1 00:00:01,400 --> 00:00:03,000 Jay. 2 00:00:04,700 --> 00:00:06,799 -Jay. -O quê? O que foi? 3 00:00:06,800 --> 00:00:10,900 -Está roncando. -Eu? Me desculpa, eu... 4 00:00:13,700 --> 00:00:15,300 Olhe para ela. 5 00:00:16,100 --> 00:00:18,499 Sem essa. Stella não pode subir na cama. 6 00:00:18,500 --> 00:00:20,399 Mas ela é filhote. 7 00:00:20,400 --> 00:00:22,534 Deve ter ficado assustada e subiu na cama. 8 00:00:22,535 --> 00:00:24,399 E por que quando Manny tem pesadelos 9 00:00:24,400 --> 00:00:26,099 você não o deixa subir na cama? 10 00:00:26,100 --> 00:00:28,800 Glória, são 6 da manhã. Podemos conversar mais tarde? 11 00:00:29,700 --> 00:00:31,400 Responda a pergunta, Jay. 12 00:00:34,989 --> 00:00:38,134 Diz no contrato que é proibido fazer drogas aqui. 13 00:00:38,135 --> 00:00:41,299 -Você é um amor. -O que está fazendo? 14 00:00:41,300 --> 00:00:44,778 Acho que vai gostar disso. Vou começar uma dieta. 15 00:00:44,779 --> 00:00:46,099 Adorei. 16 00:00:46,100 --> 00:00:48,199 Odiei. Vamos ser honestos, 17 00:00:48,200 --> 00:00:51,999 o Cam bem alimentado não é um modelo de estabilidade. 18 00:00:52,000 --> 00:00:55,099 Agora, o privem de comer, e passo a passo, 19 00:00:55,100 --> 00:00:57,199 ele lentamente vai à loucura. 20 00:00:57,200 --> 00:00:59,999 Primeiro passo: mudança completa. 21 00:01:00,000 --> 00:01:01,699 Veneno. 22 00:01:01,700 --> 00:01:03,099 Veneno. 23 00:01:03,100 --> 00:01:04,400 Veneno. 24 00:01:04,401 --> 00:01:07,304 -É a melhor hora pra fazer isto? -Por que não? 25 00:01:07,305 --> 00:01:09,304 O evento de caridade do meu chefe. 26 00:01:09,305 --> 00:01:12,985 Só posso buscar meu bem estar quando não tivermos vida social? 27 00:01:12,986 --> 00:01:15,599 Nunca vai acontecer, sou muito carismático. 28 00:01:15,600 --> 00:01:16,999 Não, não. Os cookies não. 29 00:01:17,000 --> 00:01:18,900 Claro que sim. 30 00:01:19,550 --> 00:01:21,399 Por que sempre quer que eu fracasse? 31 00:01:21,400 --> 00:01:23,685 Passo dois: ataque o Mitchell. 32 00:01:23,686 --> 00:01:28,699 Quando a dieta dele acabar em um pote gigante de Nutella, 33 00:01:28,700 --> 00:01:32,099 a culpa vai ser minha. Mas não desta vez. 34 00:01:32,100 --> 00:01:34,284 Sabe de uma coisa? Farei a dieta com você. 35 00:01:34,285 --> 00:01:36,799 É uma ótima ideia. Vamos fazer isso juntos. 36 00:01:36,800 --> 00:01:39,599 Assim estaremos no mesmo time. Nós contra a comida. 37 00:01:39,600 --> 00:01:41,999 Sei o que está fazendo... 38 00:01:42,000 --> 00:01:43,600 e sou muito grato. 39 00:01:44,600 --> 00:01:47,499 Vai ser bom para mim. Engordei um pouco. 40 00:01:47,500 --> 00:01:49,700 É... eu não queria dizer nada. 41 00:01:54,700 --> 00:01:57,299 Enquanto o mercado de ações caía, 42 00:01:57,300 --> 00:01:59,999 jovens corajosos foram ao céu, 43 00:02:00,000 --> 00:02:04,199 antecipando a era dourada dos valentes... 44 00:02:04,200 --> 00:02:07,900 -As pessoas são incríveis. -Muito incríveis. 45 00:02:10,000 --> 00:02:11,900 Quer atender a porta? Eu pauso. 46 00:02:12,900 --> 00:02:14,999 -Luke, Como vai? -Oi, tio Mitchell. 47 00:02:15,000 --> 00:02:17,784 Não posso falar agora. Estou assistindo um filme. 48 00:02:17,785 --> 00:02:20,799 Tudo bem, só queria deixar esta sacola de doces. 49 00:02:20,800 --> 00:02:24,699 -Continue. -Cam e eu estamos de dieta, 50 00:02:24,700 --> 00:02:29,200 -e ter essas comidas em casa... -Já entendi. Tchau. 51 00:02:35,000 --> 00:02:37,599 Ver este homem incrível e esquisito 52 00:02:37,600 --> 00:02:41,099 em busca do sonho de andar na corda bamba me fez pensar: 53 00:02:41,100 --> 00:02:43,234 posso ir atrás do meu sonho... 54 00:02:43,235 --> 00:02:44,835 Aqui, companheiro. 55 00:02:49,100 --> 00:02:51,301 de andar na corda bamba. 56 00:02:51,302 --> 00:02:53,989 DarkSide Dark Family 57 00:02:53,990 --> 00:02:56,049 Darks: Ana | Reffip | Tardellifc 58 00:02:56,050 --> 00:02:58,149 Darks: robeeh | @ldegroote 59 00:02:58,150 --> 00:03:00,526 S03E03 "Phil on Wire" 60 00:03:00,527 --> 00:03:03,599 www.darksite.tv twitter.com/darklegenders 61 00:03:03,600 --> 00:03:06,199 Vai, pai! Você consegue! Você consegue! 62 00:03:06,200 --> 00:03:08,399 -Fique focado! Fique com fome! -Tudo bem? 63 00:03:08,400 --> 00:03:11,699 O quê? Sim, não. Só estou com orgulho do meu pai. 64 00:03:11,700 --> 00:03:14,000 Tinha muito chocolate naquela sacola. 65 00:03:14,700 --> 00:03:17,999 Phill, amor, precisa levar Luke à escola. 66 00:03:18,000 --> 00:03:19,300 Entendi. 67 00:03:19,301 --> 00:03:22,299 Certo, não cai três das últimas quatro vezes. 68 00:03:22,300 --> 00:03:24,300 Hoje à tarde, vamos tentar no ar. 69 00:03:33,500 --> 00:03:37,731 Sentada sozinha na mesa. Onde isso é comum? 70 00:03:37,732 --> 00:03:40,534 Isso aí! Todo dia na cafeteria da escola. 71 00:03:40,535 --> 00:03:42,924 -É por escolha. -Escolha de todos. 72 00:03:42,925 --> 00:03:45,670 -Esse não é seu apelido? -Haley, seja gentil com ela. 73 00:03:45,671 --> 00:03:48,199 Alex, boa resposta. 74 00:03:48,200 --> 00:03:49,799 -Mãe, assina isso. -O que é? 75 00:03:49,800 --> 00:03:52,200 Finalmente terei aula de matemática avançada. 76 00:03:52,201 --> 00:03:53,501 3ª classe, Sr. Waters. 77 00:03:53,502 --> 00:03:56,573 O quê? Não, mãe, não pode assinar isso. É minha aula. 78 00:03:56,574 --> 00:03:58,838 Por que vai à aula do 2º ano? 79 00:03:58,839 --> 00:04:01,600 Está no 4º ano. Por que ainda está na aula do 2º ano? 80 00:04:01,601 --> 00:04:02,901 Não, "ainda", "de novo". 81 00:04:02,902 --> 00:04:04,799 Alex, seja gentil com sua irmã. 82 00:04:04,800 --> 00:04:06,949 Haley, resposta ruim. 83 00:04:06,950 --> 00:04:08,999 Sabia que seria um saco tê-la na escola. 84 00:04:09,000 --> 00:04:12,715 Aguenta firme. Daqui uns anos a escola será só sua de novo. 85 00:04:15,000 --> 00:04:16,800 Jay, olhe isto. 86 00:04:18,700 --> 00:04:21,837 Está destruído. Stella fez isso. Ela mastigou sapato. 87 00:04:21,838 --> 00:04:24,799 -Precisa discipliná-la. -A disciplino o tempo todo. 88 00:04:24,800 --> 00:04:27,000 É mesmo? Como? Comprando bolinho para ela? 89 00:04:27,001 --> 00:04:28,301 Não é de verdade. 90 00:04:28,302 --> 00:04:30,400 É biscoito de chachorro em forma de bolinho. 91 00:04:30,401 --> 00:04:33,134 Deveria ter dito isso ao Manny antes dele ter comido um. 92 00:04:33,135 --> 00:04:35,699 Mas o pelo dele está muito bonito. 93 00:04:35,700 --> 00:04:38,534 Não acharia tão engraçado se fosse o seu sapato. 94 00:04:38,535 --> 00:04:41,499 Bem, não deixo meus sapatos por aí, então... 95 00:04:41,500 --> 00:04:44,499 Então é minha culpa que ela morde meu sapato? 96 00:04:44,500 --> 00:04:46,899 Não disse isso. Você mal disse isso. 97 00:04:46,900 --> 00:04:49,800 -Precisa parar de mimar ela. -Não mimo ela. 98 00:04:53,500 --> 00:04:55,499 O quê? 99 00:04:55,500 --> 00:04:59,200 Ela tenta beber a água, é engraçado. 100 00:04:59,900 --> 00:05:03,034 Não olhe para mim na aula nem me mande mensagens. 101 00:05:03,035 --> 00:05:05,500 Quem faria isso na aula? 102 00:05:06,200 --> 00:05:07,600 O que você é? 103 00:05:07,601 --> 00:05:11,300 Vejo que esta situação não é boa para vocês, 104 00:05:11,301 --> 00:05:14,200 mas às vezes a gente apenas supera as coisas. 105 00:05:14,201 --> 00:05:15,600 Sim? 106 00:05:15,601 --> 00:05:18,700 Com licença, você percebeu que a calçada aqui é amarela? 107 00:05:18,701 --> 00:05:20,100 Não, não percebi. 108 00:05:20,101 --> 00:05:22,700 Significa carga e descarga. 109 00:05:22,701 --> 00:05:25,237 Estou deixando minhas crianças na escola. 110 00:05:25,238 --> 00:05:27,300 Não vejo nenhuma criança saindo do carro. 111 00:05:27,301 --> 00:05:28,901 Bem, estávamos conversando. 112 00:05:28,902 --> 00:05:30,204 Nossa! 113 00:05:30,205 --> 00:05:33,468 Será uma supresa pela terceira vez, oficial. 114 00:05:33,469 --> 00:05:35,725 -Sempre as deixo aqui... -Anda. 115 00:05:35,726 --> 00:05:38,100 -Claro. -Qual o problema dela? 116 00:05:38,101 --> 00:05:39,900 Você sabe o que deveria ter dito... 117 00:05:39,901 --> 00:05:42,100 Nada. Não dizer nada. 118 00:05:42,101 --> 00:05:44,500 Tenho que vê-la todos os dias. Pra que piorar? 119 00:05:44,501 --> 00:05:46,200 É disso que estou falando. 120 00:05:46,201 --> 00:05:49,562 Situações desagradáveis, estranhas: superar. 121 00:05:50,460 --> 00:05:51,900 Tenham um bom dia. 122 00:05:51,901 --> 00:05:54,300 -Sim. -Amo vocês! 123 00:05:54,301 --> 00:05:56,100 Tchau, tchau! 124 00:06:00,000 --> 00:06:02,876 "Não vejo nenhuma criança saindo do carro." 125 00:06:02,877 --> 00:06:05,500 Gostaria de ver minha mão bem na sua cara? 126 00:06:05,501 --> 00:06:08,000 Agora eu penso nisso! 127 00:06:10,700 --> 00:06:12,600 Dia 4 da dieta: 128 00:06:12,601 --> 00:06:15,100 estou faminto. Mas estou me sentindo muito bem. 129 00:06:15,800 --> 00:06:18,499 Cam, por outro lado está todo... 130 00:06:18,500 --> 00:06:20,204 "Garota, Interrompida". 131 00:06:20,205 --> 00:06:22,300 Depois do estágio 1: jogar a comida fora, 132 00:06:22,301 --> 00:06:24,000 e dois: me culpar, 133 00:06:24,001 --> 00:06:27,500 ele entra no estágio 3: Atriz Dramática. 134 00:06:27,501 --> 00:06:30,645 Só queria que minha irmã se mostrasse mais. 135 00:06:30,646 --> 00:06:32,999 Ela tem tanto a oferecer. 136 00:06:33,000 --> 00:06:35,500 Porque homens são tão superficiais? 137 00:06:36,700 --> 00:06:40,300 Seguido do estágio 4: Sequência de Epifanias... 138 00:06:40,301 --> 00:06:43,999 Eu... não... preciso... comer. 139 00:06:44,000 --> 00:06:46,399 Veja isto. Arquitetura está em todo lugar. 140 00:06:46,400 --> 00:06:49,299 Espanhóis são grandes atletas. 141 00:06:49,300 --> 00:06:51,900 No estágio 5: Desânimo... 142 00:06:53,500 --> 00:06:58,399 Papai, nos escondemos, mas você não nos procurou. 143 00:06:58,400 --> 00:06:59,700 Cam? 144 00:06:59,701 --> 00:07:01,301 Então vem a Fúria. 145 00:07:08,100 --> 00:07:09,893 O que tem aí? 146 00:07:09,894 --> 00:07:14,000 Mas isso é o mais longe que ele já fez de dieta... 147 00:07:14,900 --> 00:07:17,900 O problema é que não sei qual será o próximo estágio. 148 00:07:18,800 --> 00:07:21,500 Tenho certeza que não é Convidado Charmoso da Festa. 149 00:07:21,501 --> 00:07:25,200 Cam, estava pensando, eu aguento amanhã na casa do meu chefe. 150 00:07:25,201 --> 00:07:27,100 Não precisa ir na festa. 151 00:07:27,101 --> 00:07:29,500 Eles são... chatos. 152 00:07:30,900 --> 00:07:33,300 Causa boba, você sabe, um monte de gente. 153 00:07:34,700 --> 00:07:36,300 Estacionar... 154 00:07:37,200 --> 00:07:39,000 -Diga algo. -Por que me odeia? 155 00:07:39,001 --> 00:07:40,301 Não te odeio. 156 00:07:40,302 --> 00:07:42,200 Por que quer me tirar da sua vida? 157 00:07:42,201 --> 00:07:44,500 Porque você... está meio... 158 00:07:46,000 --> 00:07:48,400 -perturbado. -Bem, sabe o que eu penso? 159 00:07:48,401 --> 00:07:50,417 Se preocupe um pouco menos comigo. 160 00:07:50,418 --> 00:07:52,800 E mais com você e com o que vestirá amanhã. 161 00:07:52,801 --> 00:07:54,399 Vi a roupa que escolheu 162 00:07:54,400 --> 00:07:57,100 e não sei se vai gostar de como aparecerá nas fotos. 163 00:07:58,800 --> 00:08:00,800 Não tinha escolhido aquela roupa. 164 00:08:02,100 --> 00:08:04,500 Ela levanta a mão, tipo, a cada 5 segundos 165 00:08:04,501 --> 00:08:07,500 e ela fez o Sr. Water lembrar de pedir lição de casa. 166 00:08:07,501 --> 00:08:10,000 A sala adorou. Sabe quanto fiquei envergonhada? 167 00:08:10,001 --> 00:08:11,300 Não tanto quanto eu 168 00:08:11,301 --> 00:08:14,400 quando ela disse que 8 era número primo. 8, mãe. 169 00:08:14,401 --> 00:08:15,800 Certo. Quer saber? 170 00:08:15,801 --> 00:08:18,500 Vou ligar na escola e mudar o horário de vocês, 171 00:08:18,501 --> 00:08:22,200 mas saibam que uma pequena parte de mim morreu hoje. 172 00:08:22,201 --> 00:08:24,200 Pensei que vocês entenderiam 173 00:08:24,201 --> 00:08:26,800 que faria bem para as duas estar na mesma classe. 174 00:08:26,801 --> 00:08:28,700 Alex, poderia ensinar Haley. 175 00:08:28,701 --> 00:08:31,800 Haley, poderia ajudar Alex a socializar. 176 00:08:31,801 --> 00:08:35,500 Vamos. As duas poderiam ser Super Dunphys. 177 00:08:35,501 --> 00:08:38,929 Mas sabe o que são? Duas meio-Dunphys briguentas, 178 00:08:38,930 --> 00:08:40,883 e eu uma boba que esperava mais. 179 00:08:40,884 --> 00:08:43,386 -Mas, mãe... -Não quero ouvir. 180 00:08:43,387 --> 00:08:45,300 Vão lá pra cima. Vão. 181 00:08:47,700 --> 00:08:49,900 O que foi isso? 182 00:08:51,000 --> 00:08:53,299 Foi uma lição de como criar filhos. 183 00:08:53,300 --> 00:08:57,821 Elas estão tomando uma decisão por conta própria, 184 00:08:57,822 --> 00:09:00,500 mas foi uma ideia implantada por mim. 185 00:09:00,501 --> 00:09:02,699 "Inception", Claire. 186 00:09:02,700 --> 00:09:05,300 Jogo perigoso, mas gostei. 187 00:09:09,000 --> 00:09:11,300 -O que é isso? -Para andar na corda. 188 00:09:11,301 --> 00:09:15,300 Se quer dançar, tem que vestir os sapatos. 189 00:09:15,301 --> 00:09:16,901 Luke, pegue a câmera. 190 00:09:18,700 --> 00:09:20,000 Luke. 191 00:09:20,001 --> 00:09:21,900 Não estava dormindo! 192 00:09:23,200 --> 00:09:27,300 Querido, acho que são... sapatos de jazz. 193 00:09:27,301 --> 00:09:28,800 Não. Sapatos de corda bamba. 194 00:09:28,801 --> 00:09:31,534 Comprei num brechó. Só foi usado uma vez. 195 00:09:31,535 --> 00:09:33,200 Isto não quer dizer muita coisa... 196 00:09:33,201 --> 00:09:36,199 Phil, querido. 197 00:09:36,200 --> 00:09:39,199 Por favor tome cuidado. Certo. 198 00:09:39,200 --> 00:09:40,800 Cuidado com a porta. 199 00:09:43,400 --> 00:09:45,300 O que respondeu na 3? 200 00:09:45,301 --> 00:09:48,000 Você não vai aprender se eu só te der as respostas. 201 00:09:48,001 --> 00:09:52,100 -E se eu der algo em troca? -Como o quê? 202 00:09:52,101 --> 00:09:54,000 Você pode falar comigo na sala. 203 00:09:57,500 --> 00:09:59,600 Quero comer na mesa dos populares. 204 00:09:59,601 --> 00:10:01,334 Então quero todas as respostas. 205 00:10:01,335 --> 00:10:02,634 Quero uma semana na mesa. 206 00:10:02,635 --> 00:10:04,386 -Dois testes. -Um mês. 207 00:10:04,387 --> 00:10:06,469 -Prova final. -Feito! 208 00:10:07,100 --> 00:10:08,699 Está ótimo, pai. 209 00:10:08,700 --> 00:10:13,866 Com estes passos, eu quebro a barreira... 210 00:10:13,867 --> 00:10:15,467 Caramba! 211 00:10:17,700 --> 00:10:19,300 Não olhe pra mim. 212 00:10:20,100 --> 00:10:22,100 -Mãe, mãe! -O quê? O quê? 213 00:10:22,954 --> 00:10:25,999 -Já ligou pra escola? -Ainda não, mas já ia ligar. 214 00:10:26,000 --> 00:10:27,899 Meu Deus do céu! 215 00:10:27,900 --> 00:10:30,499 Ótimo. Estamos pensando em continuar na mesma turma. 216 00:10:30,500 --> 00:10:32,815 Tem certeza? Não estou muito segura. 217 00:10:32,816 --> 00:10:35,699 -Por favor, vamos tentar. -Super Dunphy? 218 00:10:35,700 --> 00:10:38,358 Não consigo segurar! 219 00:10:39,600 --> 00:10:41,699 Vamos tentar mais uma semana. 220 00:10:41,700 --> 00:10:43,300 Obrigada, mãe. 221 00:10:46,900 --> 00:10:50,499 Eu não sei. Uma colher de sopa, uma salada Cobb. 222 00:10:50,500 --> 00:10:52,199 Sim, tem bacon. 223 00:10:52,200 --> 00:10:55,200 Cam, não posso passar o dia descrevendo minhas refeições. 224 00:10:56,200 --> 00:10:59,999 Pare de comer minhas coisas, seu bicho idiota. 225 00:11:00,000 --> 00:11:02,599 Não, Cam, não é você. Te ligo de volta. 226 00:11:02,600 --> 00:11:03,999 Cachorro mal! 227 00:11:04,000 --> 00:11:07,799 -Quer morder alguma coisa? -Tudo bem. 228 00:11:07,800 --> 00:11:09,199 Olha isso. 229 00:11:09,200 --> 00:11:12,699 Esse delicioso sapato. Coma. 230 00:11:12,700 --> 00:11:15,500 Vai. Coma o sapato. 231 00:11:15,501 --> 00:11:18,084 Que delícia... 232 00:11:18,085 --> 00:11:20,199 Coma o sapato. 233 00:11:20,200 --> 00:11:22,743 Coma. Vai! Coma o sapato dele. 234 00:11:24,700 --> 00:11:26,300 Desse jeito. 235 00:11:27,700 --> 00:11:31,000 -Delicioso... -Mãe? 236 00:11:32,100 --> 00:11:33,700 Larga. 237 00:11:37,900 --> 00:11:40,400 -Eu... -Que pena você ter que ver isso. 238 00:11:48,400 --> 00:11:49,799 -Alô? -Olá, Sr.ª Dunphy. 239 00:11:49,800 --> 00:11:53,225 Aqui é Rose, da diretoria. Pode falar com o Sr. Weller? 240 00:11:53,226 --> 00:11:54,826 Claro... 241 00:11:55,900 --> 00:11:59,699 -Oi, Claire. -Oi, John. O ela fez? 242 00:11:59,700 --> 00:12:02,199 Bem, suas duas filhas estão aqui. 243 00:12:02,200 --> 00:12:03,899 As duas? Mesmo? 244 00:12:03,900 --> 00:12:06,299 Alex deixou Haley copiar sua tarefa. 245 00:12:06,300 --> 00:12:09,199 -Sr. Waters descobriu. -Não acredito nisso. 246 00:12:09,200 --> 00:12:12,899 Terei uma breve conversa com elas. Elas vão sair rápido. 247 00:12:12,900 --> 00:12:15,307 Me desculpe, John. Honestamente, 248 00:12:15,308 --> 00:12:18,199 sou uma mãe melhor que isso. Prometo. 249 00:12:18,200 --> 00:12:19,800 É o que você diz. 250 00:12:22,500 --> 00:12:24,589 Sério? 251 00:12:25,300 --> 00:12:29,899 Sério? Com licença. 252 00:12:29,900 --> 00:12:32,499 O que é isso? 253 00:12:32,500 --> 00:12:35,601 Área de carga e descarga, não de falar ao telefone. 254 00:12:35,602 --> 00:12:37,904 Estava conversando com o diretor da escola. 255 00:12:37,905 --> 00:12:39,599 Minhas filhas estão vindo... 256 00:12:39,600 --> 00:12:42,599 Você sabia que há um limite de tempo aqui? 257 00:12:42,600 --> 00:12:44,268 Não. 258 00:12:44,269 --> 00:12:46,499 Nossa... 259 00:12:46,500 --> 00:12:49,499 Sabe o que mais? Eu quero descarregar algumas coisas. 260 00:12:49,500 --> 00:12:51,199 Conheço seu tipo. 261 00:12:51,200 --> 00:12:55,099 A vida foi cruel com você. E você se sentia inferior. 262 00:12:55,100 --> 00:12:58,599 Um dia alguém te deu uma roupa de policial, 263 00:12:58,600 --> 00:13:01,363 um crachá de brinquedo e uma gravata do Bob Esponja. 264 00:13:01,364 --> 00:13:03,499 Agora é hora de se vingar, não é? 265 00:13:03,500 --> 00:13:07,733 E saiba, "Law and Order: Divisão de Estacionamento"... 266 00:13:07,734 --> 00:13:09,625 não foi culpa minha. 267 00:13:15,300 --> 00:13:18,099 -Me desculpe, pai. -Está tudo bem. 268 00:13:18,100 --> 00:13:20,799 Todos nós vomitamos na escola. 269 00:13:20,800 --> 00:13:23,834 Se ganhasse um centavo ao vomitar na escola, teria... 270 00:13:23,835 --> 00:13:25,399 35 centavos. 271 00:13:25,400 --> 00:13:28,200 Isso mesmo. Agora vá se limpar, vou chamar o médico. 272 00:13:29,000 --> 00:13:30,999 Pai, não preciso de médico. 273 00:13:31,000 --> 00:13:32,409 O que houve? 274 00:13:32,410 --> 00:13:35,099 O tio Mitchell trouxe uma sacola de doces. 275 00:13:35,100 --> 00:13:37,599 Ele e o Cam vão fazer uma "fiesta". 276 00:13:37,600 --> 00:13:40,199 -Dieta? -Acho que ele disse "fiesta". 277 00:13:40,200 --> 00:13:43,900 Mas não importa, eu escondi tudo e comi. 278 00:13:43,901 --> 00:13:47,045 -Amigão... -Não pude evitar. 279 00:13:47,046 --> 00:13:50,399 -Sou fraco. Não olhe pra mim. -Está tudo bem. 280 00:13:50,400 --> 00:13:54,100 Tudo bem. Você aprendeu uma lição. 281 00:13:54,900 --> 00:13:56,500 Uma lição dolorosa. 282 00:13:57,800 --> 00:13:59,599 Acho que nós dois aprendemos. 283 00:13:59,600 --> 00:14:01,699 O que quer dizer? 284 00:14:01,700 --> 00:14:05,899 Sempre me vi voando pelos céus, dançando nos fios. 285 00:14:05,900 --> 00:14:08,699 Mas mal posso ficar a 15 centímetros do chão. 286 00:14:08,700 --> 00:14:11,299 Talvez esse seja o problema. 287 00:14:11,300 --> 00:14:15,000 Você cai porque uma parte sua sabe que pode cair. 288 00:14:15,800 --> 00:14:19,000 Talvez se a corda fosse bem mais alta você não caísse. 289 00:14:20,200 --> 00:14:22,630 Luke, nosa... 290 00:14:23,886 --> 00:14:26,799 você é um gênio. Venha. Temos trabalho a fazer. 291 00:14:26,800 --> 00:14:30,065 -Isso! Posso comer um donut? -Sim, vai lá! 292 00:14:30,700 --> 00:14:34,499 Aí vem elas, minhas Super Dunphys. 293 00:14:34,500 --> 00:14:38,699 -Nos desculpe, mas apenas... -Não se atrevam a falar. 294 00:14:38,700 --> 00:14:41,999 Tiveram a chance de serem boas pessoas hoje. 295 00:14:42,000 --> 00:14:43,599 Você, de ser mais popular, 296 00:14:43,600 --> 00:14:45,599 e você, de ser uma estudante melhor. 297 00:14:45,600 --> 00:14:49,599 Poderiam ter elevado o nome dos Dunphy, mas o mancharam, 298 00:14:49,600 --> 00:14:51,799 então, parabéns, moças, 299 00:14:51,800 --> 00:14:54,232 colocaram a família num nível mais baixo ainda. 300 00:14:56,100 --> 00:14:58,399 -Mãe, você está... -Sim, estou. 301 00:14:58,400 --> 00:15:00,599 E eu gostaria que você me soltasse. 302 00:15:00,600 --> 00:15:03,499 -Vamos ter mais problemas? -Não, senhora. 303 00:15:03,500 --> 00:15:05,199 Claire, quer que leve as meninas? 304 00:15:05,200 --> 00:15:07,400 Está tudo bem, Janet. Tudo bem. 305 00:15:09,100 --> 00:15:10,609 Risoto de queijo de cabra? 306 00:15:10,610 --> 00:15:12,599 Não, obrigado. 307 00:15:12,600 --> 00:15:14,600 Tem certeza? São muito bons. 308 00:15:14,601 --> 00:15:15,999 Vá embora. 309 00:15:16,000 --> 00:15:18,799 É difícil lidar com Cam quando estou com força total, 310 00:15:18,800 --> 00:15:21,299 mas não também, igual a ele. 311 00:15:21,300 --> 00:15:24,999 Não tenho energia para lidar com um caso comido... 312 00:15:25,000 --> 00:15:27,100 Caso perdido. 313 00:15:28,200 --> 00:15:30,400 Cam! Não fique bravo comigo, 314 00:15:30,401 --> 00:15:32,457 mas acho que precisa comer alguma coisa. 315 00:15:32,458 --> 00:15:35,400 O quê? Você deveria ser o meu apoio. 316 00:15:35,401 --> 00:15:36,998 Para longe de mim, tentação. 317 00:15:36,999 --> 00:15:39,699 Nunca pensei chamá-lo disso de um jeito negativo. 318 00:15:39,700 --> 00:15:41,799 Já vi ela fazer muitas coisas malucas, 319 00:15:41,800 --> 00:15:43,814 mas esse é um nível totalmente novo. 320 00:15:44,510 --> 00:15:46,887 -Isto é um biscoito de pessoas? -Você é bom. 321 00:15:46,888 --> 00:15:49,099 Um definitivo "sim" ou "não" seria bom. 322 00:15:49,100 --> 00:15:50,900 Os bolinhos me enganaram. 323 00:15:54,400 --> 00:15:55,999 Está feliz? 324 00:15:56,000 --> 00:15:58,499 Me reduziu a uma pessoa que come sapato. 325 00:15:58,500 --> 00:15:59,841 Gloria, senta. 326 00:15:59,842 --> 00:16:02,699 Acha engraçado falar comigo como se eu fosse uma cadela? 327 00:16:02,700 --> 00:16:04,199 Não estou fazendo isso. 328 00:16:04,200 --> 00:16:07,300 Estou pedindo para se sentar, para conversar sobre isso. 329 00:16:07,301 --> 00:16:09,298 Está bem. 330 00:16:09,299 --> 00:16:10,752 Boa menina. 331 00:16:10,753 --> 00:16:14,000 Não resisti... Gloria, por que está agindo como louca? 332 00:16:14,001 --> 00:16:17,199 -É só um cachorrinho. -O problema não é ela. 333 00:16:17,200 --> 00:16:18,799 Você está me deixando louca. 334 00:16:18,800 --> 00:16:21,099 -Eu? -Eu era o centro das atenções. 335 00:16:21,100 --> 00:16:23,098 Costumava me querer no chuveiro. 336 00:16:23,099 --> 00:16:26,099 -Devo ficar aqui para isso? -Fique, Manny. Eu vou embora. 337 00:16:26,100 --> 00:16:27,399 Mas saiba disso: 338 00:16:27,400 --> 00:16:29,716 de onde venho, homens apreciam as mulheres. 339 00:16:29,717 --> 00:16:33,700 É esposa, amante, cão. Cão sempre por último. 340 00:16:35,800 --> 00:16:39,999 Minha ajuda é pedida sempre nessas causas ambientais. 341 00:16:40,000 --> 00:16:41,799 Normalmente compro um bilhete, 342 00:16:41,800 --> 00:16:44,857 dou lançe no leilão do tênis do Shaquille O'Neal. 343 00:16:45,700 --> 00:16:47,899 E volto para casa. 344 00:16:47,900 --> 00:16:51,000 Mas então, algo aconteceu. 345 00:16:52,488 --> 00:16:54,099 Adoro remar, 346 00:16:54,100 --> 00:16:57,899 e sempre que ia remar, via este leão marinho. 347 00:16:57,900 --> 00:16:59,599 Ele saía da água e me olhava. 348 00:16:59,600 --> 00:17:02,699 Fiquei tão acostumado a vê-lo que lhe dei um nome, Snorkels. 349 00:17:02,700 --> 00:17:04,699 Deus, não gosto de onde isso vai dar. 350 00:17:04,700 --> 00:17:09,099 Então, um dia, eu saio e vejo Snorkels. 351 00:17:09,100 --> 00:17:11,799 Mas está fazendo essa coisa estranha, girando na água. 352 00:17:11,800 --> 00:17:15,099 Deus! 353 00:17:15,100 --> 00:17:19,199 Então remo mais e vejo que tem uma sacola de supermercado 354 00:17:19,200 --> 00:17:22,599 enrolado em seu pescoço e em uma de suas barbatanas. 355 00:17:22,600 --> 00:17:25,999 Assustado, tentei tirar com o remo. 356 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Não funcionou, e aí eu pulei na água... 357 00:17:29,900 --> 00:17:32,799 mas ele desapareceu sob a água. E... 358 00:17:32,800 --> 00:17:34,799 Não diga isso. Não se atreva. 359 00:17:34,800 --> 00:17:38,300 E nunca mais o vi. 360 00:17:39,500 --> 00:17:42,100 Essa é a coisa mais triste que já... 361 00:17:44,000 --> 00:17:45,811 Mitchell, está bem? 362 00:17:46,500 --> 00:17:49,799 É claro que não estou bem. Nada disso está bem. 363 00:17:49,800 --> 00:17:51,557 Está bem, precisa se recuperar. 364 00:17:51,558 --> 00:17:55,300 -Estamos na casa do seu chefe. -Ele se afogou, Cam! 365 00:17:56,300 --> 00:17:57,657 Ele está bem? 366 00:17:57,658 --> 00:17:59,699 Ele só precisa de um pouco de ar. 367 00:17:59,700 --> 00:18:01,999 Sabe quem mais precisava de ar? 368 00:18:02,000 --> 00:18:03,600 Snorkels! 369 00:18:04,500 --> 00:18:06,299 Com licença. 370 00:18:06,300 --> 00:18:09,999 Snorkels? Onde você está, Snorkels? 371 00:18:10,000 --> 00:18:13,099 -Mitchell, volte aqui! -Snorkels! 372 00:18:13,100 --> 00:18:14,899 Mitchell, qual o seu problema? 373 00:18:14,900 --> 00:18:17,499 O que você acha? Estou morrendo de fome! 374 00:18:17,500 --> 00:18:20,299 Se está morrendo de fome, então coma alguma coisa! 375 00:18:20,300 --> 00:18:23,899 Não posso comer alguma coisa, porque vai ficar bravo comigo, 376 00:18:23,900 --> 00:18:25,499 e estamos na casa do meu chefe! 377 00:18:25,500 --> 00:18:27,599 Não vou ficar bravo com você! 378 00:18:27,600 --> 00:18:29,999 Agradeço o que está fazendo por mim! 379 00:18:30,000 --> 00:18:32,999 -Faço isso por você. -Não precisa fazer nada. 380 00:18:33,000 --> 00:18:36,500 -Amo você do jeito que é. -Amo você do jeito que é. 381 00:18:41,600 --> 00:18:44,099 -Te peguei, bebê! -Está bem, obrigado. 382 00:18:44,100 --> 00:18:45,799 Te peguei! 383 00:18:45,800 --> 00:18:48,999 -Cam, posso andar. -Te peguei! 384 00:18:49,000 --> 00:18:52,100 Acho que Mitchell é apenas um amigo de trabalho. 385 00:18:57,000 --> 00:19:01,300 Decepcionei meus pais hoje, e... pior que isso, 386 00:19:02,000 --> 00:19:03,799 decepcionei meu professor. 387 00:19:03,800 --> 00:19:07,499 É tudo culpa minha. Tudo que toco vira detenção. 388 00:19:07,500 --> 00:19:11,199 -Sinto muito, mãe. -Eu também. 389 00:19:11,200 --> 00:19:14,499 Não posso falar muito com vocês... 390 00:19:14,500 --> 00:19:17,799 Não fui exatamente o meu melhor hoje também. 391 00:19:17,800 --> 00:19:21,799 Por fim, não foi um grande dia para os Dunphys. 392 00:19:21,800 --> 00:19:24,499 Vamos, papai! Acredite em si mesmo! 393 00:19:24,500 --> 00:19:27,899 Está fazendo o impossível "desimpossível". 394 00:19:27,900 --> 00:19:30,099 Phil. Meu Deus. 395 00:19:30,100 --> 00:19:32,599 Não se preocupe. Ele está na zona. 396 00:19:32,600 --> 00:19:34,899 -Não pode te ouvir. -Vai, pai! 397 00:19:34,900 --> 00:19:36,500 Você consegue! 398 00:19:38,400 --> 00:19:40,672 A semana toda, disse às minhas filhas 399 00:19:40,673 --> 00:19:42,699 como agir ao invés de mostrá-las. 400 00:19:42,700 --> 00:19:44,499 Mas Phil não. 401 00:19:44,500 --> 00:19:48,699 Phil poderia dizer "Alex, calma, não leve tudo tão a sério." 402 00:19:48,700 --> 00:19:52,599 Ou "Haley, se desafie. Não desista tão facilmente." 403 00:19:52,600 --> 00:19:56,400 Mas ao invés de falar, Phil trilhou o caminho. 404 00:19:57,400 --> 00:20:00,555 E não é que o que se deve fazer àqueles que amamos? 405 00:20:05,200 --> 00:20:07,500 Com certeza é um desafio... 406 00:20:11,300 --> 00:20:15,400 Mas Phil fez parecer fácil a dois metros do chão. 407 00:20:18,615 --> 00:20:21,699 -Você é demais! -Minha nossa! 408 00:20:21,700 --> 00:20:24,599 Acontece que tive meu Super Dunphy o tempo todo. 409 00:20:24,600 --> 00:20:26,200 Isso! 410 00:20:28,700 --> 00:20:31,800 O que estava em minha mente enquanto caminhava pelo fio? 411 00:20:32,500 --> 00:20:35,600 Ficava pensando: se posso fazer isso... 412 00:20:37,300 --> 00:20:40,186 então tenho duas maneiras de atravessar o jardim. 413 00:20:42,800 --> 00:20:44,199 Se divertiram? 414 00:20:44,200 --> 00:20:47,600 Sim. É a cadela mais bonita do mundo todo. 415 00:20:47,601 --> 00:20:50,200 -Ouvi na primeira vez. -Vamos encontrar seus papais. 416 00:20:50,201 --> 00:20:51,801 Estamos aqui! 417 00:20:53,100 --> 00:20:55,500 Estes bolinhos são tão bons. 418 00:20:55,501 --> 00:20:58,799 Desculpa. Estávamos morrendo de fome. São deliciosos. 419 00:20:58,800 --> 00:21:01,399 Adoro que não são muito doces, sabe? 420 00:21:01,400 --> 00:21:04,099 E o gosto lembra patê. 421 00:21:04,100 --> 00:21:06,700 -Sabem, quer dizer... -Mas por que estão comendo? 422 00:21:06,701 --> 00:21:08,099 Acabou a dieta. 423 00:21:08,100 --> 00:21:10,300 Cuide de sua vida por enquanto. 424 00:21:14,019 --> 00:21:20,018 www.darksite.tv twitter.com/darklegenders