بابا، دارم يخ ميزنم .انگار که اين پشت دما يک درجه ست 145 00:05:22,793 --> 00:05:25,761 ،شيش دقيقه توش بوديم .و شروع شد 146 00:05:25,869 --> 00:05:27,853 .بيا. پتوي تخت رو بذار روت 147 00:05:28,099 --> 00:05:29,212 .ممنون، ناز خانوم 148 00:05:29,808 --> 00:05:31,160 بابا، ميشه آهنگ رو عوض کني؟ 149 00:05:31,161 --> 00:05:32,305 ميتونم؟ 150 00:05:32,864 --> 00:05:34,869 .اوه، نه. اوه، نه .داره همينجوري بلندتر ميشه 151 00:05:34,870 --> 00:05:37,335 .اين خوب نيست .اصلا خوب نيست 152 00:05:37,578 --> 00:05:39,076 .در واقع، يه جورايي عاليه 153 00:05:39,077 --> 00:05:40,018 درسته؟ 154 00:05:40,019 --> 00:05:42,260 .پنجره ي بزرگ، موسيقي کلاسيک 155 00:05:42,261 --> 00:05:43,657 .انگار که ما توي فيلم هستيم 156 00:05:44,225 --> 00:05:45,542 .بلندش کن، خوشتيپ 157 00:05:45,609 --> 00:05:46,817 .حله 158 00:05:50,114 --> 00:05:53,314 معلومه که تازگي موقعيت .وضعيت حتمي الوقوع رو به تاخير انداخته 159 00:05:53,384 --> 00:05:55,812 ... ولي نميخوام که تا نصفه راه "يلوستون" برم 160 00:05:55,813 --> 00:05:57,047 ... تا قبل از اينکه فيل متوجه بشه که 161 00:05:57,048 --> 00:05:59,265 ... چه ارتش جهنمي نحسي رو بعنوان بچه داريم 162 00:06:00,036 --> 00:06:01,515 .کسايي که خيلي دوستشون دارم 163 00:06:04,007 --> 00:06:05,558 .آلکس، اون پليور خوشگليه 164 00:06:05,559 --> 00:06:06,702 هيلي يکي از اينا رو نداره؟ 165 00:06:06,703 --> 00:06:07,879 .اوه، در واقع مال هيلي ـه 166 00:06:07,880 --> 00:06:09,854 .قبل از اينکه بيايم از توي کمدش برداشتم - جدا؟ - 167 00:06:09,899 --> 00:06:12,509 اووه، شرمنده، دخترا .نميخواستم که دعوا رو شروع کنم 168 00:06:12,510 --> 00:06:16,896 چقدر بدم مياد که هميشه .لباسام به تو بهتر مياد 169 00:06:16,897 --> 00:06:19,652 از کي اينجوري شده؟ - تو مشکلي با اين قضيه نداري؟ - 170 00:06:19,653 --> 00:06:21,305 اوه، آره، اون ميتونه هر چيزي که ... شش ماه پوشيدمش 171 00:06:21,306 --> 00:06:22,939 .رو بپوشه 172 00:06:23,366 --> 00:06:24,546 .اوه - ... يا ميتونم بصورت اتوماتيک برش دارم - 173 00:06:24,547 --> 00:06:26,091 اگه تو چيزي رو بخري .که شبيهش باشه 174 00:06:26,170 --> 00:06:28,643 .اين بنظر سفر خوبي مياد مگه نه گروه؟ 175 00:06:28,878 --> 00:06:30,008 ... راستش رو بخواي 176 00:06:30,009 --> 00:06:33,097 فکر کردم که بتونيم تابستون امسال .با اين ماشين به "يلوستون" بريم 177 00:06:33,112 --> 00:06:34,424 ... ولي ميگم که 178 00:06:34,573 --> 00:06:37,641 .بياين به يه ساحل بهتر بريم 179 00:06:37,642 --> 00:06:39,212 .توپ ميشه - .محشره 180 00:06:39,213 --> 00:06:40,533 .اينکار رو ميکنيم 181 00:06:41,087 --> 00:06:42,142 .فيل مواظب جاده باش 182 00:06:46,417 --> 00:06:48,352 ... نميدونم که چه دکمه اي فشار دادم 183 00:06:48,823 --> 00:06:50,271 .ولي خيلي محشر بود 184 00:06:58,027 --> 00:06:59,838 .مطمئنا کوله پشتيم اونجا نيست 185 00:06:59,839 --> 00:07:01,624 .خب، اونا تلفنشون رو برنميدارن 186 00:07:01,694 --> 00:07:03,477 .اون بايد داخل برده باشدش 187 00:07:03,747 --> 00:07:05,473 ،شرمنده، بچه جون .انگار که شانس ازت رو برگردونده 188 00:07:05,865 --> 00:07:06,978 .بياين 189 00:07:07,010 --> 00:07:08,671 اونا زنگ خطر واسه دزدا ندارن؟ 190 00:07:08,672 --> 00:07:09,855 .بيخيال 191 00:07:10,960 --> 00:07:13,020 خيلي خب، همگي .جدا بشين و بگردين 192 00:07:13,021 --> 00:07:14,085 .جي، تو توي اتاق خواب رو بگرد 193 00:07:14,086 --> 00:07:15,546 .من توي اتاق خوابشون نميگردم 194 00:07:15,547 --> 00:07:18,608 باشه، فکر نکنم که کوله پشتيم .توي کيف "کم" باشه 195 00:07:18,609 --> 00:07:20,195 .فقط داشتم واسش ميبستمش 196 00:07:20,765 --> 00:07:21,953 .يه صدايي شنيدم 197 00:07:21,954 --> 00:07:23,835 .انگار که بچه ها يه مهموني راه انداختن 198 00:07:23,960 --> 00:07:26,467 .متوجه شدم .اونا صابون مهمون رو آوردن بيرون 199 00:07:26,468 --> 00:07:27,686 چند وقت تو اينجا بودي؟ 200 00:07:28,558 --> 00:07:31,141 .هي ... اين همون بطري شرابه که 201 00:07:31,142 --> 00:07:33,066 موقعي که فيل شرکتش رو باز کرد .واسه ش خريدم 202 00:07:33,067 --> 00:07:36,235 .و رژ لب کلير روي کلي از اين ليوان هاي شراب هست 203 00:07:36,236 --> 00:07:38,179 .مسابقه ي نقاشي اونا ديشب بازي ميکردن؟ 204 00:07:38,614 --> 00:07:40,528 .ولي ما هميشه به بازيهاي شبانه ميرفتيم 205 00:07:40,529 --> 00:07:42,433 .لعنت .اونا ما رو دعوت نکردن 206 00:07:43,393 --> 00:07:44,514 .پيداش کردم 207 00:07:44,688 --> 00:07:46,968 .بايد يه دوازده تا بازيکن بوده باشه 208 00:07:47,616 --> 00:07:49,119 .پپر" اينجا بوده" 209 00:07:49,936 --> 00:07:51,416 .ولي "پپر" منو دوست داره 210 00:07:52,347 --> 00:07:53,294 .خيلي خب، اون آماده ست 211 00:07:53,295 --> 00:07:55,642 اگه ميتوني يه موي بسته ي محکم تر از اين .توي ورزشگاه پيدا کن 212 00:07:56,009 --> 00:07:57,656 روشهاي ديگه اي بود .که ميتونستي اين حرف رو بزني 213 00:07:58,091 --> 00:07:59,849 .اوه، عزيزم، توي برنامه ي زميني ات موفق باشي 214 00:07:59,850 --> 00:08:00,906 .نه که شانس لازم داشته باشي 215 00:08:02,645 --> 00:08:03,533 .اين "ابي" بود 216 00:08:03,534 --> 00:08:04,627 .اون بهترين کلاسه 217 00:08:04,628 --> 00:08:06,035 .اوه - .اون رقيب ماست - 218 00:08:06,093 --> 00:08:07,845 هيچوقت اينقدر بدجور نميخواستم .که يه بچه رو شکست بدم 219 00:08:07,846 --> 00:08:09,124 تو اين صدا رو نميشنوي؟ 220 00:08:09,526 --> 00:08:10,555 .نه؟ خيلي خب 221 00:08:10,556 --> 00:08:11,966 .اوه، ليلي روي تيرکه 222 00:08:12,303 --> 00:08:13,548 .واسه پايين اومدنش اضطراب دارم 223 00:08:13,549 --> 00:08:15,051 ،گفتي که خوب ميتونه پايين بياد درسته؟ 224 00:08:15,052 --> 00:08:17,411 ،آره، تا وقتي که نفس بکشه ،به آموزشش پايبند باشه 225 00:08:17,412 --> 00:08:18,637 .و توي منطقه اش قرار بگيره 226 00:08:18,741 --> 00:08:20,575 ما داريم درباره ي پايين اومدن از .يه تيرک به ارتفاع 15 سانت حرف ميزنيم 227 00:08:20,576 --> 00:08:22,303 .و نيافتادن از روش .درسته 228 00:08:23,108 --> 00:08:24,469 .من بايد اعتراف کنم 229 00:08:24,470 --> 00:08:27,503 ديدن ليلي که اينقدر خوب کار ميکنه .يه چيزي رو توي وجود من به ارمغان آورد 230 00:08:27,558 --> 00:08:29,396 ... اين افتخاري که پدر بچه اي باشي 231 00:08:29,397 --> 00:08:32,333 که فقط مشارکت نميکنه .بلکه موفقيت کسب ميکنه 232 00:08:34,180 --> 00:08:35,344 .خيلي خب، الان ميخواد بياد پايين 233 00:08:35,345 --> 00:08:38,405 .ليلي، به خوبي انجامش بده 234 00:08:41,261 --> 00:08:42,445 .به خوبي انجامش داد 235 00:08:42,744 --> 00:08:43,944 .به خوبي انجامش داد 236 00:08:45,169 --> 00:08:46,426 9.4 237 00:08:46,849 --> 00:08:48,720 ... اگه کسي بالاتر از امتياز تيرک دختر من نياره 238 00:08:48,852 --> 00:08:50,565 .اون ميتونه توي تيم ابتدايي قرار بگيره 239 00:08:51,109 --> 00:08:52,707 .اون يکي از برگزيده ها ميشه 240 00:08:54,237 --> 00:08:55,662 .افتخار، چه چيز بامزه ايه 241 00:08:56,023 --> 00:08:58,569 اونا ميگن که بيش از حد افتخار کنيد ... (باعث (شکست شما ميشه 242 00:08:58,570 --> 00:09:00,366 .بيافت. بيافت 243 00:09:00,367 --> 00:09:02,166 .بيافت - ... ميچل، ميشنوم که داري - 244 00:09:02,167 --> 00:09:03,662 چي؟ - .ميگي که اون دختر کوچولو بيافته - 245 00:09:03,796 --> 00:09:05,892 اگه من بتونم بشنوم .بقيه ي مردم هم ميتونن بشنون 246 00:09:06,219 --> 00:09:07,219 .ايول 247 00:09:07,220 --> 00:09:09,677 .نميدونم چرا اين حرف رو زدم .نميدونم ... متاسفم 248 00:09:09,678 --> 00:09:10,773 .آره، اون منظوري نداشت 249 00:09:10,774 --> 00:09:13,198 .من منظوري نداشتم - .اون فقط درگير برنامه شده - 250 00:09:13,528 --> 00:09:14,836 ... و، همه مون ميدونيم که 251 00:09:14,837 --> 00:09:17,154 مسابقه کاري ميکنه که آدما ... کاراي عجيب غريبي بکنن، پس 252 00:09:17,155 --> 00:09:20,080 اينو نگاه کن. موهاي بسته اش .موقع برنامه ي زميني خراب شدن 253 00:09:20,081 --> 00:09:22,333 موهاش اومد تو چشماش .و نتونست کارش رو تموم کنه 254 00:09:22,334 --> 00:09:24,016 .تو اينکار رو از عمد کردي 255 00:09:24,017 --> 00:09:25,540 !نه - .باباها - 256 00:09:25,541 --> 00:09:27,320 .من توي مکان اولم 257 00:09:27,480 --> 00:09:29,657 .آفرين - .عاليه - 258 00:09:32,808 --> 00:09:34,090 دلخورشون کردي؟ 259 00:09:34,091 --> 00:09:35,914 .من؟ اونا منو دوست دارن 260 00:09:36,142 --> 00:09:38,735 ميشه بريم ديگه؟ .امشب شعرخواني دارم 261 00:09:39,416 --> 00:09:40,598 ... حالا که حرف اين پيش اومد 262 00:09:40,754 --> 00:09:42,882 ... مطمئنين که ميخواين که - .با عقل جور در نمياد - 263 00:09:42,883 --> 00:09:45,163 .ما هميشه گل مهموني بوديم 264 00:09:45,389 --> 00:09:46,590 ... شايد شما رو دعوت نکردن 265 00:09:46,591 --> 00:09:48,000 چونکه توي وسايلشون سرک ميکشين؟ 266 00:09:48,001 --> 00:09:50,158 .خيلي خب، آقاي تمام و کمال 267 00:09:50,159 --> 00:09:52,230 .ويژگي يه پدر مادر معمولي ارزشمنده 268 00:09:54,523 --> 00:09:56,164 .جي، فکر کنم در موردش حق داشتي 269 00:09:56,165 --> 00:09:59,034 .اون اين اواخر بعنوان يه نوجوان بيش از حد خوب بوده 270 00:09:59,035 --> 00:10:00,386 .عادي نيست 271 00:10:00,630 --> 00:10:02,250 ... ميترسم که دنيا قرار که واسش 272 00:10:02,251 --> 00:10:04,469 .اوه، نخير، اين ديگه زياده رويه 273 00:10:04,640 --> 00:10:05,680 .اينو نگاه کن 274 00:10:07,306 --> 00:10:08,482 ... اين منظورش 275 00:10:08,483 --> 00:10:09,500 .اين ماييم 276 00:10:09,832 --> 00:10:11,482 ... نه تنها ما رو پيچوندن 277 00:10:11,483 --> 00:10:12,977 .حالا دارن مسخره مون ميکنن 278 00:10:12,978 --> 00:10:16,282 .خب، من فقط يه پيام براشون ميارم 279 00:10:18,200 --> 00:10:19,804 ... تا جايي که به من مربوطه 280 00:10:20,118 --> 00:10:21,564 ... اونا بتونن 281 00:10:25,628 --> 00:10:27,782 .دهن اسب .خوب مسخره شون کردي 282 00:10:27,783 --> 00:10:29,527 .دهن اسب" يه اصطلاح نيست" 283 00:10:29,528 --> 00:10:30,824 اينو متوجه نميشي؟ 284 00:10:31,146 --> 00:10:33,069 .ببين، الاغ 285 00:10:33,070 --> 00:10:35,337 .اين الاغ نيست - .به گوشاش نگاه کن - 286 00:10:35,343 --> 00:10:37,293 .خيلي خب، دهن الاغ 287 00:10:37,294 --> 00:10:38,970 .اين حدس افتضاحي بود 288 00:10:38,971 --> 00:10:40,640 .طراحي افتضاحيه 289 00:10:40,641 --> 00:10:43,287 آهاي؟ - .ما دعوت نشديم چون تو توي اين بازي گند ميزني - 290 00:10:43,288 --> 00:10:44,508 .حداقل من ميتونم طراحي کنم 291 00:10:44,509 --> 00:10:46,053 .ببخشيد .فقط يه امضا ميخوام 292 00:10:46,054 --> 00:10:47,341 .آره، البته 293 00:10:50,639 --> 00:10:51,840 .خيلي خب 294 00:10:53,002 --> 00:10:54,162 .بفرما 295 00:10:54,734 --> 00:10:55,643 .بيا، ممنون 296 00:10:55,644 --> 00:10:56,700 .آره 297 00:10:57,854 --> 00:10:59,782 .اين امضا نيست .شما يه گربه کشيدين 298 00:10:59,783 --> 00:11:01,003 .ممنون 299 00:11:09,499 --> 00:11:11,932 .يه توازن بي نقص عجيب غريب 300 00:11:12,034 --> 00:11:13,141 .اون وقت اين به ذهنم رسيد 301 00:11:13,860 --> 00:11:16,532 شايد اين محدوده ي بي روح ... يه ماشين در حال حرکت نبود که 302 00:11:16,533 --> 00:11:18,172 .بدترين رفتار بچه هام رو ظاهر ميکرد 303 00:11:18,173 --> 00:11:21,356 ... شايد من بدترين اخلاقشون رو ظاهر ميکردم 304 00:11:21,357 --> 00:11:24,941 وقتي که يه "فيل" بامزه اونجا نباشه .که حالت سمي منو رو خنثي کنه 305 00:11:25,378 --> 00:11:26,971 .کاملا خجالت زده شدم 306 00:11:27,122 --> 00:11:28,450 !يه زنبور 307 00:11:29,132 --> 00:11:31,317 .و بعد يه اتفاق معرکه افتاد 308 00:11:31,504 --> 00:11:32,373 .زنبور رو ميزنمش 309 00:11:32,374 --> 00:11:34,544 .آخ، احمق - .بکشش - 310 00:11:34,545 --> 00:11:35,706 .نه، نکشش 311 00:11:35,707 --> 00:11:36,992 تا حالا نابود شدن کلوني زنبورها رو نشنيدي؟ 312 00:11:36,993 --> 00:11:38,344 .زنبورها در معرض خطرن 313 00:11:38,358 --> 00:11:39,724 .خيلي خب، بچه ها .آروم بمونين 314 00:11:39,725 --> 00:11:41,265 .اونا وقتي که حرکت نميکنين .شما رو نميبينن 315 00:11:41,266 --> 00:11:42,931 .داره نزديک من ميشه 316 00:11:43,399 --> 00:11:44,621 !من شبيه زنبورم؟ 317 00:11:44,622 --> 00:11:45,953 .نه، اتفاقي بود 318 00:11:45,954 --> 00:11:47,395 .خب، اينم اتفاقيه 319 00:11:50,019 --> 00:11:51,992 .همه آروم باشن ... من الان 320 00:11:51,993 --> 00:11:53,650 ... پنجره ي سقفي سويسي رو باز ميکنم 321 00:11:53,651 --> 00:11:54,961 ... و جريان هوا 322 00:11:54,962 --> 00:11:56,456 ... زنبور رو از - .حالا يه زنبور ديگه اومد تو - 323 00:11:56,457 --> 00:11:57,676 .ما بايد نزديک غارشون باشيم 324 00:11:57,677 --> 00:11:59,871 .اوه، خداي من .چقدر احمق اينجا هست 325 00:11:59,872 --> 00:12:01,880 .خيلي خب، الان ماشين رو ميزنم کنار 326 00:12:01,997 --> 00:12:03,395 .اين واسه برف پاک کن بود 327 00:12:03,396 --> 00:12:04,812 .کلير يه حرفي بزن 328 00:12:05,192 --> 00:12:07,447 ،بچه ها، بس کنين .خواهش ميکنم 329 00:12:07,448 --> 00:12:10,381 .هي، پرواز روزانه به "يلوستون" هست 330 00:12:11,722 --> 00:12:12,845 .تو پليور منو پاره کردي 331 00:12:12,846 --> 00:12:15,175 .پليور منه، چيزي که تو نبايد اصلا ميپوشيدي 332 00:12:16,079 --> 00:12:18,194 .پليور منو در بيار - .اون پرواز يه توقف کوتاه توي "سالت ليک" داره - 333 00:12:18,195 --> 00:12:19,925 واقعا نميخواي که کاري بکني؟ 334 00:12:19,926 --> 00:12:22,140 .اوه، "فيل"، بايد ميدونستي که اين اتفاق ميافته 335 00:12:22,141 --> 00:12:24,607 .اين تُن صدا رو ميشناسم .ميخواي يه نکته اي رو برسوني 336 00:12:24,850 --> 00:12:26,635 ... بهتره که بفهمي که الان کي هستن 337 00:12:26,636 --> 00:12:28,780 تا اينکه نصف کشور رو رانندگي کردي .متوجه بشي 338 00:12:29,956 --> 00:12:31,395 ... خب، فکر کنم که من يه آدم ساده لوح احمق بودم 339 00:12:31,396 --> 00:12:33,020 .که فکر ميکردم که ما همديگه رو دوست داريم 340 00:12:33,501 --> 00:12:34,874 ... مشخصه که درخواست زياديه 341 00:12:34,875 --> 00:12:37,220 که فکر کنم که ميتونيم ... با يه ماشين کاروان خوشگل آخرين مدل 342 00:12:37,221 --> 00:12:39,298 ... يه سفر عالي رو داشته باشيم 343 00:12:39,299 --> 00:12:41,634 .که ببينيم که خورشيد روي اقيانوس ميرقصه 344 00:12:41,885 --> 00:12:43,485 !چه درخواست خيلي زيادي 345 00:12:58,563 --> 00:13:00,709 نميتونم جوري که بهمون زل زدن .رو تحمل کنم 346 00:13:00,710 --> 00:13:02,093 .آره، ميدونم ... مثل وقتيه که به کساني که 347 00:13:02,094 --> 00:13:04,160 با پرنده ي خونگي شون راه ميرن .مردم زل ميزنن 348 00:13:04,397 --> 00:13:05,312 .ايناهاشش 349 00:13:05,313 --> 00:13:07,802 .هي، عزيزم، واسه تيرک تعادلي موفق باشي 350 00:13:07,803 --> 00:13:09,913 .حتما عالي کار ميکني - .هيچوقت ليلي رو شکست نميدم - 351 00:13:09,914 --> 00:13:12,218 ،البته که شکستش ميدي .چون تو يه سوپراستاري 352 00:13:12,429 --> 00:13:14,402 .و دختر شما نابغه ست .من طرفدار پر و پا قرصش ام 353 00:13:14,403 --> 00:13:16,501 .خيلي خب، الان داري بيش از حد جبران ميکني - .مجبورم - 354 00:13:16,502 --> 00:13:18,429 .ديدي که اونجا چه هيولايي بودم 355 00:13:18,430 --> 00:13:21,513 اين ... اين دقيقا چيزيه که توي خصوصيات بابام .بدم ميومد 356 00:13:21,514 --> 00:13:25,406 ... اون مرد سنتي زشت که همش ميخواد ببره 357 00:13:25,407 --> 00:13:27,232 .و امروز اين خصوصيت اون توي من شکوفه کرد 358 00:13:27,256 --> 00:13:29,695 ... خب - .نه، "کم"، اين جريان امروز تموم ميشه - 359 00:13:29,696 --> 00:13:31,102 .من اينو به ليلي منتقل نميکنم 360 00:13:31,103 --> 00:13:32,649 .خب، همش تو مقصر نيستي 361 00:13:32,650 --> 00:13:35,729 دارم به اين فکر ميکنم .که شايد من موهاي "ابي" رو عمدا خراب کردم 362 00:13:35,882 --> 00:13:37,929 .اسپري بهش نزدم .بيانسي" رو انجام ندادم" 363 00:13:38,167 --> 00:13:40,134 .اساسا يه موي بسته ي زماندار درست کردم 364 00:13:40,346 --> 00:13:41,370 ... خب 365 00:13:46,299 --> 00:13:47,508 حالت خوبه؟ 366 00:13:47,932 --> 00:13:49,060 .نه 367 00:13:51,406 --> 00:13:54,014 .موهام درد ميکنه - .من درستش ميکنم - 368 00:13:57,882 --> 00:13:59,082 .بايد "مالي" رو پيدا کنيم 369 00:13:59,173 --> 00:14:01,414 ديدين که الان دخترتون چيکار کرد؟ 370 00:14:03,412 --> 00:14:05,413 ليلي، تو سنجاق ها رو از توي موهاي "جولي" کشيدي بيرون؟ 371 00:14:05,414 --> 00:14:06,822 .آره، اون افتاد زمين 372 00:14:06,987 --> 00:14:08,779 .اوه - ... ،خيلي خب - 373 00:14:08,780 --> 00:14:11,102 ميشه همه يه لحظه بهم توجه کنن؟ 374 00:14:11,103 --> 00:14:12,591 ... ما به کاري که الان دخترمون کرد رو 375 00:14:12,592 --> 00:14:14,874 .باعث خجالت ورزش ژيملاستيک ميدونيم 376 00:14:14,875 --> 00:14:17,696 .بهتون اطمينان ميدم که اون اينکار رو از ما ياد نگرفته 377 00:14:17,697 --> 00:14:20,058 ،و تا جايي که به ما مربوطه ... اين نشانه اي از ضعف 378 00:14:20,059 --> 00:14:22,171 ،روشي نيست که يه برنده رفتار ميکنه ... ولي روشيه که 379 00:14:22,172 --> 00:14:24,419 .يه بازنده رفتار ميکنه - .يه بازنده رفتار ميکنه - 380 00:14:24,664 --> 00:14:26,554 ،ليلي بيا .بريم وسايل ژيملاستيکت رو برداريم 381 00:14:26,555 --> 00:14:29,602 .تو رو تنبيه ميکنيم - .آره، يه تنبيه طولاني - 382 00:14:30,167 --> 00:14:33,678 ،من وارد تيم ابتدايي شدم .و باباهام بايد از بيرون کارم رو تماشا کنن 383 00:14:33,784 --> 00:14:35,856 .نزديکتر از 30 متر نبايد بشيم - .ولي استيناف داديم - 384 00:14:35,857 --> 00:14:38,370 ايول - ايول ليلي - 385 00:14:40,857 --> 00:14:43,433 .مرغ رو بکش .انگشت مرغ 386 00:14:43,575 --> 00:14:46,126 .مرد کبوتري - ".مرد کبوتري." "مرد کبوتري" - 387 00:14:46,337 --> 00:14:47,955 .متوجهي توني مشکل از من نيست 388 00:14:47,998 --> 00:14:49,395 تو اونو به بازي شبانه دعوت ميکني؟ 389 00:14:49,396 --> 00:14:50,446 .من الان ميرم ديگه 390 00:14:50,562 --> 00:14:52,907 .واسه جريان تحويل يک روزه خيلي سخت گير بودين 391 00:14:53,707 --> 00:14:55,900 !پرنده توي دست - .همينه - 392 00:14:56,238 --> 00:14:58,318 اگه ديرتر از اين ميگفت ميشد پست عادي آمريکا درست ميگم يا نه؟ 393 00:14:58,601 --> 00:15:00,085 .با اين جمله توي مغازه همه از خنده روده بر ميشن 394 00:15:00,086 --> 00:15:02,387 ميبيني؟ .مشکل از توئه 395 00:15:02,388 --> 00:15:04,708 .بجز اينکه تو تقلب کردي .ديدم که به برگه نگاه کردي 396 00:15:04,709 --> 00:15:05,979 .ميدونستم 397 00:15:05,980 --> 00:15:07,214 .تو بهتر از اون نبودي 398 00:15:07,215 --> 00:15:09,185 .همه ي جيغ زدن ها و قلدري ها 399 00:15:09,186 --> 00:15:11,603 .سئوال اين نيست که چرا شما دو تا دعوت نشدين 400 00:15:11,604 --> 00:15:13,501 .سئوال اينه که چرا قبلا دعوتتون کردن 401 00:15:13,565 --> 00:15:16,357 .و در ضمن، اين اصلا درباره ي شما نيست 402 00:15:17,097 --> 00:15:18,665 "صندوق ... گنج" 403 00:15:18,666 --> 00:15:20,697 حالا ميشه اينجا رو تميز کنيم و بريم؟ 404 00:15:24,608 --> 00:15:25,840 .داستان بامزه اي داره 405 00:15:25,900 --> 00:15:27,844 .جي و مامانم دعوت شده بودن 406 00:15:28,008 --> 00:15:29,587 ،کم" دعوتنامه رو توي مدرسه بهم داد" 407 00:15:29,588 --> 00:15:30,742 .و من فراموشش کردم 408 00:15:30,946 --> 00:15:33,330 ولي چطور ميتونستم بعد از اينکه خجالت زده شون کردم بهشون بگم؟ 409 00:15:33,392 --> 00:15:34,936 .بايد رد پام رو پاک ميکردم 410 00:15:35,200 --> 00:15:37,401 .جي، حقيقت داره .من تقلب کردم 411 00:15:37,687 --> 00:15:41,077 هر بار که واسه بازي شبانه ميومديم .يکم تقلب ميکردم 412 00:15:41,101 --> 00:15:42,810 ... فکر کنم که ميچ آخرين بار منو ديده بود 413 00:15:42,811 --> 00:15:44,799 .و واسه همين ديگه نميخوان باهامون بازي کنن 414 00:15:44,800 --> 00:15:46,159 ولي چرا تو اينکار رو کردي؟ 415 00:15:46,171 --> 00:15:47,483 .نميدونم 416 00:15:47,484 --> 00:15:49,832 ... شايد بخاطر اينه که نميخوام که تو فکر کني 417 00:15:49,833 --> 00:15:51,236 .که من باهوش نيستم 418 00:15:51,237 --> 00:15:53,005 .هيچوقت همچين فکري نميکنم 419 00:15:53,183 --> 00:15:54,742 .و گذشته از اين، تقصير منه 420 00:15:54,743 --> 00:15:57,305 .بچه راست ميگه .من خيلي رقابت جو هستم 421 00:15:57,306 --> 00:15:59,869 .يه بار بازي "ياتزي" رو باختم .هنوزم تاس ها روي ديوار گير کردن 422 00:15:59,870 --> 00:16:01,479 .آره، ولي حداقل تو متقلب نيستي 423 00:16:01,480 --> 00:16:03,871 .حس دهن الاغ رو دارم 424 00:16:04,202 --> 00:16:06,690 .بچه ها، يه چيزي هست که بايد بدنين 425 00:16:08,042 --> 00:16:10,219 .شب بازي "تريويا پرسوت"ـه توي کليساي مامانهاست 426 00:16:10,447 --> 00:16:12,319 ... ناراحت ميشم که شما شعرخواني منو نبينين 427 00:16:12,320 --> 00:16:13,762 ... ولي شايد بتونين برين اونجا 428 00:16:13,763 --> 00:16:15,171 ... روي روحيه ورزشکاري تون کار کنين 429 00:16:15,172 --> 00:16:17,283 .و حس بهتري در مورد خودتون پيدا ميکنين 430 00:16:17,489 --> 00:16:19,814 مطمئني که بدون من مشکلي واست پيش نمياد؟ 431 00:16:19,815 --> 00:16:22,655 .بله، مادر، مادر .من توي ماشين ام 432 00:16:23,403 --> 00:16:26,327 اين روحيه ي رقابت طلبي رو .از پدرم به ارث بردم 433 00:16:26,328 --> 00:16:28,261 .معجزه ست که اينو به ميچل منتقل نکردم 434 00:16:28,262 --> 00:16:30,106 خوشم مياد که ميتونيم .تقصير رو بندازيم گردن پدر مادرمون 435 00:16:30,107 --> 00:16:33,446 .مادرم بزرگترين متقلبيه که تا حالا شناختم 436 00:16:33,447 --> 00:16:36,368 و اون هميشه توي هر کاري که ميکرديم .تجسس ميکرد 437 00:16:36,369 --> 00:16:38,440 .جي، اينو نگاه کن 438 00:16:39,791 --> 00:16:40,895 .دعوتنامه مون 439 00:16:40,896 --> 00:16:42,819 .اونا بايد يادشون رفته باشه که بهمون داده باشن 440 00:16:42,820 --> 00:16:45,212 ... نه، وقتي که رسيديم اين کيف رو بررسي کردم 441 00:16:45,213 --> 00:16:46,733 و اين اونجا نبود - ... چرا تو هميشه - 442 00:16:46,734 --> 00:16:48,453 .چون ميدوني که من مشکل دارم 443 00:16:48,708 --> 00:16:49,940 .اين کار ماني بود 444 00:16:50,353 --> 00:16:52,277 ... اون يادش رفت که اينو به ما بده 445 00:16:52,278 --> 00:16:55,026 .و بعد اومد و سعي کرد يواشکي اينو بذاره اون تو 446 00:16:55,027 --> 00:16:56,682 چرا فقط به ما نگفت؟ 447 00:16:57,708 --> 00:17:00,179 .چون نميخواد ما به اون شعر خواني بريم 448 00:17:00,650 --> 00:17:03,658 .واسه همين درباره ي کليسا و بازي حرف ميزد 449 00:17:04,458 --> 00:17:05,742 .داشت روي ما کار ميکرد 450 00:17:05,743 --> 00:17:07,598 .فکر کنم که خيلي هم آدم تمام و کمالي نيست 451 00:17:07,599 --> 00:17:11,658 .نه. اون يه دروغگوي توطئه چين متجسسه 452 00:17:13,017 --> 00:17:14,441 .اين پسر منه 453 00:17:14,495 --> 00:17:15,702 .پسر ماست 454 00:17:17,207 --> 00:17:19,296 .هيچوقت نديدم که بابا اينجوري قاطي کنه 455 00:17:19,297 --> 00:17:20,705 .خيلي ناراحتم 456 00:17:20,862 --> 00:17:22,346 .اوه، تاحدي تقصير منه 457 00:17:22,347 --> 00:17:24,962 من شما رو تحريک کردم که دعوا کنين .که بتونم يه نکته اي رو ثابت کنم 458 00:17:25,142 --> 00:17:26,863 چرا هميشه بايد برنده شم؟ 459 00:17:26,868 --> 00:17:28,268 چطوري اينجور شدم؟ 460 00:17:31,110 --> 00:17:32,166 اون مال توئه؟ 461 00:17:33,042 --> 00:17:34,146 .آره 462 00:17:34,655 --> 00:17:35,904 اونم مال توئه؟ - .آره - 463 00:17:36,244 --> 00:17:37,629 تو چند تا بچه داري؟ 464 00:17:37,876 --> 00:17:39,157 .انگار که 30 تان 465 00:17:39,165 --> 00:17:40,341 .من 4 تا دارم 466 00:17:40,939 --> 00:17:43,348 ولي دارم فکر ميکنم که دوتاشون رو .زودتر ول کنم برن 467 00:17:43,349 --> 00:17:45,742 بهم بگين که يکي از شماها سيگار .يا قمقمه ي مشروب داره 468 00:17:45,743 --> 00:17:46,861 .شرمنده رفيق 469 00:17:47,247 --> 00:17:48,846 ... من از همه ايالت ها رد شدم 470 00:17:49,148 --> 00:17:52,603 افسردگي، يک نواختي، آرکانزاس 471 00:17:52,742 --> 00:17:55,993 "به اين فکر کردم که توي پارک ملي "برايس کانيون .خودم رو به مُردن بزنم 472 00:17:56,328 --> 00:17:58,663 تا حالا اونجا رفتين؟ .حتما برين 473 00:17:58,664 --> 00:18:01,072 .من که نميرم .اصلا نميرم اونجا 474 00:18:01,199 --> 00:18:03,865 .من يه ثانيه ديگه توي اون تيمارستان متحرک نميرم 475 00:18:04,031 --> 00:18:07,143 بيچاره. چند وقته که توي جاده اي؟ چند هفته ست؟ 476 00:18:08,160 --> 00:18:09,255 چند روز؟ 477 00:18:13,156 --> 00:18:15,732 .بابا وسط يه جمع آدماي خيلي افسرده ست 478 00:18:16,191 --> 00:18:17,846 .ما واقعا اونو نااميد کرديم 479 00:18:18,376 --> 00:18:19,782 ... آره، شايد ما بايد خودمون رو جمع و جور کنيم 480 00:18:19,783 --> 00:18:21,488 .و تابستون امسال به "جلي استون" بريم (پارکي در شمال تکزاس) 481 00:18:21,890 --> 00:18:24,162 صبر کن ببينم، واسه همين بابا اينو خريده؟ 482 00:18:25,064 --> 00:18:26,865 .تابستون امسال نميتونم به مسافرت برم 483 00:18:26,909 --> 00:18:28,693 چرا؟ - ... من - 484 00:18:29,329 --> 00:18:33,489 .من کار دارم - هان؟ نه. چه کاري؟ - 485 00:18:33,490 --> 00:18:35,368 .نميخوام در موردش حرف بزنم - .لوک - 486 00:18:35,369 --> 00:18:38,183 .مدرسه تابستوني دارم .جبر ابتدايي رو افتادم 487 00:18:38,184 --> 00:18:40,493 چرا چيزي نگفتي؟ - .نميدونم - 488 00:18:40,494 --> 00:18:41,701 .احساس حماقت کردم 489 00:18:41,702 --> 00:18:43,487 ميدوني چجوري که مثل اون کار کني؟ 490 00:18:43,600 --> 00:18:44,997 ... همه معلمها به من نگاه ميکنن 491 00:18:44,998 --> 00:18:47,566 .و فکر ميکنن که من يه پس مانده ي بي عقلم 492 00:18:47,979 --> 00:18:49,940 کلمات رو درست بکار بردم؟ - .نه - 493 00:18:50,271 --> 00:18:51,431 .گندش بزنن 494 00:18:51,678 --> 00:18:53,901 ولي چرا ازم نخواستي؟ .ميتونستم که آموزشت بدم 495 00:18:54,619 --> 00:18:57,217 ... سعي کردم، ولي تو هميشه يا توي اتاقت 496 00:18:57,218 --> 00:18:59,389 .يا يه گوشه خونه با تلفن حرف ميزني 497 00:18:59,390 --> 00:19:01,296 آره، اين اواخر با کي اينقدر حرف ميزني؟ 498 00:19:01,297 --> 00:19:02,640 آرن"؟" - آرن" کيه؟" - 499 00:19:02,641 --> 00:19:04,260 .در واقع. دو تا پسرن ."آرن" و "آلکس" 500 00:19:04,261 --> 00:19:06,519 .اوه، دو تا پسر - يه پسر که اسمش "آلکس"ـه تو رو دوست داره؟ - 501 00:19:06,520 --> 00:19:07,502 .آره، ميدونم که عجيبه 502 00:19:07,503 --> 00:19:09,414 ... "ولي دوستم "اندي ... اون دختره 503 00:19:09,415 --> 00:19:11,120 .اونم "آلکس" رو دوست داره - اون پسره رو؟ - 504 00:19:11,121 --> 00:19:13,294 بله، اون پسره، من خودم رو بعنوان سوم شخص .حساب نميکنم 505 00:19:13,295 --> 00:19:15,140 .فکر کردم که "آرن" سوم شخصه - .نه - 506 00:19:15,141 --> 00:19:17,575 بهرحال، فکر کردم که باحاله که دو تا دوست پسر .در آن واحد داشته باشم 507 00:19:17,576 --> 00:19:18,657 ... ولي 508 00:19:19,076 --> 00:19:21,172 .اونا آخر سر توي يه روز باهام بهم زدن 509 00:19:21,236 --> 00:19:22,731 .عزيزم اين خيلي ناراحت کننده ست 510 00:19:22,732 --> 00:19:24,652 چطور نفهميدم که اين اتفاق داره ميافته؟ 511 00:19:24,678 --> 00:19:26,277 .تو اين اواخر خيلي سرت شلوغ بوده 512 00:19:26,278 --> 00:19:27,797 .مثل فروش اون خونه 513 00:19:27,798 --> 00:19:30,143 و بعلاوه واقعا نميخواستم در موردش ... با کسي حرف بزنم 514 00:19:30,144 --> 00:19:32,065 .چون يه جورايي خجالت آوره - ... اوه - 515 00:19:32,321 --> 00:19:35,907 نه به اندازه ي مردود شدن از کلاسي که .آخرش با کلمه ي "ابتدايي" تموم ميشه 516 00:19:36,030 --> 00:19:37,790 ... عزيزم - ميخواي حالتون بهتر بشه؟ - 517 00:19:38,708 --> 00:19:40,893 من امروز صبح تست تشويق کننده هاي .تيم ليکرز رو دادم 518 00:19:41,234 --> 00:19:42,601 چي؟ اينکار رو کردي؟ - .امکان نداره - 519 00:19:42,602 --> 00:19:45,180 .وقتي که نوجوون بودم به اون کلاساي رقص ميرفتم 520 00:19:45,181 --> 00:19:46,585 .و، نميدونم ... سعي کردم که بفهمم که 521 00:19:46,586 --> 00:19:48,051 .ميخوام توي زندگي ام چيکاره بشم 522 00:19:48,052 --> 00:19:50,706 ،پس، توي اينترنت ديدم که تست آزاد دارن 523 00:19:50,707 --> 00:19:52,727 .پس رفتم اونجا - و چي شد؟ - 524 00:19:53,051 --> 00:19:54,811 .مامان، من رهبر تشويق کننده هاي تيم ليکرز ام 525 00:19:55,107 --> 00:19:57,412 .خيلي افتضاح بود .من کارم خيلي افتضاح بود 526 00:19:57,413 --> 00:19:59,406 .حتي نتونستم رقصم رو انجام بدم 527 00:19:59,407 --> 00:20:01,120 ... اوه - تو يه رقص مربوط به خودت داري؟ - 528 00:20:02,916 --> 00:20:06,115 ... پت، "هيت"، شما بهم جرات دادين که برگردم اون تو" 529 00:20:06,116 --> 00:20:07,125 ... و جلوي زنم وايسم 530 00:20:07,126 --> 00:20:08,938 .و بهش بگم که تمام وقت حق با اون بود 531 00:20:09,125 --> 00:20:10,477 .فيل"، سفر خوشي داشته باشي" 532 00:20:11,803 --> 00:20:12,507 هيت"؟" 533 00:20:12,508 --> 00:20:14,413 .من شايد يه مدت اينجا بمونم 534 00:20:16,878 --> 00:20:18,547 .فيل"، "فيل"، بايد يه چيزي نشونت بدم" 535 00:20:18,548 --> 00:20:19,592 .نميخواد خيره بهم نگاه کني .گرفتم چي شد 536 00:20:19,593 --> 00:20:21,393 ... همش سعي ميکنم که خونواده رو بهم نزديک کنم 537 00:20:21,394 --> 00:20:24,267 .ولي اونا دوست دارن که تنها باشن - .نه، نه، نه، ما فضاي زيادي داريم - 538 00:20:24,385 --> 00:20:25,984 اينکه توي يه فضا گير بيافتيم ... ما رو مجبور کرد 539 00:20:25,985 --> 00:20:27,271 ... که واقعا با همديگه حرف بزنيم 540 00:20:27,272 --> 00:20:29,643 .و من چيزهاي فوق العاده اي در مورد بچه هامون فهميدم 541 00:20:29,644 --> 00:20:31,645 .صبر کن ببينم چيزاي فوق العاده خوب؟ 542 00:20:31,875 --> 00:20:32,898 .تو بگو که خوبه يا بد 543 00:20:35,772 --> 00:20:37,476 .واي خدا 544 00:20:37,682 --> 00:20:41,068 .رويام به حقيقت پيوست. لازم نيست که صحبتم رو بکنم - .آره - 545 00:20:41,178 --> 00:20:42,544 !اين چيه؟ 546 00:20:42,545 --> 00:20:45,403 پس سفرمون دوباره جور شد؟ - .اگه "جولين" پايه باشه، ما هم پايه ايم - 547 00:20:45,404 --> 00:20:48,011 .بيا، برقص - .ايول - 548 00:20:56,215 --> 00:20:57,373 چرا متوجه اين نميشم؟ 549 00:20:57,374 --> 00:20:59,592 .بايد تمرکز کني .ذهنت رو خالي کن 550 00:20:59,593 --> 00:21:01,630 .خودت رو شل کن. برو توي منطقه .تو اينو بلدي 551 00:21:01,631 --> 00:21:02,966 ،خيلي خب، ما اينو با همديگه جلو ميريم 552 00:21:02,967 --> 00:21:04,107 .قدم به قدم 553 00:21:04,108 --> 00:21:06,525 ... پنج، شش، هفت، هشت 554 00:21:06,538 --> 00:21:09,026 .يک، دو، سه، چهار 555 00:21:09,027 --> 00:21:12,472 ... پنج . شش، هفت و هشت - .56.1بعلاوه ي منفي 8.25 - 556 00:21:12,720 --> 00:21:14,368 .اين اولينشه - .يک، دو، سه، چهار - 557 00:21:14,369 --> 00:21:16,182 ... پنج، شش، دو، پنج ... بعلاوه ي دو به توان چهار x -خيلي خب، سئوال شماره ي 2 - 558 00:21:16,183 --> 00:21:19,183 ... مساوي با سه بعلاوه ي سه - لعنت، آلکس، اجازه ميدي کارمون رو بکنيم؟ - 559 00:21:19,183 --> 00:21:20,383 .داريم يه کار مهمي رو انجام ميديم 560 00:21:22,787 --> 00:21:24,607 .اوه، خيلي خب .يه بار ديگه 561 00:21:24,807 --> 00:21:26,007 فکر کن کسي نگاه نميکنه - ... بعلاوه ي دو x - 562 00:21:26,207 --> 00:21:36,207 ترجمه و زيرنويس از: مـحـمــد .:.:. WwW.9Movie.iR.:.:. mr.irani@yahoo.com