1
00:00:01,226 --> 00:00:02,510
...حسناً ، لنرى
2
00:00:02,544 --> 00:00:04,875
..."هل يمكنك ان تحضر "الصنف الممتاز = عذراء اضافية
3
00:00:04,876 --> 00:00:07,462
أظن انه واحدة تكفي لنضحي بها -
من زيت الزيتون يا (فيل) -
4
00:00:07,463 --> 00:00:08,801
لا تتصرفي هكذا ، هذا مضحك
5
00:00:08,802 --> 00:00:11,591
مضحكة أكثر من دعابة "سندويشة الراب" طبيعية المظهر
6
00:00:11,592 --> 00:00:13,104
يافتاة ، انت مجنونة
7
00:00:13,832 --> 00:00:15,947
من الممتع جداً التبضع بصحبتي
8
00:00:16,633 --> 00:00:18,824
♪ موضوعة بين رقاقتين من الخبز ♪
9
00:00:18,825 --> 00:00:20,179
♪ بسطرمة و جبنة سويسرية هما رزيلتي الوحيدتين ♪
10
00:00:21,996 --> 00:00:24,989
عزيزي ، إنتبه لحذائي
يا المسيح ، ياإلهي
11
00:00:24,990 --> 00:00:25,722
مرحباً
12
00:00:25,723 --> 00:00:26,640
مرحباً
13
00:00:26,823 --> 00:00:27,822
حاجز على الطريق
14
00:00:27,823 --> 00:00:29,739
بيب بيب -
إعذريني -
15
00:00:31,100 --> 00:00:33,340
هل أنت بخير؟
16
00:00:33,341 --> 00:00:34,615
في الحقيقة ، لست بخير
17
00:00:36,115 --> 00:00:36,789
لست بخير
18
00:00:37,088 --> 00:00:40,246
عزيزتي ، هل سحبت علبة من الأسفل مرة اخرى؟
19
00:00:42,775 --> 00:00:44,055
اذا بعد المقبلات
20
00:00:44,056 --> 00:00:46,728
سنحضر الجميع الى هنا لمشاركتهم بالخبر
21
00:00:47,315 --> 00:00:48,950
نحن نستضيف العائلة ليلة الغد
22
00:00:48,951 --> 00:00:51,569
لنخبرهم بأننا نخطط لنتبنا طفل جديداً
23
00:00:51,734 --> 00:00:53,120
نعم ، وكلانا إتفقنا
24
00:00:53,121 --> 00:00:55,700
على ان نجعل الأمر بسيطاً هذه المرة
26
00:01:00,472 --> 00:01:03,222
حسناً ، للتأكيد فقط
هل هذا بسيطاً؟
27
00:01:03,223 --> 00:01:04,119
لوحة
28
00:01:04,120 --> 00:01:06,245
(مع بعض الموسيقى الخفيفة فقط يا (ميتشل
29
00:01:06,246 --> 00:01:07,812
ليس لدي أقل بساطة
30
00:01:07,813 --> 00:01:10,162
وبالإضافة ، هذه مناسبة سعيدة
هل انا محق يا (ليلي)؟
31
00:01:10,163 --> 00:01:12,083
ألست متحمسة لأن يكون لديك أخ صغير؟
32
00:01:12,084 --> 00:01:14,092
لا ، أكره الطفل
33
00:01:15,955 --> 00:01:18,073
لدينا مشكلة بسيطة
34
00:01:18,074 --> 00:01:20,030
لجعل (ليلي) موافقة على التبني
35
00:01:20,303 --> 00:01:21,256
"أكره الطفل"
36
00:01:21,257 --> 00:01:22,047
"لا اريد طفلاً جديداً"
37
00:01:22,048 --> 00:01:23,719
"أريد ان يموت الطفل"
38
00:01:23,720 --> 00:01:25,497
ظننت اننا لن نشارك هذه الجملة
39
00:01:26,653 --> 00:01:29,056
انا فقط أأمل ان تكون المشكلة
40
00:01:29,057 --> 00:01:30,891
بسبب انها لم تقضي الكثير من الوقت مع اي من الأطفال
41
00:01:30,892 --> 00:01:32,771
لذلك ظننا انها ستكون فكرة عظيمة
42
00:01:32,772 --> 00:01:35,316
ان نريها كم من الممتع ان يكون لدينا واحد هنا
43
00:01:35,317 --> 00:01:37,415
انه جميل جداً
44
00:01:37,416 --> 00:01:38,934
نعم ، ولا يبكي أبداً
45
00:01:38,935 --> 00:01:41,830
أقصد ما قلته حرفياً
في الحقيقة الامر غريب قليلاً
46
00:01:41,831 --> 00:01:42,72
لا ، هذا ليس غريباً
47
00:01:42,730 --> 00:01:45,009
إختي ولدت بطقم اسنان كامل
48
00:01:45,010 --> 00:01:46,538
نعم ، هذا لم يحصل أبداً
49
00:01:46,539 --> 00:01:47,819
لا؟ ، حقاً؟
كان عليك أن ترى سريرها
50
00:01:47,820 --> 00:01:49,426
يبدوا وكأن قنادس من عاش هناك
51
00:01:49,427 --> 00:01:50,752
هل هذه (ليلي)؟
52
00:01:50,753 --> 00:01:53,513
نعم ،هي ، مرحباً حبيبتي
قولي مرحباً للطفل
53
00:01:54,363 --> 00:01:55,520
إنه والدي انا
54
00:01:56,767 --> 00:01:58,739
حسناً ، اذاً هذه المشكلة قد حلت
55
00:02:06,767 --> 00:02:11,269
MuhammedAF ترجمة
56
00:02:12,268 --> 00:02:14,055
ودعاً ، نراكِ قريباً
57
00:02:14,987 --> 00:02:16,062
أو أبداً
58
00:02:16,803 --> 00:02:18,777
(كيم) ، انا مرعوب قليلاً حول ما فعلته (ليلي)
59
00:02:18,778 --> 00:02:20,209
أرجوك ، بالكاد لمسته
60
00:02:20,210 --> 00:02:22,377
وتحول من طفل لا يبكي أبداً الى طفل يبكي كثيراً
61
00:02:22,378 --> 00:02:24,652
نحن نتحدث عن إحضار طفل اخر الى هذا المنزل
62
00:02:24,653 --> 00:02:27,674
كيف هذه سينفع و (ليلي) تشعر انك ملكها؟
63
00:02:28,367 --> 00:02:30,526
لماذا اشعر ان في كلامك لهجة إتهامية؟
64
00:02:30,527 --> 00:02:33,007
هيا ، عليك أن تعترف ان تعاملها برفق زائد
65
00:02:33,008 --> 00:02:35,326
لن أعتذر لمحبة ابنتي
66
00:02:35,327 --> 00:02:36,636
انا لا أنتقد
67
00:02:37,821 --> 00:02:39,145
انا لا أنتقد فحسب
68
00:02:39,146 --> 00:02:41,822
ولكن تحدثنا من قبل على إعطاء (ليلي) القليل من الاستقلالية
69
00:02:41,823 --> 00:02:43,917
نعم ، ولذلك وضعناها في دار الحضانة
70
00:02:43,918 --> 00:02:45,417
نعم ، ولكن لا تحتمل على تركها هناك
71
00:02:45,418 --> 00:02:46,610
دائماً تحضرها مبكراً
72
00:02:46,611 --> 00:02:47,882
هذا سخيف
73
00:02:47,883 --> 00:02:48,893
حسناً ،حسناً
74
00:02:48,894 --> 00:02:50,187
ليلي) ، عزيزتي)
75
00:02:50,889 --> 00:02:53,213
هل والدك أحضرك مبكراً من دار الحضانة اليوم؟
76
00:02:53,461 --> 00:02:54,327
لا
77
00:02:54,483 --> 00:02:55,473
اغلقت القضية
78
00:02:55,834 --> 00:02:57,285
لم نذهب
79
00:02:57,319 --> 00:02:58,524
القضية فتحت
80
00:02:58,525 --> 00:02:59,587
ذهبنا للتسوق
81
00:02:59,621 --> 00:03:01,122
هذا يكفي
82
00:03:01,140 --> 00:03:02,807
واشترينا قبعات متشابهة
83
00:03:02,841 --> 00:03:05,218
ستذهبين لغرفتك
84
00:03:05,761 --> 00:03:07,527
كلاكما ذاهبان لغرفتها
85
00:03:07,896 --> 00:03:09,397
هل نقضي الكثير من الوقت معاً؟ ، نعم
86
00:03:09,431 --> 00:03:11,366
هل لدينا رابط خاص؟
بالتأكيد
87
00:03:11,400 --> 00:03:15,545
ولكن هل اعاملها برفق زائد عن اي أب أخر؟
89
00:03:29,237 --> 00:03:30,566
من الممكن
90
00:03:31,587 --> 00:03:34,161
ولصالح (ليلي) علي ان اخفف من ذلك
91
00:03:34,824 --> 00:03:36,274
لا ، أنت إهدأ
92
00:03:36,309 --> 00:03:39,432
هكذا اتحدث عندما يتهم ابني (ماني) بالسرقة
93
00:03:39,433 --> 00:03:40,837
من ذلك؟ -
إنه المدير -
94
00:03:40,838 --> 00:03:43,266
يقول ان (ماني) سرق قلادة إحدى الفتيات
95
00:03:43,267 --> 00:03:46,137
ماذا ، هل تعتقد ان جميع الكولومبيين هم مجرمون
96
00:03:46,138 --> 00:03:47,533
بسبب الطريقة الكولومبية بالقتل
97
00:03:47,534 --> 00:03:51,198
والتي هي رمز العنف في العالم؟
98
00:03:51,199 --> 00:03:53,029
لا ، لا ، انا لا اهددك
99
00:03:53,323 --> 00:03:55,363
حسناً ، الإعتذار مقبول
100
00:03:55,978 --> 00:03:57,612
لا ، لم اقصد شئ عندما تحدثت عن الطريقة الكولومبية بالقتل
101
00:03:57,647 --> 00:03:59,772
فقط كنت احاول إثبات وجهة نظري
102
00:04:08,541 --> 00:04:10,659
هل يمكنك أن تضحكي بصوت منخفض
103
00:04:10,693 --> 00:04:12,423
ألا ترين ما احاول القيام به هنا؟
104
00:04:12,424 --> 00:04:13,710
أن تموتي وحيدة؟
105
00:04:13,711 --> 00:04:14,963
يافتيات ، العشاء
106
00:04:14,997 --> 00:04:16,380
اتعلين ، لماذا يملك (لوك) غرفته الخاصة
107
00:04:16,381 --> 00:04:18,884
وانا مازلت مجبرة على ان اتشارك معك؟
لا استطيع الاحتمال أكثر
108
00:04:18,968 --> 00:04:21,887
وانا أيضاً ، حتى ولو كان لسنة واحدة فقط
109
00:04:21,921 --> 00:04:23,722
عندها سأذهب للجامعة
110
00:04:23,756 --> 00:04:25,774
أنت تقصدين سنة واحدة اخرى ، او عندما تذهبين الى الجامعة؟
111
00:04:25,808 --> 00:04:27,967
لان بالنسبة لك ذلك أمرين مختلفين
112
00:04:29,612 --> 00:04:31,800
وأسمع صوت ضعيف من بين العلب
113
00:04:31,801 --> 00:04:32,599
بدى وكأنه يقول
114
00:04:32,600 --> 00:04:35,604
"المساعدة ، وقعت بين علب الخوخ"
115
00:04:35,605 --> 00:04:37,220
تلك امي
116
00:04:37,412 --> 00:04:38,487
مضحك -
مضحك جداً -
117
00:04:38,521 --> 00:04:39,849
وقلت انا بتعجب ، (كلير)؟
118
00:04:39,850 --> 00:04:41,559
لربما أيضاً تخبرهم انه انت
119
00:04:41,560 --> 00:04:43,185
من دفعني بإتجاه علب الخوخ من الاساس
120
00:04:43,186 --> 00:04:45,045
مازلت تقولين ذلك؟
لم أكن بقربك
121
00:04:45,046 --> 00:04:46,943
نعم ، كنت
دفعتني بالعربة
122
00:04:46,944 --> 00:04:48,677
كان كلياً خطأك
123
00:04:49,278 --> 00:04:51,147
حسناً ، لنتفق على أن لا نتفق
124
00:04:51,148 --> 00:04:54,252
لا ، لا اتفق على ما لا نتفق عليه
125
00:04:54,253 --> 00:04:56,453
إذا انت موافقة على ما قلت
126
00:04:56,454 --> 00:04:58,801
لا ، لا ، لا اوفق
لانني على حق
127
00:05:00,811 --> 00:05:03,430
(حسناً ، (كلير
أنت محقة
128
00:05:03,481 --> 00:05:04,567
كالعادة
129
00:05:04,568 --> 00:05:05,485
لا ، انا محقة
130
00:05:05,486 --> 00:05:06,404
دائماً
131
00:05:06,405 --> 00:05:08,572
توقفوا ، عندما أكون مخطئة
أعترف لذلك
132
00:05:08,573 --> 00:05:09,876
وهذا لا يحدث أبداً
133
00:05:09,877 --> 00:05:12,033
حسنا ، حسناً
135
00:05:16,460 --> 00:05:18,695
أنت مرتعب قليلاً الليلة
أهناك شئ يا (ماني)؟
136
00:05:18,729 --> 00:05:20,647
...لا ، حسناً ، انا فقط
137
00:05:20,698 --> 00:05:23,099
إجلس ، ياطفل
138
00:05:23,134 --> 00:05:24,063
اتعلم ، ربما انا أشك بذلك
139
00:05:24,064 --> 00:05:27,209
ولكن أظن ان مرتبك الليلة ، أتفهمني
140
00:05:27,210 --> 00:05:29,748
في الوقت الذي كانت والدتك تتحدث مع المدير على الهاتف
141
00:05:31,375 --> 00:05:33,076
...أكاد اشعر انك كنت تريد ان تقول شئ
142
00:05:33,110 --> 00:05:34,943
ولكن لم تستطع
143
00:05:36,390 --> 00:05:38,055
أهناك شئ تريد قوله الان يا (ماني)؟
144
00:05:40,004 --> 00:05:41,953
لا ، لا اريد قول شئ
145
00:05:41,954 --> 00:05:43,335
متأكد من ذلك؟
146
00:05:43,727 --> 00:05:46,101
فكر أكثر
147
00:05:49,633 --> 00:05:51,055
هل يمكنني أن أشرب كأس من الماء؟
148
00:05:51,056 --> 00:05:53,663
قلادة تلك الفتاة ، لقد أخذتها ، أليس كذلك؟
150
00:05:54,604 --> 00:05:58,074
أليس كذلك؟ -
نعم ، نعم ، أخذتها -
151
00:05:58,075 --> 00:06:00,243
لم أقصد ذلك -
لا اريد سماع اي اعذار -
152
00:06:00,623 --> 00:06:03,133
ستخبر امك وتصحح خطأك
153
00:06:03,134 --> 00:06:04,119
هل تفهم؟
154
00:06:05,148 --> 00:06:06,478
حسناً ، اخرج من هنا
155
00:06:07,611 --> 00:06:09,128
فقط شئ أخر
156
00:06:10,131 --> 00:06:11,404
...أنت لا
157
00:06:13,542 --> 00:06:15,044
أنت لا ترتدي القلادة ، أليس كذلك؟
158
00:06:15,045 --> 00:06:16,225
لا ، بالطبع لا
159
00:06:16,226 --> 00:06:18,075
إنها للفتيات
لماذا سأرتديها؟
160
00:06:19,393 --> 00:06:20,318
لا يوجد سبب
161
00:06:26,498 --> 00:06:29,654
امي ، اسرعي
لا اريد ان أتأخر عن المدرسة
162
00:06:30,587 --> 00:06:31,706
لم تخبرها ، أليس كذلك؟
163
00:06:33,388 --> 00:06:35,826
لم العجلة هذا الصباح؟
164
00:06:38,902 --> 00:06:40,196
حسناً ، لم هذه النظرات؟
165
00:06:40,197 --> 00:06:42,685
إنه اشبه بفيلم صامت هنا -
حسناً -
166
00:06:42,686 --> 00:06:45,495
كنت أمشى خلف فتاة تدعى (إليشا) ، والتي ستنتقل
167
00:06:45,496 --> 00:06:48,023
وكنت احاول ان أتشجع لكي اسئلها عن عنوانها الجديد
168
00:06:48,024 --> 00:06:49,026
لكي اراسلها
169
00:06:49,027 --> 00:06:51,199
...اعبر عن ما بداخلي افضل بكثير على الورق بدلا من
170
00:06:51,200 --> 00:06:52,184
نحن بعجلة يا فتى
171
00:06:52,813 --> 00:06:55,660
حسناً ، قد اوقعت قلادتها ، وانا جلبتها
172
00:06:55,661 --> 00:06:57,133
...ولكنها استمرت بالسير ، وانا
173
00:06:58,568 --> 00:07:00,632
سرقت القلادة
174
00:07:01,212 --> 00:07:02,286
بعد ان اخبرت المدير
175
00:07:02,287 --> 00:07:03,970
بأنها من المستحيل أن تفعل شئ كهذا
176
00:07:03,971 --> 00:07:06,498
وهددته بطريق القتل الكولومبية
177
00:07:06,499 --> 00:07:08,003
ماني) ، لماذا؟)
178
00:07:08,004 --> 00:07:10,260
لا تقلقي ، ليس لانه يريد ارتدائها
179
00:07:11,839 --> 00:07:14,326
ظننت انه يمكنني ان احتفظ بها لكي تذكرني بها
180
00:07:14,327 --> 00:07:16,284
(ولكن بعدها كنت تصرخين على السيد (بيكيرز
181
00:07:16,285 --> 00:07:18,131
وكنت فقط خائف جداً بأن اخبرك
182
00:07:18,132 --> 00:07:19,002
إذهب الى السيارة
183
00:07:19,003 --> 00:07:20,120
انا اسف حقاً -
إذهب -
184
00:07:23,220 --> 00:07:25,320
لما عساه يفعل شئ كهذا؟
185
00:07:25,321 --> 00:07:28,191
من السئ كفاية انه الولد الذي يملك مزمار موسيقياً
186
00:07:28,192 --> 00:07:30,870
والذي يلبس القميص الفضفاض
ولديه قصائد
187
00:07:30,871 --> 00:07:32,662
والان هو سارق مجوهرات
188
00:07:32,663 --> 00:07:33,659
ربما هذا تتطور
189
00:07:33,660 --> 00:07:35,492
جاي) ، هذا ليس مضحكاً)
190
00:07:35,493 --> 00:07:37,160
هذه الاشياء تعلق مع الشخص
191
00:07:37,161 --> 00:07:38,549
(قريبتي (روزا مارينا
192
00:07:38,550 --> 00:07:40,743
عندما كانت في الـ14 ، سرقت شئ ، وبعدها
193
00:07:40,744 --> 00:07:44,237
الجميع يعرفها انها الفتاة التي تسرق السيارات
194
00:07:44,238 --> 00:07:45,337
سرقت سيارة؟
195
00:07:45,338 --> 00:07:46,493
سيارات
196
00:07:46,494 --> 00:07:49,229
ولكن بعدما اصبح الجميع يعرفونها ذلك
وماذا ستفعل غير ذلك؟
197
00:07:49,230 --> 00:07:51,105
أسمعي ، لا يمكنك ان تتحكمي بما يفكر به الاطفال
198
00:07:51,106 --> 00:07:53,038
ولكن يمكنك التأكد من أنه تعلم من هذا الدرس
199
00:07:53,039 --> 00:07:54,547
خذيه الى مكتب المدير
200
00:07:54,548 --> 00:07:56,821
يعترف بذلك
ولن يعيد الكرة
201
00:07:57,695 --> 00:07:59,096
حسناً ، حسناً
202
00:07:59,212 --> 00:08:00,986
ولكن ماالذي كان يفكر به؟
203
00:08:00,987 --> 00:08:02,732
هذا ليس حتى ذهب حقيقي
204
00:08:04,963 --> 00:08:08,202
مستحيل ، (هيلي) ، تلك كانت فكرتي
سأأخذ هذه الغرفة
205
00:08:08,203 --> 00:08:10,332
على جثتي
206
00:08:10,333 --> 00:08:12,533
هذه ستكون غرفتي
207
00:08:12,534 --> 00:08:15,645
وليس هناك شئ يمكنك ان تفعليه حيال ذلك
208
00:08:17,225 --> 00:08:18,244
حقاً؟
209
00:08:19,705 --> 00:08:21,256
عن ماذا تتشاجرون؟
210
00:08:21,257 --> 00:08:22,860
حسناً ، اذا كلانا يظن
211
00:08:22,861 --> 00:08:24,962
ان هذه من الممكن ان تكون غرفة نوم رائعة
212
00:08:24,963 --> 00:08:26,584
ولكن فقط واحد منا يمكن ان يأخذها
213
00:08:26,585 --> 00:08:27,929
ألا تظن انه انا من علي أخذها؟
214
00:08:27,930 --> 00:08:30,036
لا ، انا من على أخذها
أليس كذلك ، يا (لوك)؟
215
00:08:30,037 --> 00:08:32,371
لماذا تريدون الإنتقال للعيش في العلية؟
216
00:08:32,372 --> 00:08:34,114
تقصد "السقيفة"؟
217
00:08:34,115 --> 00:08:38,325
وتتسائل مع كل الخصوصية التي ستأخذها في طابقك لوحدك؟
218
00:08:39,958 --> 00:08:41,700
انها جميلة نوعاً ما
219
00:08:43,026 --> 00:08:44,490
انا لست غبياً
220
00:08:44,491 --> 00:08:46,113
عرفت ما كانوا يخططون له
221
00:08:46,966 --> 00:08:48,477
ولكن انا كنت افكر بالإنتقال منذ فترة
222
00:08:49,093 --> 00:08:50,195
هناك مجموعة من النمل
223
00:08:50,196 --> 00:08:52,254
تتناول من حلوى الهلويين التي في الخزانة
224
00:08:52,255 --> 00:08:53,801
ولا اريد ان ابقى هناك
225
00:08:53,802 --> 00:08:55,139
عندما تتعب من أكل الحلوى
226
00:08:56,281 --> 00:08:58,052
صباح الخير يا أميرة
227
00:08:58,053 --> 00:08:58,903
(صباح الخير يا (ليلي
228
00:08:58,904 --> 00:09:00,345
(لطيف منك يا(ميتشل
229
00:09:00,346 --> 00:09:02,318
ولكن اعاني من صباح صعب
230
00:09:03,043 --> 00:09:04,177
والدي ، إرفعني
231
00:09:04,314 --> 00:09:06,318
(اسف يا (ليلي
تلك الايام قد انتهت
232
00:09:06,319 --> 00:09:08,130
والان هذا غدائك
233
00:09:08,131 --> 00:09:10,790
اذهبي واحضري حقيبتك
سنغادر قريباً
234
00:09:11,654 --> 00:09:14,070
كيم) ، لا يتوجب عليك ان تعزلها كلياً)
235
00:09:14,071 --> 00:09:15,598
أتظن انني استمتع بذلك؟
236
00:09:15,599 --> 00:09:18,956
ولكن اريدها ان تقلل من ارتباطها بي
قبل ان يأتي ذلك الشئ الجديد
237
00:09:18,957 --> 00:09:20,654
وإلا من يعلم ما ستفعل به
238
00:09:20,655 --> 00:09:22,502
لماذا تقول "الشئ" بدلا عن "الطفل"؟
239
00:09:22,503 --> 00:09:24,308
سأقتل الطفل الجديد
240
00:09:24,979 --> 00:09:27,731
اسمع ، أعلم ان هذا صعب
241
00:09:27,732 --> 00:09:29,799
ولكنني اقدر حقاً ما تفعله
242
00:09:29,800 --> 00:09:30,472
وصدقني
243
00:09:30,473 --> 00:09:32,956
لا اتمتع ابداً برؤيتك تعاني هكذا
244
00:09:33,495 --> 00:09:34,909
أتمتع قليلاً
245
00:09:34,910 --> 00:09:37,290
لا ، ولكن هناك اشياء تخص التربية
246
00:09:37,291 --> 00:09:38,298
ألتزم بها
247
00:09:38,299 --> 00:09:41,339
كما تعلم ، مثل انا بعيد عنها
اعمل كثيراً
248
00:09:41,340 --> 00:09:43,940
"تجديلي لشعرها بالطريقة الفرنسية "سيئة
249
00:09:44,680 --> 00:09:47,082
أخيراً ، كما تعلم ، شئ ليس بسببي
250
00:09:47,690 --> 00:09:48,625
جاهزة
251
00:09:49,775 --> 00:09:50,565
حسناً
252
00:09:50,566 --> 00:09:52,524
من فضلك هل تضعها بكرسيها في السيارة
253
00:09:52,525 --> 00:09:53,734
بينما ارتب نفسي؟
254
00:09:53,735 --> 00:09:54,636
حسناً ، أتعلم أمراً يا(كيم)؟
255
00:09:54,637 --> 00:09:57,396
لماذا لا أأخذ (ليلي) الى دار الحضانة في طريقي الى العمل؟
256
00:09:57,397 --> 00:09:58,254
أظن ان ذلك سيكون أفضل
257
00:09:58,255 --> 00:10:00,640
أنتظرني بينما احضر لك عصير قبل ان تذهب
258
00:10:00,641 --> 00:10:03,115
انا سأكبس الزر يا والدي
259
00:10:04,506 --> 00:10:05,542
بالطبع
260
00:10:08,879 --> 00:10:10,790
ماذا تظنين ان المدير سيتخذ أجرائات بحقي؟
261
00:10:10,791 --> 00:10:12,275
هذه اول مرة لي افعل امر خاطئ
262
00:10:13,141 --> 00:10:14,992
رائع ، الان تأخرت
الخطئ الثاني
263
00:10:14,993 --> 00:10:17,240
ماني) ، فكر بشكل إيجابي)
264
00:10:17,241 --> 00:10:19,602
أعتبرها من لحظاتك المضحكة -
ما يعني هذا؟ -
265
00:10:19,603 --> 00:10:21,572
هذا يعني انه في يوم ما ستضحك لفعلك هذا
266
00:10:21,573 --> 00:10:23,307
كان يتوجب علي ان ارجع تلك القلادة السخيفة
267
00:10:23,308 --> 00:10:24,092
(لـ(إيليشا
268
00:10:24,093 --> 00:10:26,097
عندما كانت تقف بجانب خزانتها
269
00:10:26,594 --> 00:10:28,307
هذا اسؤ ايام حياتي
270
00:10:28,308 --> 00:10:29,396
حتى يوم غد
271
00:10:29,397 --> 00:10:31,455
واليوم الذي يليه
272
00:10:33,187 --> 00:10:35,164
هيا امي ، لننتهي من هذا
273
00:10:36,422 --> 00:10:37,893
إنتظر -
ماذا؟ -
274
00:10:37,894 --> 00:10:40,446
اي واحدة قلت انه خزانتها؟
هذه؟
275
00:10:40,447 --> 00:10:42,865
تلك التي تفوح منها رائحة زيت الورود
276
00:10:45,750 --> 00:10:46,489
امي؟
277
00:10:46,490 --> 00:10:48,129
راقب لي الممر
278
00:10:51,128 --> 00:10:51,975
والان أعدني
279
00:10:51,976 --> 00:10:54,576
بأنك لن تفعل شئ غير شريف مرة اخرى
280
00:10:54,577 --> 00:10:55,144
أعدك
281
00:10:55,145 --> 00:10:57,294
حسناً ، لانني لم اقم بتربيتك عكس ذلك
282
00:10:57,856 --> 00:11:00,064
لا تخبر (جاي) بأي شئ ، إتفقنا؟
283
00:11:00,451 --> 00:11:02,369
مرحباً ، (ليلي) -
حسناً ، (ليلي) -
284
00:11:02,370 --> 00:11:03,829
مرحباً -
وقتاً ممتعاً ، حبيبتي -
285
00:11:03,830 --> 00:11:04,754
وداعاً
286
00:11:05,353 --> 00:11:06,440
إنها لطيفة جداً
287
00:11:06,441 --> 00:11:09,245
شكراً ،كان عليك رؤيتها البارحة
288
00:11:09,246 --> 00:11:11,743
(نعم ، لقد دفعت طفلاً من على حضن (كيم
289
00:11:11,744 --> 00:11:13,264
حقاً -
أعلم ، أعلم -
290
00:11:13,265 --> 00:11:15,150
أنها متعلقة به بشدة ، ولكن كما تعلمين
291
00:11:15,151 --> 00:11:17,931
يحاول (كيم) ان لا يعاملها برقة زائدة
292
00:11:17,932 --> 00:11:19,119
لذلك...نعم
293
00:11:19,137 --> 00:11:21,167
لا أظن ان السبب هو الرقة الزائدة
294
00:11:21,168 --> 00:11:23,069
يبدوا انها مشكلة المشاركة
295
00:11:23,070 --> 00:11:26,109
فلقد لاحظنا ان (ليلي) تعاني من ذلك
296
00:11:26,110 --> 00:11:28,084
حقاً؟ -
ولكن لاشئ يقلق -
297
00:11:28,085 --> 00:11:30,326
الاطفال عادة يتعلمون تلك العادة من الأطفال الاخرين
298
00:11:30,327 --> 00:11:32,620
إلا بعض الأطفال الذي يتعلمونها من والديهم
299
00:11:33,297 --> 00:11:34,778
لدينا القليل منهم هنا
300
00:11:35,646 --> 00:11:37,397
...بالطبع لا يمكنني مشاركة أسمائهم
301
00:11:37,431 --> 00:11:39,174
إنتظر حتى احمل كأس نبيذ بيدي
302
00:11:41,168 --> 00:11:42,969
(انسة (إلين
303
00:11:43,003 --> 00:11:44,670
لقد اُخبرت من قبل انه ربما
304
00:11:44,705 --> 00:11:46,672
لدي مشكلة صغيرة جداً بالمشاركة
305
00:11:46,707 --> 00:11:50,410
ولكن هل هذا شئ يمكن ان تلاحظه (ليلي)؟
306
00:11:52,519 --> 00:11:53,744
دجاجتي
307
00:11:55,272 --> 00:11:56,689
مخدتي
309
00:11:58,842 --> 00:11:59,624
قلم والدك
310
00:12:02,549 --> 00:12:03,779
حسناً ، من الممكن
311
00:12:03,780 --> 00:12:06,805
...واظن انه لصالح (ليلي) علي معالجة ذلك
312
00:12:07,851 --> 00:12:09,716
بمفردي ، لانه الان
313
00:12:09,717 --> 00:12:13,601
علينا ان نتحكم بمشكلة (كيم)
314
00:12:16,035 --> 00:12:17,180
ماالذي يحدث؟
315
00:12:17,405 --> 00:12:18,938
سانتقل الى العلية
316
00:12:18,956 --> 00:12:21,126
أعطني يوم أو إثنين الى حين أستقر
بعدها يمكنني إستقبالك
317
00:12:21,127 --> 00:12:22,615
متى حدث كل ذلك؟
318
00:12:22,809 --> 00:12:24,293
يعتمد ذلك على المجيب
319
00:12:24,327 --> 00:12:26,578
خطتي باشرت بها منذ ثلاثة اسابيع
320
00:12:26,596 --> 00:12:29,565
حبيبي ، هذه فكرة سيئة
ستكره المكان فوق
321
00:12:29,599 --> 00:12:31,150
امي ، لا تتدخلي بالأمر
322
00:12:31,184 --> 00:12:33,969
نعم ، جميعنا لديه غرفه الخاصة الان
الجميع رابح
323
00:12:34,004 --> 00:12:36,088
حسناً ، لا ترتاحوا هناك كثيراً يا فتيات
324
00:12:36,106 --> 00:12:39,025
لوك) ، انها باردة ومخيفه فوق)
325
00:12:39,059 --> 00:12:40,943
ستعود الى غرفتك من ليلة الغد
326
00:12:40,977 --> 00:12:42,712
(لا اظن ذلك ، (كلير
انها تحتمل الكثير
327
00:12:42,746 --> 00:12:44,063
هذه أجمل بكثير
328
00:12:44,097 --> 00:12:46,198
من العلية التي كنت أعيش بها عندما إلتقينا
329
00:12:46,233 --> 00:12:48,434
اعطه ليلة واحد ، ربما اقل
صدقني بهذا
330
00:12:48,468 --> 00:12:51,432
نعم ، لانك دائماً محقة
331
00:12:51,433 --> 00:12:53,830
حبيبتي ، احب أن اكون مخطئة
332
00:12:53,831 --> 00:12:56,199
ولكنني لا اعيش مع اناس يفعلون الامور الصحيحة
333
00:12:56,233 --> 00:12:58,692
دعكم من هذا يا أطفال
لن تغير رأيها
334
00:12:58,693 --> 00:13:01,744
...أبقتني مستيقظ طيلة الليل
فيل) ، لقد دفعتني بالفعل)
335
00:13:01,963 --> 00:13:03,470
كلمتك ضد كلمتي
336
00:13:03,471 --> 00:13:05,290
أظن انها مثل تلك الأشياء التي لن نعرف جوابها
337
00:13:05,291 --> 00:13:07,425
مثل حقيقة ما حدث لسفينة التايتانيك
338
00:13:07,459 --> 00:13:09,507
إصتدمت بجبل جليدي
339
00:13:09,686 --> 00:13:11,372
ربما -
لا يوجد ربما -
340
00:13:11,373 --> 00:13:12,608
(انت محقة يا (كلير
341
00:13:13,040 --> 00:13:14,039
مرة اخرى
342
00:13:14,040 --> 00:13:15,820
مفاجئة ، مفاجئة
343
00:13:15,821 --> 00:13:19,734
(حسناً ، سأراكم في منزل خالكم (ميتشل
344
00:13:19,922 --> 00:13:22,489
"سأفوت هذا الإجتماع مع "مجموعة من أعضاء نادي (كلير)
345
00:13:23,876 --> 00:13:25,660
أظن انني انا من دفعها الى تلك المجموعة أيضاً
346
00:13:34,270 --> 00:13:35,720
قضيت نصف حياتي بإنتظاركم
347
00:13:35,755 --> 00:13:37,972
كم مرة عليك تغير لباسك؟
348
00:13:38,007 --> 00:13:40,508
(أسف يا (جاي
كثرة الخيارات مثل السجن
349
00:13:40,542 --> 00:13:42,677
فقط ابدأ القيادة
قبل ان يغير رأيه بالبنطال
350
00:13:42,711 --> 00:13:45,013
مامشكلة بنطالي؟ -
إذهب ، إذهب ، إذهب
351
00:13:47,149 --> 00:13:50,018
إذا ، (ماني) كيف جرى الامر مع المدير اليوم؟
352
00:13:50,052 --> 00:13:53,505
كان ذلك سيئاً ، ولكنه كان شجاع ، والان انتهى الامر
353
00:13:53,539 --> 00:13:55,173
صحيح هذا يا (ماني)؟ -
ممم -
354
00:13:55,224 --> 00:13:57,559
إذا ما اعطوك؟
إحتجاز؟ ، فصل؟
355
00:13:57,593 --> 00:14:00,294
لا فقط تحذير
لانه كان الخطئ الاول
356
00:14:00,312 --> 00:14:02,063
إذا كيف كان العمل؟ -
رائع -
357
00:14:02,098 --> 00:14:03,348
فقط تنبيه ، إذا؟
358
00:14:03,399 --> 00:14:04,849
كما قالت
359
00:14:04,900 --> 00:14:08,269
إذا لقد سئلتك عن العمل وانت غيرت الموضوع
360
00:14:08,304 --> 00:14:09,604
هل تحاول إخفاء شئ؟
361
00:14:09,638 --> 00:14:12,407
لا ، فقط اريد ان اتأكد انه بخير
أنت بخير؟
362
00:14:12,441 --> 00:14:13,741
لانه يبدوا انك
363
00:14:13,776 --> 00:14:15,076
تتصبب عرقاً بالخلف ، يافتى
364
00:14:15,111 --> 00:14:17,745
توقف عن استجوابه
سابقاً المدير ، والان أنت
365
00:14:17,780 --> 00:14:20,695
هذا الفتى الصغير قد صُرخ عليه طيلة اليوم
366
00:14:21,082 --> 00:14:24,134
...حسناً ، دون ذكر -
إصمت ، ساتولى الرد -
367
00:14:28,811 --> 00:14:31,879
أين (ليلي)؟ -
إنها تلبس -
368
00:14:31,880 --> 00:14:32,809
لوحدها؟
369
00:14:32,810 --> 00:14:35,656
كيم) يجاول تشجيعها لأن تكون مستقلة قليلاً)
370
00:14:36,003 --> 00:14:37,864
وهاهي
371
00:14:37,865 --> 00:14:41,156
ألا تبدوا رائعة؟
373
00:14:42,486 --> 00:14:43,769
تبدوا وكأنها قد علقت في الغراء
374
00:14:43,804 --> 00:14:45,787
ومرت من سوق خيري
375
00:14:46,145 --> 00:14:47,228
مرحباً -
مرحباً -
376
00:14:47,262 --> 00:14:49,063
مرحباً ، مرحباً -
مرحباً ، مرحباً -
377
00:14:49,097 --> 00:14:50,598
مرحبا يا شباب ، تفضلوا -
كيف الحال؟ -
378
00:14:50,633 --> 00:14:52,421
هل لديكم اي أثاث قديم؟
379
00:14:52,422 --> 00:14:53,819
لانني أنتقل الى العلية
380
00:14:53,820 --> 00:14:56,654
العلية؟ -
على الأقل حجمها كبير -
381
00:14:56,655 --> 00:14:58,920
جدي قال انك كنت تعيش داخل خزانة
382
00:14:58,921 --> 00:15:00,209
حسناً
حسناً ، أتعلم أمراً؟
383
00:15:00,210 --> 00:15:02,711
نعم ، سنجد لك شئ بكل تأكيد ، إتفقنا؟
384
00:15:02,712 --> 00:15:03,923
والدي انا
385
00:15:03,924 --> 00:15:05,453
(ليلي)
لا
386
00:15:05,454 --> 00:15:06,942
(انا اسف يا (لوك
387
00:15:06,943 --> 00:15:08,434
هذا لم ينتهي بعد
388
00:15:08,435 --> 00:15:10,548
(يا إلهي يا (ميتشل
إنها تزداد سؤاً
389
00:15:10,704 --> 00:15:14,128
لقد حولتها الى وحش صغير لا يملك اسم يدفع الناس
390
00:15:14,129 --> 00:15:16,767
في طريقها الى ان تصبح مجرمة لديها سوار في كاحلها
391
00:15:17,521 --> 00:15:19,100
لديها سوار على كاحلها
392
00:15:19,101 --> 00:15:19,898
(كيم)
393
00:15:20,449 --> 00:15:21,964
(كيم) ، (كيم)
394
00:15:21,965 --> 00:15:24,241
هذا ربما لا يكون خطأ كلياً
395
00:15:24,242 --> 00:15:25,015
لا ، انه خطأي
396
00:15:25,016 --> 00:15:26,155
(تحدثت مع معلمة (ليلي
397
00:15:26,156 --> 00:15:28,957
وتظن انه ربما لديها مشكلة بالمشاركة
398
00:15:28,958 --> 00:15:31,192
...والذي ربما إكتسبته من
399
00:15:31,193 --> 00:15:32,967
منك ، انت لا تحب المشاركة
400
00:15:32,968 --> 00:15:34,834
لا ، أقوم بذلك لإثبات وجهة نظري أحياناً
401
00:15:34,835 --> 00:15:36,772
مثل ، إن أردت دجاج ، إذا إطلب دجاج
402
00:15:36,773 --> 00:15:38,238
إنتظر ، متى تحدثت لمعلمة (ليلي)؟
403
00:15:38,239 --> 00:15:40,210
اليوم ، عندما اوصلتها للمدرسة
404
00:15:40,211 --> 00:15:41,940
وتركتني اعاني طيلة اليوم؟
405
00:15:41,941 --> 00:15:44,538
حسناً ، أسمع ، لايمكننا القيام بهذا بوجود الجميع
406
00:15:44,539 --> 00:15:46,621
هل يمكننا من فضلك تجاوز الامسية؟ -
نعم -
407
00:15:46,622 --> 00:15:48,155
ولكننا لن نعلن عن الأمر الليلة
408
00:15:48,156 --> 00:15:49,424
لان ذلك شئ مفرح
409
00:15:49,458 --> 00:15:51,623
ولا اشعر انني فرح الان
410
00:15:51,624 --> 00:15:53,951
حسناً ، أتشارك مشاعرك
411
00:16:00,336 --> 00:16:02,273
فقط لعلمك ، كنت اراقبك
412
00:16:02,274 --> 00:16:04,089
لم تأخذي (ماني) لعند المدير
413
00:16:06,378 --> 00:16:09,175
حسناً ، أستمري كذلك
(ولكنني أعرف (ماني
414
00:16:09,176 --> 00:16:11,969
لديه ضمير يقظ أكثر منك
415
00:16:12,517 --> 00:16:14,184
لن يتمكن من العيش بالكذب
416
00:16:16,423 --> 00:16:18,781
(ستتفاجئ بما يمكن للناس ان يعيش معهم يا (جاي
417
00:16:23,046 --> 00:16:26,370
(مرحباً ،أنسة (ليلي
كيف حال فتاتي؟
418
00:16:26,371 --> 00:16:26,922
جيدة
419
00:16:26,923 --> 00:16:29,049
هل يمكنك إخباري كم عمرك الان؟
420
00:16:29,746 --> 00:16:30,848
ثلاثة
421
00:16:31,751 --> 00:16:33,200
هذه أربعة ، هذه ثلاثة
422
00:16:33,201 --> 00:16:35,167
حسناً ، أرني مرة اخرى
كم عمرك؟
423
00:16:35,325 --> 00:16:37,403
ثلاثة -
لا ، هذه أربعة -
424
00:16:37,404 --> 00:16:40,069
هذا هو العدد ثلاثة
425
00:16:40,070 --> 00:16:42,489
(لا تجادلي يا (ليلي
لن تربحي أبداً
426
00:16:42,490 --> 00:16:43,725
حقاً يا (فيل)؟
427
00:16:44,255 --> 00:16:47,499
حسناً ، كنت سانتظر لحين عودتنا للمنزل
428
00:16:47,500 --> 00:16:50,126
ولكن الان أظن ان الجميع سيستمتع به
429
00:16:50,127 --> 00:16:52,019
ياجماعة ، الجميع ، تعالوا الى غرفة التلفاز
430
00:16:52,020 --> 00:16:54,471
لدي شئ خاص جداً لمشاركته
431
00:16:54,615 --> 00:16:56,537
حسناً ، هل أحد يريد المزيد من الشراب؟
432
00:16:56,538 --> 00:16:59,446
إن كان هذا حفل تخرج (أليكس) مرة اخرى
فقط إترك لي الزجاجة
433
00:16:59,447 --> 00:17:00,622
(لا ارغب بالمزيد يا (كيم
434
00:17:00,623 --> 00:17:02,307
حسناً ، جميعاً
435
00:17:02,713 --> 00:17:04,867
وقت العرض
436
00:17:04,868 --> 00:17:07,852
ياإلهي ، انه نحن في الماركيت
437
00:17:07,853 --> 00:17:09,829
...كيف حصلت
نعم ، إنه تصوير كاميرا المراقبة
438
00:17:09,830 --> 00:17:11,344
لا أفهم
ما نشاهده؟
439
00:17:11,345 --> 00:17:12,980
انه ليس "العراب" يمكنني ان استثني لك ذلك
440
00:17:12,998 --> 00:17:14,742
حسناً ،إنظروا ، لقد وقعت البارحة في الماركت
441
00:17:14,743 --> 00:17:16,285
و (فيل) وانا نتجادل حو إختلاف بسيط
442
00:17:16,286 --> 00:17:18,081
عن حقيقة ما حدث ، فقط شاهدو
حسناً ،هناك تماماً
443
00:17:18,082 --> 00:17:20,683
توقفت لكي أضبط حذائي
...(وعندها (فيل
444
00:17:20,684 --> 00:17:21,807
هناك ، حسناً
445
00:17:21,808 --> 00:17:24,242
لقد أزاح عن طريق تلك السيدة الجذابة
446
00:17:24,277 --> 00:17:27,588
والذي قد حذفها من قصته بشكل مقصود
447
00:17:27,589 --> 00:17:31,171
والان هناك ، (فيل) يرجع للخلف
يضرب مؤخرته بالعربة
448
00:17:31,172 --> 00:17:32,892
والتي تدفعني الى العلب
449
00:17:32,893 --> 00:17:33,595
هل ترون ذلك؟
450
00:17:33,596 --> 00:17:37,824
كان الامر بسببه ، كما قلت
كنت محقة
451
00:17:37,825 --> 00:17:38,963
لقد خسرتم
452
00:17:40,214 --> 00:17:42,113
...متى جلبت هذا -
ياإلهي -
453
00:17:42,445 --> 00:17:44,262
لهذا اردت ان نذهب بدونك
454
00:17:44,297 --> 00:17:47,200
لقد خضت كامل العناء
فقط لتثبتي انك محقة؟
455
00:17:47,201 --> 00:17:48,686
لم يكن الامر متعباً كثيراً
456
00:17:48,687 --> 00:17:51,292
فقط ذهبت الى المتجر ، وجدت صديقك (جوردن) الذي يبيع الحقائب
457
00:17:51,293 --> 00:17:52,538
والذي دعى لي المدير
458
00:17:52,539 --> 00:17:55,086
واعطاني العنوان ، لمكتب المراقبة
459
00:17:55,087 --> 00:17:57,408
وملأت نموذج ورق
و (سالي) ارسلته الى الشركة
460
00:17:57,409 --> 00:18:00,680
وبعد ثلاثة دقائق
أحضرت ديفيدي ونسخته
461
00:18:00,681 --> 00:18:01,585
كأكل الكيك
462
00:18:02,341 --> 00:18:04,246
وكأنه مرض
463
00:18:04,247 --> 00:18:07,216
ماذا؟ لم يصدقني أحد منكم
لذلك أحضرت دليلاً
464
00:18:07,217 --> 00:18:08,829
لقد خسرتم جميعاً
465
00:18:08,830 --> 00:18:11,130
(أرجوك توقفي عن قول "خسرتم" يا (كلير
466
00:18:11,131 --> 00:18:12,053
هناك أطفال
467
00:18:12,054 --> 00:18:13,693
نعم الأطفال سريعي التأثر
468
00:18:13,694 --> 00:18:14,869
لن تعلمي أبداً ما يحتفظون به
469
00:18:14,870 --> 00:18:17,667
حسناً ، (كيم) ، انا اسف انني لمتك لذلك ، إتفقا؟
470
00:18:17,668 --> 00:18:19,411
ولكن كلانا عليه النظر الى أفعالنا
471
00:18:19,412 --> 00:18:21,838
اقصد ، ان كنا نفكر بأن نتبنى طفل أخر
472
00:18:21,839 --> 00:18:22,828
...عندها نحتاج
473
00:18:22,829 --> 00:18:25,844
...يا شباب
ستتبنون طفل اخر؟
474
00:18:25,845 --> 00:18:27,715
لا ، لا ، لا ، إنتظروا -
مبارك لكم -
475
00:18:27,716 --> 00:18:29,534
نحن نفكر بالأمر
...ليس
477
00:18:32,597 --> 00:18:36,365
ماالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟
هل هذا من فيلم "فوتلوس"؟
478
00:18:37,530 --> 00:18:38,095
حقاً يا (ميتشل)؟
479
00:18:38,096 --> 00:18:40,151
حتى لم تمكنني من مشاركة اخبار عائلتك
480
00:18:40,647 --> 00:18:41,597
حسناً ،حسناً
481
00:18:41,598 --> 00:18:44,660
ولكن لماذا انت منزعج؟
هذا خبر جيد
482
00:18:44,661 --> 00:18:47,596
لا ، نحن مرتبكون حول الأمر
لان (ليلي) تتصرف مؤخراً
483
00:18:47,630 --> 00:18:49,064
...وكانها لا تريد أخ ، و
484
00:18:49,098 --> 00:18:51,059
نعم ، لان (ميتشل) علمها ان تكره المشاركة
485
00:18:51,127 --> 00:18:54,997
وربما لأن (كيم) يلبسها وكانها حقيبة خصر
486
00:18:55,031 --> 00:18:57,087
توقفوا عن لوم بعضكم
لا يوجد طفل يريد أخ
487
00:18:57,088 --> 00:18:58,721
أقصد ، (كلير) كرهتك كثيراً
488
00:18:58,755 --> 00:19:00,730
لقد وضعتك بمنشفة الملابس عندما كان عمرك عامين
489
00:19:00,731 --> 00:19:02,303
وضعتني بالمنشفة الملابس؟
490
00:19:02,304 --> 00:19:04,295
نعم ، ولكن ليس بسبب انني كرهتك
491
00:19:04,296 --> 00:19:05,553
صديقتي (مارسي) قالت
492
00:19:05,554 --> 00:19:07,988
انها لن تعمل وبداخلها طفل ،وعلمت انها مخطئة
493
00:19:07,989 --> 00:19:09,345
كنت محقة
494
00:19:09,346 --> 00:19:10,621
ياإلهي
495
00:19:11,409 --> 00:19:13,651
الامر مزاول لك منذ كان عمرك 5 سنوات؟
496
00:19:14,477 --> 00:19:16,495
ياإلهي ، انه مرض -
نعم -
497
00:19:17,115 --> 00:19:20,577
لم لدي هذه الحالة الملحة وانا صغيرة؟
498
00:19:20,578 --> 00:19:23,072
كم بقيت في تلك المنشفة؟
...لانه انا
499
00:19:23,073 --> 00:19:24,555
هل هذا سبب خوفي من ركوب الألعاب البهلوانية؟
500
00:19:24,556 --> 00:19:26,751
(توجب علي التوقف عن التمارين البدنية بسبب ذلك ، يا (كلير
501
00:19:26,752 --> 00:19:29,384
طفولة دون تمارين بدنية؟
502
00:19:29,385 --> 00:19:32,427
وعلمت سبب ذلك ، وجلست دون القيام بشئ؟
503
00:19:32,428 --> 00:19:34,708
حسناً ، حسناً
ماحدث حدث
504
00:19:34,709 --> 00:19:36,562
كل ما يمكننا القيام به هو التعلم من اخطائنا
505
00:19:36,563 --> 00:19:38,220
وبذكر ذلك
506
00:19:38,221 --> 00:19:41,829
(اريد ان اقوم نخباً لـ(ماني
507
00:19:41,830 --> 00:19:44,240
هذا الاسبوع ، قد فعل شئ لم يكن يتوجب عليه القيام به
508
00:19:44,241 --> 00:19:46,545
كما نفعل جميعنا -
كما نفعل جميعنا -
509
00:19:46,546 --> 00:19:48,658
بصحة (ماني) -
لم أنتهي -
510
00:19:48,895 --> 00:19:50,766
ولكن (ماني) واجه ذلك كرجل
511
00:19:50,767 --> 00:19:53,438
وأعترف انه مخطئ وتحمل اللوم
512
00:19:53,439 --> 00:19:54,772
وانا فخور به جداً
513
00:19:54,773 --> 00:19:55,903
والان نطرق الكؤوس
514
00:19:55,904 --> 00:19:57,921
لا ، نطرق الكؤوس عندما اخبركم بذلك
515
00:19:58,420 --> 00:20:01,651
إذا (ماني) إقترف خطاً ، ولكنه لم يسلك الطريق السهل
516
00:20:01,652 --> 00:20:04,175
لديه الشجاعة ، ولديه النزاهة
517
00:20:04,859 --> 00:20:06,834
...ما اهتم به هو انه أفضل
518
00:20:06,835 --> 00:20:09,359
حسناً ، توقف ، توقف
لم أفعل اي من ذلك
519
00:20:09,360 --> 00:20:11,561
امي فتحت الخزانة ورمت القلادة بالداخل
520
00:20:11,562 --> 00:20:12,970
ومن ثم هربنا كالجبناء
521
00:20:12,971 --> 00:20:14,832
انا اسف يا(جاي) انا اسف -
علمت بذلك -
522
00:20:14,833 --> 00:20:16,651
كنت محقاً ، كنت محقاً
524
00:20:26,498 --> 00:20:27,554
من هذا؟
525
00:20:27,555 --> 00:20:30,072
حبيبي ، انه انا
هل أنت بخير؟
526
00:20:30,073 --> 00:20:31,950
نعم ،انا بخير
527
00:20:31,951 --> 00:20:33,584
إذا ، أتعجبك حجرتك الجديدة؟
528
00:20:33,585 --> 00:20:36,439
أعلم انك أخبرتي انني سأبرد
529
00:20:36,440 --> 00:20:37,570
وأشعر بالخوف
530
00:20:37,571 --> 00:20:39,690
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}ولكنني لا أشعر بذلك
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}لا ، يمكنني رؤية ذلك
531
00:20:39,691 --> 00:20:41,408
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}كنت مخطئة
532
00:20:41,409 --> 00:20:42,574
نعم -{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}
نعم -{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}
533
00:20:42,575 --> 00:20:44,526
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}حسناً ، ستكره ذلك يا حبيبي
534
00:20:44,527 --> 00:20:45,310
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}ولكنني اريد منك
535
00:20:45,311 --> 00:20:47,501
{\pos(200,180)\1c&H0080ffff&}ان تعود للنوم في غرفتك القديمة
536
00:20:47,502 --> 00:20:49,946
{\pos(200,180)\1c&H0080ffff&}انا فقط قلقة انه ان حصلت على شئ جميل كهذا
537
00:20:49,947 --> 00:20:51,279
{\pos(200,180)\1c&H0080ffff&}في صغرك
538
00:20:51,280 --> 00:20:53,912
{\pos(200,180)\1c&H0080ffff&}ان لا تتطلع لفعل شئ اخر في المستقبل
539
00:20:53,913 --> 00:20:55,923
{\pos(200,180)\1c&H0080ffff&}علي الذهاب الان؟
540
00:20:55,924 --> 00:20:57,681
{\pos(200,180)\1c&H0080ffff&}يمكنك قضاء الليلة إن اردت
541
00:20:57,682 --> 00:21:00,931
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}لا ، ان كان الامر مهم لك
542
00:21:00,932 --> 00:21:01,683
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}سأذهب الان
543
00:21:03,928 --> 00:21:05,333
عليك المجيء أيضاً
544
00:21:05,834 --> 00:21:07,720
هناك شئ ينام هناك
545
00:21:09,221 --> 00:21:11,946
إنتظرني ، إنتظر
إنتظرني ،إنتظرني
546
00:21:11,956 --> 00:21:17,946
MuhammedAF ترجمة