1
00:00:01,400 --> 00:00:03,000
Jay.
2
00:00:04,700 --> 00:00:06,799
-Jay.
-O quê? O que foi?
3
00:00:06,800 --> 00:00:10,900
-Está roncando.
-Eu? Me desculpa, eu...
4
00:00:13,700 --> 00:00:15,300
Olhe para ela.
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,499
Sem essa.
Stella não pode subir na cama.
6
00:00:18,500 --> 00:00:20,399
Mas ela é filhote.
7
00:00:20,400 --> 00:00:22,534
Deve ter ficado assustada
e subiu na cama.
8
00:00:22,535 --> 00:00:24,399
E por que quando Manny
tem pesadelos
9
00:00:24,400 --> 00:00:26,099
você não o deixa
subir na cama?
10
00:00:26,100 --> 00:00:28,800
Glória, são 6 da manhã.
Podemos conversar mais tarde?
11
00:00:29,700 --> 00:00:31,400
Responda a pergunta, Jay.
12
00:00:34,989 --> 00:00:38,134
Diz no contrato que é proibido
fazer drogas aqui.
13
00:00:38,135 --> 00:00:41,299
-Você é um amor.
-O que está fazendo?
14
00:00:41,300 --> 00:00:44,778
Acho que vai gostar disso.
Vou começar uma dieta.
15
00:00:44,779 --> 00:00:46,099
Adorei.
16
00:00:46,100 --> 00:00:48,199
Odiei.
Vamos ser honestos,
17
00:00:48,200 --> 00:00:51,999
o Cam bem alimentado
não é um modelo de estabilidade.
18
00:00:52,000 --> 00:00:55,099
Agora, o privem de comer,
e passo a passo,
19
00:00:55,100 --> 00:00:57,199
ele lentamente vai à loucura.
20
00:00:57,200 --> 00:00:59,999
Primeiro passo:
mudança completa.
21
00:01:00,000 --> 00:01:01,699
Veneno.
22
00:01:01,700 --> 00:01:03,099
Veneno.
23
00:01:03,100 --> 00:01:04,400
Veneno.
24
00:01:04,401 --> 00:01:07,304
-É a melhor hora pra fazer isto?
-Por que não?
25
00:01:07,305 --> 00:01:09,304
O evento de caridade
do meu chefe.
26
00:01:09,305 --> 00:01:12,985
Só posso buscar meu bem estar
quando não tivermos vida social?
27
00:01:12,986 --> 00:01:15,599
Nunca vai acontecer,
sou muito carismático.
28
00:01:15,600 --> 00:01:16,999
Não, não.
Os cookies não.
29
00:01:17,000 --> 00:01:18,900
Claro que sim.
30
00:01:19,550 --> 00:01:21,399
Por que sempre quer
que eu fracasse?
31
00:01:21,400 --> 00:01:23,685
Passo dois:
ataque o Mitchell.
32
00:01:23,686 --> 00:01:28,699
Quando a dieta dele acabar
em um pote gigante de Nutella,
33
00:01:28,700 --> 00:01:32,099
a culpa vai ser minha.
Mas não desta vez.
34
00:01:32,100 --> 00:01:34,284
Sabe de uma coisa?
Farei a dieta com você.
35
00:01:34,285 --> 00:01:36,799
É uma ótima ideia.
Vamos fazer isso juntos.
36
00:01:36,800 --> 00:01:39,599
Assim estaremos no mesmo time.
Nós contra a comida.
37
00:01:39,600 --> 00:01:41,999
Sei o que está fazendo...
38
00:01:42,000 --> 00:01:43,600
e sou muito grato.
39
00:01:44,600 --> 00:01:47,499
Vai ser bom para mim.
Engordei um pouco.
40
00:01:47,500 --> 00:01:49,700
É...
eu não queria dizer nada.
41
00:01:54,700 --> 00:01:57,299
Enquanto o mercado
de ações caía,
42
00:01:57,300 --> 00:01:59,999
jovens corajosos
foram ao céu,
43
00:02:00,000 --> 00:02:04,199
antecipando a era dourada
dos valentes...
44
00:02:04,200 --> 00:02:07,900
-As pessoas são incríveis.
-Muito incríveis.
45
00:02:10,000 --> 00:02:11,900
Quer atender a porta?
Eu pauso.
46
00:02:12,900 --> 00:02:14,999
-Luke, Como vai?
-Oi, tio Mitchell.
47
00:02:15,000 --> 00:02:17,784
Não posso falar agora.
Estou assistindo um filme.
48
00:02:17,785 --> 00:02:20,799
Tudo bem, só queria deixar
esta sacola de doces.
49
00:02:20,800 --> 00:02:24,699
-Continue.
-Cam e eu estamos de dieta,
50
00:02:24,700 --> 00:02:29,200
-e ter essas comidas em casa...
-Já entendi. Tchau.
51
00:02:35,000 --> 00:02:37,599
Ver este homem
incrível e esquisito
52
00:02:37,600 --> 00:02:41,099
em busca do sonho de andar
na corda bamba me fez pensar:
53
00:02:41,100 --> 00:02:43,234
posso ir atrás
do meu sonho...
54
00:02:43,235 --> 00:02:44,835
Aqui, companheiro.
55
00:02:49,100 --> 00:02:51,301
de andar
na corda bamba.
56
00:02:51,302 --> 00:02:53,989
DarkSide
Dark Family
57
00:02:53,990 --> 00:02:56,049
Darks:
Ana | Reffip | Tardellifc
58
00:02:56,050 --> 00:02:58,149
Darks:
robeeh | @ldegroote
59
00:02:58,150 --> 00:03:00,526
S03E03
"Phil on Wire"
60
00:03:00,527 --> 00:03:03,599
www.darksite.tv
twitter.com/darklegenders
61
00:03:03,600 --> 00:03:06,199
Vai, pai! Você consegue!
Você consegue!
62
00:03:06,200 --> 00:03:08,399
-Fique focado! Fique com fome!
-Tudo bem?
63
00:03:08,400 --> 00:03:11,699
O quê? Sim, não.
Só estou com orgulho do meu pai.
64
00:03:11,700 --> 00:03:14,000
Tinha muito chocolate
naquela sacola.
65
00:03:14,700 --> 00:03:17,999
Phill, amor,
precisa levar Luke à escola.
66
00:03:18,000 --> 00:03:19,300
Entendi.
67
00:03:19,301 --> 00:03:22,299
Certo, não cai três
das últimas quatro vezes.
68
00:03:22,300 --> 00:03:24,300
Hoje à tarde,
vamos tentar no ar.
69
00:03:33,500 --> 00:03:37,731
Sentada sozinha na mesa.
Onde isso é comum?
70
00:03:37,732 --> 00:03:40,534
Isso aí! Todo dia
na cafeteria da escola.
71
00:03:40,535 --> 00:03:42,924
-É por escolha.
-Escolha de todos.
72
00:03:42,925 --> 00:03:45,670
-Esse não é seu apelido?
-Haley, seja gentil com ela.
73
00:03:45,671 --> 00:03:48,199
Alex, boa resposta.
74
00:03:48,200 --> 00:03:49,799
-Mãe, assina isso.
-O que é?
75
00:03:49,800 --> 00:03:52,200
Finalmente terei aula
de matemática avançada.
76
00:03:52,201 --> 00:03:53,501
3ª classe, Sr. Waters.
77
00:03:53,502 --> 00:03:56,573
O quê? Não, mãe, não pode
assinar isso. É minha aula.
78
00:03:56,574 --> 00:03:58,838
Por que vai à aula
do 2º ano?
79
00:03:58,839 --> 00:04:01,600
Está no 4º ano. Por que ainda
está na aula do 2º ano?
80
00:04:01,601 --> 00:04:02,901
Não, "ainda", "de novo".
81
00:04:02,902 --> 00:04:04,799
Alex, seja gentil
com sua irmã.
82
00:04:04,800 --> 00:04:06,949
Haley, resposta ruim.
83
00:04:06,950 --> 00:04:08,999
Sabia que seria um saco
tê-la na escola.
84
00:04:09,000 --> 00:04:12,715
Aguenta firme. Daqui uns anos
a escola será só sua de novo.
85
00:04:15,000 --> 00:04:16,800
Jay, olhe isto.
86
00:04:18,700 --> 00:04:21,837
Está destruído. Stella fez isso.
Ela mastigou sapato.
87
00:04:21,838 --> 00:04:24,799
-Precisa discipliná-la.
-A disciplino o tempo todo.
88
00:04:24,800 --> 00:04:27,000
É mesmo? Como?
Comprando bolinho para ela?
89
00:04:27,001 --> 00:04:28,301
Não é de verdade.
90
00:04:28,302 --> 00:04:30,400
É biscoito de chachorro
em forma de bolinho.
91
00:04:30,401 --> 00:04:33,134
Deveria ter dito isso ao Manny
antes dele ter comido um.
92
00:04:33,135 --> 00:04:35,699
Mas o pelo dele
está muito bonito.
93
00:04:35,700 --> 00:04:38,534
Não acharia tão engraçado
se fosse o seu sapato.
94
00:04:38,535 --> 00:04:41,499
Bem, não deixo
meus sapatos por aí, então...
95
00:04:41,500 --> 00:04:44,499
Então é minha culpa
que ela morde meu sapato?
96
00:04:44,500 --> 00:04:46,899
Não disse isso.
Você mal disse isso.
97
00:04:46,900 --> 00:04:49,800
-Precisa parar de mimar ela.
-Não mimo ela.
98
00:04:53,500 --> 00:04:55,499
O quê?
99
00:04:55,500 --> 00:04:59,200
Ela tenta beber a água,
é engraçado.
100
00:04:59,900 --> 00:05:03,034
Não olhe para mim na aula
nem me mande mensagens.
101
00:05:03,035 --> 00:05:05,500
Quem faria isso na aula?
102
00:05:06,200 --> 00:05:07,600
O que você é?
103
00:05:07,601 --> 00:05:11,300
Vejo que esta situação
não é boa para vocês,
104
00:05:11,301 --> 00:05:14,200
mas às vezes a gente apenas
supera as coisas.
105
00:05:14,201 --> 00:05:15,600
Sim?
106
00:05:15,601 --> 00:05:18,700
Com licença, você percebeu que
a calçada aqui é amarela?
107
00:05:18,701 --> 00:05:20,100
Não, não percebi.
108
00:05:20,101 --> 00:05:22,700
Significa carga e descarga.
109
00:05:22,701 --> 00:05:25,237
Estou deixando
minhas crianças na escola.
110
00:05:25,238 --> 00:05:27,300
Não vejo nenhuma criança
saindo do carro.
111
00:05:27,301 --> 00:05:28,901
Bem, estávamos conversando.
112
00:05:28,902 --> 00:05:30,204
Nossa!
113
00:05:30,205 --> 00:05:33,468
Será uma supresa
pela terceira vez, oficial.
114
00:05:33,469 --> 00:05:35,725
-Sempre as deixo aqui...
-Anda.
115
00:05:35,726 --> 00:05:38,100
-Claro.
-Qual o problema dela?
116
00:05:38,101 --> 00:05:39,900
Você sabe o que deveria
ter dito...
117
00:05:39,901 --> 00:05:42,100
Nada.
Não dizer nada.
118
00:05:42,101 --> 00:05:44,500
Tenho que vê-la todos os dias.
Pra que piorar?
119
00:05:44,501 --> 00:05:46,200
É disso que estou falando.
120
00:05:46,201 --> 00:05:49,562
Situações desagradáveis,
estranhas: superar.
121
00:05:50,460 --> 00:05:51,900
Tenham um bom dia.
122
00:05:51,901 --> 00:05:54,300
-Sim.
-Amo vocês!
123
00:05:54,301 --> 00:05:56,100
Tchau, tchau!
124
00:06:00,000 --> 00:06:02,876
"Não vejo nenhuma criança
saindo do carro."
125
00:06:02,877 --> 00:06:05,500
Gostaria de ver minha mão
bem na sua cara?
126
00:06:05,501 --> 00:06:08,000
Agora eu penso nisso!
127
00:06:10,700 --> 00:06:12,600
Dia 4 da dieta:
128
00:06:12,601 --> 00:06:15,100
estou faminto. Mas estou
me sentindo muito bem.
129
00:06:15,800 --> 00:06:18,499
Cam, por outro lado
está todo...
130
00:06:18,500 --> 00:06:20,204
"Garota, Interrompida".
131
00:06:20,205 --> 00:06:22,300
Depois do estágio 1:
jogar a comida fora,
132
00:06:22,301 --> 00:06:24,000
e dois: me culpar,
133
00:06:24,001 --> 00:06:27,500
ele entra no estágio 3:
Atriz Dramática.
134
00:06:27,501 --> 00:06:30,645
Só queria que minha irmã
se mostrasse mais.
135
00:06:30,646 --> 00:06:32,999
Ela tem tanto a oferecer.
136
00:06:33,000 --> 00:06:35,500
Porque homens
são tão superficiais?
137
00:06:36,700 --> 00:06:40,300
Seguido do estágio 4:
Sequência de Epifanias...
138
00:06:40,301 --> 00:06:43,999
Eu... não... preciso... comer.
139
00:06:44,000 --> 00:06:46,399
Veja isto.
Arquitetura está em todo lugar.
140
00:06:46,400 --> 00:06:49,299
Espanhóis são grandes atletas.
141
00:06:49,300 --> 00:06:51,900
No estágio 5:
Desânimo...
142
00:06:53,500 --> 00:06:58,399
Papai, nos escondemos,
mas você não nos procurou.
143
00:06:58,400 --> 00:06:59,700
Cam?
144
00:06:59,701 --> 00:07:01,301
Então vem a Fúria.
145
00:07:08,100 --> 00:07:09,893
O que tem aí?
146
00:07:09,894 --> 00:07:14,000
Mas isso é o mais longe
que ele já fez de dieta...
147
00:07:14,900 --> 00:07:17,900
O problema é que não sei
qual será o próximo estágio.
148
00:07:18,800 --> 00:07:21,500
Tenho certeza que não é
Convidado Charmoso da Festa.
149
00:07:21,501 --> 00:07:25,200
Cam, estava pensando, eu aguento
amanhã na casa do meu chefe.
150
00:07:25,201 --> 00:07:27,100
Não precisa ir na festa.
151
00:07:27,101 --> 00:07:29,500
Eles são... chatos.
152
00:07:30,900 --> 00:07:33,300
Causa boba, você sabe,
um monte de gente.
153
00:07:34,700 --> 00:07:36,300
Estacionar...
154
00:07:37,200 --> 00:07:39,000
-Diga algo.
-Por que me odeia?
155
00:07:39,001 --> 00:07:40,301
Não te odeio.
156
00:07:40,302 --> 00:07:42,200
Por que quer
me tirar da sua vida?
157
00:07:42,201 --> 00:07:44,500
Porque você...
está meio...
158
00:07:46,000 --> 00:07:48,400
-perturbado.
-Bem, sabe o que eu penso?
159
00:07:48,401 --> 00:07:50,417
Se preocupe
um pouco menos comigo.
160
00:07:50,418 --> 00:07:52,800
E mais com você
e com o que vestirá amanhã.
161
00:07:52,801 --> 00:07:54,399
Vi a roupa que escolheu
162
00:07:54,400 --> 00:07:57,100
e não sei se vai gostar
de como aparecerá nas fotos.
163
00:07:58,800 --> 00:08:00,800
Não tinha escolhido
aquela roupa.
164
00:08:02,100 --> 00:08:04,500
Ela levanta a mão,
tipo, a cada 5 segundos
165
00:08:04,501 --> 00:08:07,500
e ela fez o Sr. Water lembrar
de pedir lição de casa.
166
00:08:07,501 --> 00:08:10,000
A sala adorou. Sabe quanto
fiquei envergonhada?
167
00:08:10,001 --> 00:08:11,300
Não tanto quanto eu
168
00:08:11,301 --> 00:08:14,400
quando ela disse que 8
era número primo. 8, mãe.
169
00:08:14,401 --> 00:08:15,800
Certo. Quer saber?
170
00:08:15,801 --> 00:08:18,500
Vou ligar na escola e mudar
o horário de vocês,
171
00:08:18,501 --> 00:08:22,200
mas saibam que uma pequena parte
de mim morreu hoje.
172
00:08:22,201 --> 00:08:24,200
Pensei
que vocês entenderiam
173
00:08:24,201 --> 00:08:26,800
que faria bem para as duas
estar na mesma classe.
174
00:08:26,801 --> 00:08:28,700
Alex, poderia ensinar Haley.
175
00:08:28,701 --> 00:08:31,800
Haley, poderia ajudar Alex
a socializar.
176
00:08:31,801 --> 00:08:35,500
Vamos. As duas poderiam
ser Super Dunphys.
177
00:08:35,501 --> 00:08:38,929
Mas sabe o que são?
Duas meio-Dunphys briguentas,
178
00:08:38,930 --> 00:08:40,883
e eu uma boba
que esperava mais.
179
00:08:40,884 --> 00:08:43,386
-Mas, mãe...
-Não quero ouvir.
180
00:08:43,387 --> 00:08:45,300
Vão lá pra cima. Vão.
181
00:08:47,700 --> 00:08:49,900
O que foi isso?
182
00:08:51,000 --> 00:08:53,299
Foi uma lição de como
criar filhos.
183
00:08:53,300 --> 00:08:57,821
Elas estão tomando uma decisão
por conta própria,
184
00:08:57,822 --> 00:09:00,500
mas foi uma ideia
implantada por mim.
185
00:09:00,501 --> 00:09:02,699
"Inception", Claire.
186
00:09:02,700 --> 00:09:05,300
Jogo perigoso, mas gostei.
187
00:09:09,000 --> 00:09:11,300
-O que é isso?
-Para andar na corda.
188
00:09:11,301 --> 00:09:15,300
Se quer dançar,
tem que vestir os sapatos.
189
00:09:15,301 --> 00:09:16,901
Luke, pegue a câmera.
190
00:09:18,700 --> 00:09:20,000
Luke.
191
00:09:20,001 --> 00:09:21,900
Não estava dormindo!
192
00:09:23,200 --> 00:09:27,300
Querido, acho que são...
sapatos de jazz.
193
00:09:27,301 --> 00:09:28,800
Não. Sapatos de corda bamba.
194
00:09:28,801 --> 00:09:31,534
Comprei num brechó.
Só foi usado uma vez.
195
00:09:31,535 --> 00:09:33,200
Isto não quer dizer
muita coisa...
196
00:09:33,201 --> 00:09:36,199
Phil, querido.
197
00:09:36,200 --> 00:09:39,199
Por favor tome cuidado. Certo.
198
00:09:39,200 --> 00:09:40,800
Cuidado com a porta.
199
00:09:43,400 --> 00:09:45,300
O que respondeu na 3?
200
00:09:45,301 --> 00:09:48,000
Você não vai aprender se eu
só te der as respostas.
201
00:09:48,001 --> 00:09:52,100
-E se eu der algo em troca?
-Como o quê?
202
00:09:52,101 --> 00:09:54,000
Você pode falar comigo
na sala.
203
00:09:57,500 --> 00:09:59,600
Quero comer na mesa
dos populares.
204
00:09:59,601 --> 00:10:01,334
Então quero
todas as respostas.
205
00:10:01,335 --> 00:10:02,634
Quero uma semana na mesa.
206
00:10:02,635 --> 00:10:04,386
-Dois testes.
-Um mês.
207
00:10:04,387 --> 00:10:06,469
-Prova final.
-Feito!
208
00:10:07,100 --> 00:10:08,699
Está ótimo, pai.
209
00:10:08,700 --> 00:10:13,866
Com estes passos,
eu quebro a barreira...
210
00:10:13,867 --> 00:10:15,467
Caramba!
211
00:10:17,700 --> 00:10:19,300
Não olhe pra mim.
212
00:10:20,100 --> 00:10:22,100
-Mãe, mãe!
-O quê? O quê?
213
00:10:22,954 --> 00:10:25,999
-Já ligou pra escola?
-Ainda não, mas já ia ligar.
214
00:10:26,000 --> 00:10:27,899
Meu Deus do céu!
215
00:10:27,900 --> 00:10:30,499
Ótimo. Estamos pensando em
continuar na mesma turma.
216
00:10:30,500 --> 00:10:32,815
Tem certeza?
Não estou muito segura.
217
00:10:32,816 --> 00:10:35,699
-Por favor, vamos tentar.
-Super Dunphy?
218
00:10:35,700 --> 00:10:38,358
Não consigo segurar!
219
00:10:39,600 --> 00:10:41,699
Vamos tentar
mais uma semana.
220
00:10:41,700 --> 00:10:43,300
Obrigada, mãe.
221
00:10:46,900 --> 00:10:50,499
Eu não sei. Uma colher de sopa,
uma salada Cobb.
222
00:10:50,500 --> 00:10:52,199
Sim, tem bacon.
223
00:10:52,200 --> 00:10:55,200
Cam, não posso passar o dia
descrevendo minhas refeições.
224
00:10:56,200 --> 00:10:59,999
Pare de comer minhas coisas,
seu bicho idiota.
225
00:11:00,000 --> 00:11:02,599
Não, Cam, não é você.
Te ligo de volta.
226
00:11:02,600 --> 00:11:03,999
Cachorro mal!
227
00:11:04,000 --> 00:11:07,799
-Quer morder alguma coisa?
-Tudo bem.
228
00:11:07,800 --> 00:11:09,199
Olha isso.
229
00:11:09,200 --> 00:11:12,699
Esse delicioso sapato.
Coma.
230
00:11:12,700 --> 00:11:15,500
Vai. Coma o sapato.
231
00:11:15,501 --> 00:11:18,084
Que delícia...
232
00:11:18,085 --> 00:11:20,199
Coma o sapato.
233
00:11:20,200 --> 00:11:22,743
Coma. Vai!
Coma o sapato dele.
234
00:11:24,700 --> 00:11:26,300
Desse jeito.
235
00:11:27,700 --> 00:11:31,000
-Delicioso...
-Mãe?
236
00:11:32,100 --> 00:11:33,700
Larga.
237
00:11:37,900 --> 00:11:40,400
-Eu...
-Que pena você ter que ver isso.
238
00:11:48,400 --> 00:11:49,799
-Alô?
-Olá, Sr.ª Dunphy.
239
00:11:49,800 --> 00:11:53,225
Aqui é Rose, da diretoria.
Pode falar com o Sr. Weller?
240
00:11:53,226 --> 00:11:54,826
Claro...
241
00:11:55,900 --> 00:11:59,699
-Oi, Claire.
-Oi, John. O ela fez?
242
00:11:59,700 --> 00:12:02,199
Bem, suas duas filhas
estão aqui.
243
00:12:02,200 --> 00:12:03,899
As duas?
Mesmo?
244
00:12:03,900 --> 00:12:06,299
Alex deixou
Haley copiar sua tarefa.
245
00:12:06,300 --> 00:12:09,199
-Sr. Waters descobriu.
-Não acredito nisso.
246
00:12:09,200 --> 00:12:12,899
Terei uma breve conversa
com elas. Elas vão sair rápido.
247
00:12:12,900 --> 00:12:15,307
Me desculpe, John.
Honestamente,
248
00:12:15,308 --> 00:12:18,199
sou uma mãe melhor que isso.
Prometo.
249
00:12:18,200 --> 00:12:19,800
É o que você diz.
250
00:12:22,500 --> 00:12:24,589
Sério?
251
00:12:25,300 --> 00:12:29,899
Sério?
Com licença.
252
00:12:29,900 --> 00:12:32,499
O que é isso?
253
00:12:32,500 --> 00:12:35,601
Área de carga e descarga,
não de falar ao telefone.
254
00:12:35,602 --> 00:12:37,904
Estava conversando
com o diretor da escola.
255
00:12:37,905 --> 00:12:39,599
Minhas filhas estão vindo...
256
00:12:39,600 --> 00:12:42,599
Você sabia que
há um limite de tempo aqui?
257
00:12:42,600 --> 00:12:44,268
Não.
258
00:12:44,269 --> 00:12:46,499
Nossa...
259
00:12:46,500 --> 00:12:49,499
Sabe o que mais? Eu quero
descarregar algumas coisas.
260
00:12:49,500 --> 00:12:51,199
Conheço seu tipo.
261
00:12:51,200 --> 00:12:55,099
A vida foi cruel com você.
E você se sentia inferior.
262
00:12:55,100 --> 00:12:58,599
Um dia alguém te deu
uma roupa de policial,
263
00:12:58,600 --> 00:13:01,363
um crachá de brinquedo e
uma gravata do Bob Esponja.
264
00:13:01,364 --> 00:13:03,499
Agora é hora de se vingar,
não é?
265
00:13:03,500 --> 00:13:07,733
E saiba, "Law and Order:
Divisão de Estacionamento"...
266
00:13:07,734 --> 00:13:09,625
não foi culpa minha.
267
00:13:15,300 --> 00:13:18,099
-Me desculpe, pai.
-Está tudo bem.
268
00:13:18,100 --> 00:13:20,799
Todos nós vomitamos
na escola.
269
00:13:20,800 --> 00:13:23,834
Se ganhasse um centavo
ao vomitar na escola, teria...
270
00:13:23,835 --> 00:13:25,399
35 centavos.
271
00:13:25,400 --> 00:13:28,200
Isso mesmo. Agora vá se limpar,
vou chamar o médico.
272
00:13:29,000 --> 00:13:30,999
Pai, não preciso de médico.
273
00:13:31,000 --> 00:13:32,409
O que houve?
274
00:13:32,410 --> 00:13:35,099
O tio Mitchell trouxe
uma sacola de doces.
275
00:13:35,100 --> 00:13:37,599
Ele e o Cam vão fazer
uma "fiesta".
276
00:13:37,600 --> 00:13:40,199
-Dieta?
-Acho que ele disse "fiesta".
277
00:13:40,200 --> 00:13:43,900
Mas não importa,
eu escondi tudo e comi.
278
00:13:43,901 --> 00:13:47,045
-Amigão...
-Não pude evitar.
279
00:13:47,046 --> 00:13:50,399
-Sou fraco. Não olhe pra mim.
-Está tudo bem.
280
00:13:50,400 --> 00:13:54,100
Tudo bem.
Você aprendeu uma lição.
281
00:13:54,900 --> 00:13:56,500
Uma lição dolorosa.
282
00:13:57,800 --> 00:13:59,599
Acho que nós dois
aprendemos.
283
00:13:59,600 --> 00:14:01,699
O que quer dizer?
284
00:14:01,700 --> 00:14:05,899
Sempre me vi voando pelos céus,
dançando nos fios.
285
00:14:05,900 --> 00:14:08,699
Mas mal posso ficar
a 15 centímetros do chão.
286
00:14:08,700 --> 00:14:11,299
Talvez esse seja o problema.
287
00:14:11,300 --> 00:14:15,000
Você cai porque uma parte sua
sabe que pode cair.
288
00:14:15,800 --> 00:14:19,000
Talvez se a corda fosse
bem mais alta você não caísse.
289
00:14:20,200 --> 00:14:22,630
Luke, nosa...
290
00:14:23,886 --> 00:14:26,799
você é um gênio.
Venha. Temos trabalho a fazer.
291
00:14:26,800 --> 00:14:30,065
-Isso! Posso comer um donut?
-Sim, vai lá!
292
00:14:30,700 --> 00:14:34,499
Aí vem elas,
minhas Super Dunphys.
293
00:14:34,500 --> 00:14:38,699
-Nos desculpe, mas apenas...
-Não se atrevam a falar.
294
00:14:38,700 --> 00:14:41,999
Tiveram a chance
de serem boas pessoas hoje.
295
00:14:42,000 --> 00:14:43,599
Você, de ser mais popular,
296
00:14:43,600 --> 00:14:45,599
e você,
de ser uma estudante melhor.
297
00:14:45,600 --> 00:14:49,599
Poderiam ter elevado o nome
dos Dunphy, mas o mancharam,
298
00:14:49,600 --> 00:14:51,799
então, parabéns, moças,
299
00:14:51,800 --> 00:14:54,232
colocaram a família
num nível mais baixo ainda.
300
00:14:56,100 --> 00:14:58,399
-Mãe, você está...
-Sim, estou.
301
00:14:58,400 --> 00:15:00,599
E eu gostaria
que você me soltasse.
302
00:15:00,600 --> 00:15:03,499
-Vamos ter mais problemas?
-Não, senhora.
303
00:15:03,500 --> 00:15:05,199
Claire, quer que
leve as meninas?
304
00:15:05,200 --> 00:15:07,400
Está tudo bem, Janet.
Tudo bem.
305
00:15:09,100 --> 00:15:10,609
Risoto de queijo de cabra?
306
00:15:10,610 --> 00:15:12,599
Não, obrigado.
307
00:15:12,600 --> 00:15:14,600
Tem certeza?
São muito bons.
308
00:15:14,601 --> 00:15:15,999
Vá embora.
309
00:15:16,000 --> 00:15:18,799
É difícil lidar com Cam
quando estou com força total,
310
00:15:18,800 --> 00:15:21,299
mas não também,
igual a ele.
311
00:15:21,300 --> 00:15:24,999
Não tenho energia para lidar
com um caso comido...
312
00:15:25,000 --> 00:15:27,100
Caso perdido.
313
00:15:28,200 --> 00:15:30,400
Cam! Não fique bravo comigo,
314
00:15:30,401 --> 00:15:32,457
mas acho que
precisa comer alguma coisa.
315
00:15:32,458 --> 00:15:35,400
O quê?
Você deveria ser o meu apoio.
316
00:15:35,401 --> 00:15:36,998
Para longe de mim,
tentação.
317
00:15:36,999 --> 00:15:39,699
Nunca pensei chamá-lo
disso de um jeito negativo.
318
00:15:39,700 --> 00:15:41,799
Já vi ela fazer
muitas coisas malucas,
319
00:15:41,800 --> 00:15:43,814
mas esse é um nível
totalmente novo.
320
00:15:44,510 --> 00:15:46,887
-Isto é um biscoito de pessoas?
-Você é bom.
321
00:15:46,888 --> 00:15:49,099
Um definitivo "sim" ou "não"
seria bom.
322
00:15:49,100 --> 00:15:50,900
Os bolinhos me enganaram.
323
00:15:54,400 --> 00:15:55,999
Está feliz?
324
00:15:56,000 --> 00:15:58,499
Me reduziu a uma pessoa
que come sapato.
325
00:15:58,500 --> 00:15:59,841
Gloria, senta.
326
00:15:59,842 --> 00:16:02,699
Acha engraçado falar comigo
como se eu fosse uma cadela?
327
00:16:02,700 --> 00:16:04,199
Não estou fazendo isso.
328
00:16:04,200 --> 00:16:07,300
Estou pedindo para se sentar,
para conversar sobre isso.
329
00:16:07,301 --> 00:16:09,298
Está bem.
330
00:16:09,299 --> 00:16:10,752
Boa menina.
331
00:16:10,753 --> 00:16:14,000
Não resisti... Gloria,
por que está agindo como louca?
332
00:16:14,001 --> 00:16:17,199
-É só um cachorrinho.
-O problema não é ela.
333
00:16:17,200 --> 00:16:18,799
Você está me deixando louca.
334
00:16:18,800 --> 00:16:21,099
-Eu?
-Eu era o centro das atenções.
335
00:16:21,100 --> 00:16:23,098
Costumava me querer
no chuveiro.
336
00:16:23,099 --> 00:16:26,099
-Devo ficar aqui para isso?
-Fique, Manny. Eu vou embora.
337
00:16:26,100 --> 00:16:27,399
Mas saiba disso:
338
00:16:27,400 --> 00:16:29,716
de onde venho, homens
apreciam as mulheres.
339
00:16:29,717 --> 00:16:33,700
É esposa, amante, cão.
Cão sempre por último.
340
00:16:35,800 --> 00:16:39,999
Minha ajuda é pedida sempre
nessas causas ambientais.
341
00:16:40,000 --> 00:16:41,799
Normalmente
compro um bilhete,
342
00:16:41,800 --> 00:16:44,857
dou lançe no leilão do tênis
do Shaquille O'Neal.
343
00:16:45,700 --> 00:16:47,899
E volto para casa.
344
00:16:47,900 --> 00:16:51,000
Mas então,
algo aconteceu.
345
00:16:52,488 --> 00:16:54,099
Adoro remar,
346
00:16:54,100 --> 00:16:57,899
e sempre que ia remar,
via este leão marinho.
347
00:16:57,900 --> 00:16:59,599
Ele saía da água
e me olhava.
348
00:16:59,600 --> 00:17:02,699
Fiquei tão acostumado a vê-lo
que lhe dei um nome, Snorkels.
349
00:17:02,700 --> 00:17:04,699
Deus, não gosto
de onde isso vai dar.
350
00:17:04,700 --> 00:17:09,099
Então, um dia,
eu saio e vejo Snorkels.
351
00:17:09,100 --> 00:17:11,799
Mas está fazendo essa
coisa estranha, girando na água.
352
00:17:11,800 --> 00:17:15,099
Deus!
353
00:17:15,100 --> 00:17:19,199
Então remo mais e vejo que tem
uma sacola de supermercado
354
00:17:19,200 --> 00:17:22,599
enrolado em seu pescoço
e em uma de suas barbatanas.
355
00:17:22,600 --> 00:17:25,999
Assustado,
tentei tirar com o remo.
356
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Não funcionou,
e aí eu pulei na água...
357
00:17:29,900 --> 00:17:32,799
mas ele desapareceu
sob a água. E...
358
00:17:32,800 --> 00:17:34,799
Não diga isso.
Não se atreva.
359
00:17:34,800 --> 00:17:38,300
E nunca mais o vi.
360
00:17:39,500 --> 00:17:42,100
Essa é a coisa
mais triste que já...
361
00:17:44,000 --> 00:17:45,811
Mitchell, está bem?
362
00:17:46,500 --> 00:17:49,799
É claro que não estou bem.
Nada disso está bem.
363
00:17:49,800 --> 00:17:51,557
Está bem,
precisa se recuperar.
364
00:17:51,558 --> 00:17:55,300
-Estamos na casa do seu chefe.
-Ele se afogou, Cam!
365
00:17:56,300 --> 00:17:57,657
Ele está bem?
366
00:17:57,658 --> 00:17:59,699
Ele só precisa
de um pouco de ar.
367
00:17:59,700 --> 00:18:01,999
Sabe quem mais
precisava de ar?
368
00:18:02,000 --> 00:18:03,600
Snorkels!
369
00:18:04,500 --> 00:18:06,299
Com licença.
370
00:18:06,300 --> 00:18:09,999
Snorkels?
Onde você está, Snorkels?
371
00:18:10,000 --> 00:18:13,099
-Mitchell, volte aqui!
-Snorkels!
372
00:18:13,100 --> 00:18:14,899
Mitchell, qual o seu problema?
373
00:18:14,900 --> 00:18:17,499
O que você acha?
Estou morrendo de fome!
374
00:18:17,500 --> 00:18:20,299
Se está morrendo de fome,
então coma alguma coisa!
375
00:18:20,300 --> 00:18:23,899
Não posso comer alguma coisa,
porque vai ficar bravo comigo,
376
00:18:23,900 --> 00:18:25,499
e estamos na casa
do meu chefe!
377
00:18:25,500 --> 00:18:27,599
Não vou ficar bravo com você!
378
00:18:27,600 --> 00:18:29,999
Agradeço o que
está fazendo por mim!
379
00:18:30,000 --> 00:18:32,999
-Faço isso por você.
-Não precisa fazer nada.
380
00:18:33,000 --> 00:18:36,500
-Amo você do jeito que é.
-Amo você do jeito que é.
381
00:18:41,600 --> 00:18:44,099
-Te peguei, bebê!
-Está bem, obrigado.
382
00:18:44,100 --> 00:18:45,799
Te peguei!
383
00:18:45,800 --> 00:18:48,999
-Cam, posso andar.
-Te peguei!
384
00:18:49,000 --> 00:18:52,100
Acho que Mitchell é apenas
um amigo de trabalho.
385
00:18:57,000 --> 00:19:01,300
Decepcionei meus pais hoje,
e... pior que isso,
386
00:19:02,000 --> 00:19:03,799
decepcionei meu professor.
387
00:19:03,800 --> 00:19:07,499
É tudo culpa minha.
Tudo que toco vira detenção.
388
00:19:07,500 --> 00:19:11,199
-Sinto muito, mãe.
-Eu também.
389
00:19:11,200 --> 00:19:14,499
Não posso falar muito
com vocês...
390
00:19:14,500 --> 00:19:17,799
Não fui exatamente
o meu melhor hoje também.
391
00:19:17,800 --> 00:19:21,799
Por fim, não foi um
grande dia para os Dunphys.
392
00:19:21,800 --> 00:19:24,499
Vamos, papai!
Acredite em si mesmo!
393
00:19:24,500 --> 00:19:27,899
Está fazendo o impossível
"desimpossível".
394
00:19:27,900 --> 00:19:30,099
Phil. Meu Deus.
395
00:19:30,100 --> 00:19:32,599
Não se preocupe.
Ele está na zona.
396
00:19:32,600 --> 00:19:34,899
-Não pode te ouvir.
-Vai, pai!
397
00:19:34,900 --> 00:19:36,500
Você consegue!
398
00:19:38,400 --> 00:19:40,672
A semana toda,
disse às minhas filhas
399
00:19:40,673 --> 00:19:42,699
como agir
ao invés de mostrá-las.
400
00:19:42,700 --> 00:19:44,499
Mas Phil não.
401
00:19:44,500 --> 00:19:48,699
Phil poderia dizer "Alex, calma,
não leve tudo tão a sério."
402
00:19:48,700 --> 00:19:52,599
Ou "Haley, se desafie.
Não desista tão facilmente."
403
00:19:52,600 --> 00:19:56,400
Mas ao invés de falar,
Phil trilhou o caminho.
404
00:19:57,400 --> 00:20:00,555
E não é que o que se deve
fazer àqueles que amamos?
405
00:20:05,200 --> 00:20:07,500
Com certeza
é um desafio...
406
00:20:11,300 --> 00:20:15,400
Mas Phil fez parecer
fácil a dois metros do chão.
407
00:20:18,615 --> 00:20:21,699
-Você é demais!
-Minha nossa!
408
00:20:21,700 --> 00:20:24,599
Acontece que tive meu
Super Dunphy o tempo todo.
409
00:20:24,600 --> 00:20:26,200
Isso!
410
00:20:28,700 --> 00:20:31,800
O que estava em minha mente
enquanto caminhava pelo fio?
411
00:20:32,500 --> 00:20:35,600
Ficava pensando:
se posso fazer isso...
412
00:20:37,300 --> 00:20:40,186
então tenho duas maneiras
de atravessar o jardim.
413
00:20:42,800 --> 00:20:44,199
Se divertiram?
414
00:20:44,200 --> 00:20:47,600
Sim. É a cadela mais bonita
do mundo todo.
415
00:20:47,601 --> 00:20:50,200
-Ouvi na primeira vez.
-Vamos encontrar seus papais.
416
00:20:50,201 --> 00:20:51,801
Estamos aqui!
417
00:20:53,100 --> 00:20:55,500
Estes bolinhos
são tão bons.
418
00:20:55,501 --> 00:20:58,799
Desculpa. Estávamos morrendo
de fome. São deliciosos.
419
00:20:58,800 --> 00:21:01,399
Adoro que não
são muito doces, sabe?
420
00:21:01,400 --> 00:21:04,099
E o gosto lembra patê.
421
00:21:04,100 --> 00:21:06,700
-Sabem, quer dizer...
-Mas por que estão comendo?
422
00:21:06,701 --> 00:21:08,099
Acabou a dieta.
423
00:21:08,100 --> 00:21:10,300
Cuide de sua vida
por enquanto.
424
00:21:14,019 --> 00:21:20,018
www.darksite.tv
twitter.com/darklegenders