1 00:00:01,226 --> 00:00:02,510 ...حسناً ، لنرى 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,875 ..."هل يمكنك ان تحضر "الصنف الممتاز = عذراء اضافية 3 00:00:04,876 --> 00:00:07,462 أظن انه واحدة تكفي لنضحي بها - من زيت الزيتون يا (فيل) - 4 00:00:07,463 --> 00:00:08,801 لا تتصرفي هكذا ، هذا مضحك 5 00:00:08,802 --> 00:00:11,591 مضحكة أكثر من دعابة "سندويشة الراب" طبيعية المظهر 6 00:00:11,592 --> 00:00:13,104 يافتاة ، انت مجنونة 7 00:00:13,832 --> 00:00:15,947 من الممتع جداً التبضع بصحبتي 8 00:00:16,633 --> 00:00:18,824 ♪ موضوعة بين رقاقتين من الخبز ♪ 9 00:00:18,825 --> 00:00:20,179 ♪ بسطرمة و جبنة سويسرية هما رزيلتي الوحيدتين ♪ 10 00:00:21,996 --> 00:00:24,989 عزيزي ، إنتبه لحذائي يا المسيح ، ياإلهي 11 00:00:24,990 --> 00:00:25,722 مرحباً 12 00:00:25,723 --> 00:00:26,640 مرحباً 13 00:00:26,823 --> 00:00:27,822 حاجز على الطريق 14 00:00:27,823 --> 00:00:29,739 بيب بيب - إعذريني - 15 00:00:31,100 --> 00:00:33,340 هل أنت بخير؟ 16 00:00:33,341 --> 00:00:34,615 في الحقيقة ، لست بخير 17 00:00:36,115 --> 00:00:36,789 لست بخير 18 00:00:37,088 --> 00:00:40,246 عزيزتي ، هل سحبت علبة من الأسفل مرة اخرى؟ 19 00:00:42,775 --> 00:00:44,055 اذا بعد المقبلات 20 00:00:44,056 --> 00:00:46,728 سنحضر الجميع الى هنا لمشاركتهم بالخبر 21 00:00:47,315 --> 00:00:48,950 نحن نستضيف العائلة ليلة الغد 22 00:00:48,951 --> 00:00:51,569 لنخبرهم بأننا نخطط لنتبنا طفل جديداً 23 00:00:51,734 --> 00:00:53,120 نعم ، وكلانا إتفقنا 24 00:00:53,121 --> 00:00:55,700 على ان نجعل الأمر بسيطاً هذه المرة 26 00:01:00,472 --> 00:01:03,222 حسناً ، للتأكيد فقط هل هذا بسيطاً؟ 27 00:01:03,223 --> 00:01:04,119 لوحة 28 00:01:04,120 --> 00:01:06,245 (مع بعض الموسيقى الخفيفة فقط يا (ميتشل 29 00:01:06,246 --> 00:01:07,812 ليس لدي أقل بساطة 30 00:01:07,813 --> 00:01:10,162 وبالإضافة ، هذه مناسبة سعيدة هل انا محق يا (ليلي)؟ 31 00:01:10,163 --> 00:01:12,083 ألست متحمسة لأن يكون لديك أخ صغير؟ 32 00:01:12,084 --> 00:01:14,092 لا ، أكره الطفل 33 00:01:15,955 --> 00:01:18,073 لدينا مشكلة بسيطة 34 00:01:18,074 --> 00:01:20,030 لجعل (ليلي) موافقة على التبني 35 00:01:20,303 --> 00:01:21,256 "أكره الطفل" 36 00:01:21,257 --> 00:01:22,047 "لا اريد طفلاً جديداً" 37 00:01:22,048 --> 00:01:23,719 "أريد ان يموت الطفل" 38 00:01:23,720 --> 00:01:25,497 ظننت اننا لن نشارك هذه الجملة 39 00:01:26,653 --> 00:01:29,056 انا فقط أأمل ان تكون المشكلة 40 00:01:29,057 --> 00:01:30,891 بسبب انها لم تقضي الكثير من الوقت مع اي من الأطفال 41 00:01:30,892 --> 00:01:32,771 لذلك ظننا انها ستكون فكرة عظيمة 42 00:01:32,772 --> 00:01:35,316 ان نريها كم من الممتع ان يكون لدينا واحد هنا 43 00:01:35,317 --> 00:01:37,415 انه جميل جداً 44 00:01:37,416 --> 00:01:38,934 نعم ، ولا يبكي أبداً 45 00:01:38,935 --> 00:01:41,830 أقصد ما قلته حرفياً في الحقيقة الامر غريب قليلاً 46 00:01:41,831 --> 00:01:42,72 لا ، هذا ليس غريباً 47 00:01:42,730 --> 00:01:45,009 إختي ولدت بطقم اسنان كامل 48 00:01:45,010 --> 00:01:46,538 نعم ، هذا لم يحصل أبداً 49 00:01:46,539 --> 00:01:47,819 لا؟ ، حقاً؟ كان عليك أن ترى سريرها 50 00:01:47,820 --> 00:01:49,426 يبدوا وكأن قنادس من عاش هناك 51 00:01:49,427 --> 00:01:50,752 هل هذه (ليلي)؟ 52 00:01:50,753 --> 00:01:53,513 نعم ،هي ، مرحباً حبيبتي قولي مرحباً للطفل 53 00:01:54,363 --> 00:01:55,520 إنه والدي انا 54 00:01:56,767 --> 00:01:58,739 حسناً ، اذاً هذه المشكلة قد حلت 55 00:02:06,767 --> 00:02:11,269 MuhammedAF ترجمة 56 00:02:12,268 --> 00:02:14,055 ودعاً ، نراكِ قريباً 57 00:02:14,987 --> 00:02:16,062 أو أبداً 58 00:02:16,803 --> 00:02:18,777 (كيم) ، انا مرعوب قليلاً حول ما فعلته (ليلي) 59 00:02:18,778 --> 00:02:20,209 أرجوك ، بالكاد لمسته 60 00:02:20,210 --> 00:02:22,377 وتحول من طفل لا يبكي أبداً الى طفل يبكي كثيراً 61 00:02:22,378 --> 00:02:24,652 نحن نتحدث عن إحضار طفل اخر الى هذا المنزل 62 00:02:24,653 --> 00:02:27,674 كيف هذه سينفع و (ليلي) تشعر انك ملكها؟ 63 00:02:28,367 --> 00:02:30,526 لماذا اشعر ان في كلامك لهجة إتهامية؟ 64 00:02:30,527 --> 00:02:33,007 هيا ، عليك أن تعترف ان تعاملها برفق زائد 65 00:02:33,008 --> 00:02:35,326 لن أعتذر لمحبة ابنتي 66 00:02:35,327 --> 00:02:36,636 انا لا أنتقد 67 00:02:37,821 --> 00:02:39,145 انا لا أنتقد فحسب 68 00:02:39,146 --> 00:02:41,822 ولكن تحدثنا من قبل على إعطاء (ليلي) القليل من الاستقلالية 69 00:02:41,823 --> 00:02:43,917 نعم ، ولذلك وضعناها في دار الحضانة 70 00:02:43,918 --> 00:02:45,417 نعم ، ولكن لا تحتمل على تركها هناك 71 00:02:45,418 --> 00:02:46,610 دائماً تحضرها مبكراً 72 00:02:46,611 --> 00:02:47,882 هذا سخيف 73 00:02:47,883 --> 00:02:48,893 حسناً ،حسناً 74 00:02:48,894 --> 00:02:50,187 ليلي) ، عزيزتي) 75 00:02:50,889 --> 00:02:53,213 هل والدك أحضرك مبكراً من دار الحضانة اليوم؟ 76 00:02:53,461 --> 00:02:54,327 لا 77 00:02:54,483 --> 00:02:55,473 اغلقت القضية 78 00:02:55,834 --> 00:02:57,285 لم نذهب 79 00:02:57,319 --> 00:02:58,524 القضية فتحت 80 00:02:58,525 --> 00:02:59,587 ذهبنا للتسوق 81 00:02:59,621 --> 00:03:01,122 هذا يكفي 82 00:03:01,140 --> 00:03:02,807 واشترينا قبعات متشابهة 83 00:03:02,841 --> 00:03:05,218 ستذهبين لغرفتك 84 00:03:05,761 --> 00:03:07,527 كلاكما ذاهبان لغرفتها 85 00:03:07,896 --> 00:03:09,397 هل نقضي الكثير من الوقت معاً؟ ، نعم 86 00:03:09,431 --> 00:03:11,366 هل لدينا رابط خاص؟ بالتأكيد 87 00:03:11,400 --> 00:03:15,545 ولكن هل اعاملها برفق زائد عن اي أب أخر؟ 89 00:03:29,237 --> 00:03:30,566 من الممكن 90 00:03:31,587 --> 00:03:34,161 ولصالح (ليلي) علي ان اخفف من ذلك 91 00:03:34,824 --> 00:03:36,274 لا ، أنت إهدأ 92 00:03:36,309 --> 00:03:39,432 هكذا اتحدث عندما يتهم ابني (ماني) بالسرقة 93 00:03:39,433 --> 00:03:40,837 من ذلك؟ - إنه المدير - 94 00:03:40,838 --> 00:03:43,266 يقول ان (ماني) سرق قلادة إحدى الفتيات 95 00:03:43,267 --> 00:03:46,137 ماذا ، هل تعتقد ان جميع الكولومبيين هم مجرمون 96 00:03:46,138 --> 00:03:47,533 بسبب الطريقة الكولومبية بالقتل 97 00:03:47,534 --> 00:03:51,198 والتي هي رمز العنف في العالم؟ 98 00:03:51,199 --> 00:03:53,029 لا ، لا ، انا لا اهددك 99 00:03:53,323 --> 00:03:55,363 حسناً ، الإعتذار مقبول 100 00:03:55,978 --> 00:03:57,612 لا ، لم اقصد شئ عندما تحدثت عن الطريقة الكولومبية بالقتل 101 00:03:57,647 --> 00:03:59,772 فقط كنت احاول إثبات وجهة نظري 102 00:04:08,541 --> 00:04:10,659 هل يمكنك أن تضحكي بصوت منخفض 103 00:04:10,693 --> 00:04:12,423 ألا ترين ما احاول القيام به هنا؟ 104 00:04:12,424 --> 00:04:13,710 أن تموتي وحيدة؟ 105 00:04:13,711 --> 00:04:14,963 يافتيات ، العشاء 106 00:04:14,997 --> 00:04:16,380 اتعلين ، لماذا يملك (لوك) غرفته الخاصة 107 00:04:16,381 --> 00:04:18,884 وانا مازلت مجبرة على ان اتشارك معك؟ لا استطيع الاحتمال أكثر 108 00:04:18,968 --> 00:04:21,887 وانا أيضاً ، حتى ولو كان لسنة واحدة فقط 109 00:04:21,921 --> 00:04:23,722 عندها سأذهب للجامعة 110 00:04:23,756 --> 00:04:25,774 أنت تقصدين سنة واحدة اخرى ، او عندما تذهبين الى الجامعة؟ 111 00:04:25,808 --> 00:04:27,967 لان بالنسبة لك ذلك أمرين مختلفين 112 00:04:29,612 --> 00:04:31,800 وأسمع صوت ضعيف من بين العلب 113 00:04:31,801 --> 00:04:32,599 بدى وكأنه يقول 114 00:04:32,600 --> 00:04:35,604 "المساعدة ، وقعت بين علب الخوخ" 115 00:04:35,605 --> 00:04:37,220 تلك امي 116 00:04:37,412 --> 00:04:38,487 مضحك - مضحك جداً - 117 00:04:38,521 --> 00:04:39,849 وقلت انا بتعجب ، (كلير)؟ 118 00:04:39,850 --> 00:04:41,559 لربما أيضاً تخبرهم انه انت 119 00:04:41,560 --> 00:04:43,185 من دفعني بإتجاه علب الخوخ من الاساس 120 00:04:43,186 --> 00:04:45,045 مازلت تقولين ذلك؟ لم أكن بقربك 121 00:04:45,046 --> 00:04:46,943 نعم ، كنت دفعتني بالعربة 122 00:04:46,944 --> 00:04:48,677 كان كلياً خطأك 123 00:04:49,278 --> 00:04:51,147 حسناً ، لنتفق على أن لا نتفق 124 00:04:51,148 --> 00:04:54,252 لا ، لا اتفق على ما لا نتفق عليه 125 00:04:54,253 --> 00:04:56,453 إذا انت موافقة على ما قلت 126 00:04:56,454 --> 00:04:58,801 لا ، لا ، لا اوفق لانني على حق 127 00:05:00,811 --> 00:05:03,430 (حسناً ، (كلير أنت محقة 128 00:05:03,481 --> 00:05:04,567 كالعادة 129 00:05:04,568 --> 00:05:05,485 لا ، انا محقة 130 00:05:05,486 --> 00:05:06,404 دائماً 131 00:05:06,405 --> 00:05:08,572 توقفوا ، عندما أكون مخطئة أعترف لذلك 132 00:05:08,573 --> 00:05:09,876 وهذا لا يحدث أبداً 133 00:05:09,877 --> 00:05:12,033 حسنا ، حسناً 135 00:05:16,460 --> 00:05:18,695 أنت مرتعب قليلاً الليلة أهناك شئ يا (ماني)؟ 136 00:05:18,729 --> 00:05:20,647 ...لا ، حسناً ، انا فقط 137 00:05:20,698 --> 00:05:23,099 إجلس ، ياطفل 138 00:05:23,134 --> 00:05:24,063 اتعلم ، ربما انا أشك بذلك 139 00:05:24,064 --> 00:05:27,209 ولكن أظن ان مرتبك الليلة ، أتفهمني 140 00:05:27,210 --> 00:05:29,748 في الوقت الذي كانت والدتك تتحدث مع المدير على الهاتف 141 00:05:31,375 --> 00:05:33,076 ...أكاد اشعر انك كنت تريد ان تقول شئ 142 00:05:33,110 --> 00:05:34,943 ولكن لم تستطع 143 00:05:36,390 --> 00:05:38,055 أهناك شئ تريد قوله الان يا (ماني)؟ 144 00:05:40,004 --> 00:05:41,953 لا ، لا اريد قول شئ 145 00:05:41,954 --> 00:05:43,335 متأكد من ذلك؟ 146 00:05:43,727 --> 00:05:46,101 فكر أكثر 147 00:05:49,633 --> 00:05:51,055 هل يمكنني أن أشرب كأس من الماء؟ 148 00:05:51,056 --> 00:05:53,663 قلادة تلك الفتاة ، لقد أخذتها ، أليس كذلك؟ 150 00:05:54,604 --> 00:05:58,074 أليس كذلك؟ - نعم ، نعم ، أخذتها - 151 00:05:58,075 --> 00:06:00,243 لم أقصد ذلك - لا اريد سماع اي اعذار - 152 00:06:00,623 --> 00:06:03,133 ستخبر امك وتصحح خطأك 153 00:06:03,134 --> 00:06:04,119 هل تفهم؟ 154 00:06:05,148 --> 00:06:06,478 حسناً ، اخرج من هنا 155 00:06:07,611 --> 00:06:09,128 فقط شئ أخر 156 00:06:10,131 --> 00:06:11,404 ...أنت لا 157 00:06:13,542 --> 00:06:15,044 أنت لا ترتدي القلادة ، أليس كذلك؟ 158 00:06:15,045 --> 00:06:16,225 لا ، بالطبع لا 159 00:06:16,226 --> 00:06:18,075 إنها للفتيات لماذا سأرتديها؟ 160 00:06:19,393 --> 00:06:20,318 لا يوجد سبب 161 00:06:26,498 --> 00:06:29,654 امي ، اسرعي لا اريد ان أتأخر عن المدرسة 162 00:06:30,587 --> 00:06:31,706 لم تخبرها ، أليس كذلك؟ 163 00:06:33,388 --> 00:06:35,826 لم العجلة هذا الصباح؟ 164 00:06:38,902 --> 00:06:40,196 حسناً ، لم هذه النظرات؟ 165 00:06:40,197 --> 00:06:42,685 إنه اشبه بفيلم صامت هنا - حسناً - 166 00:06:42,686 --> 00:06:45,495 كنت أمشى خلف فتاة تدعى (إليشا) ، والتي ستنتقل 167 00:06:45,496 --> 00:06:48,023 وكنت احاول ان أتشجع لكي اسئلها عن عنوانها الجديد 168 00:06:48,024 --> 00:06:49,026 لكي اراسلها 169 00:06:49,027 --> 00:06:51,199 ...اعبر عن ما بداخلي افضل بكثير على الورق بدلا من 170 00:06:51,200 --> 00:06:52,184 نحن بعجلة يا فتى 171 00:06:52,813 --> 00:06:55,660 حسناً ، قد اوقعت قلادتها ، وانا جلبتها 172 00:06:55,661 --> 00:06:57,133 ...ولكنها استمرت بالسير ، وانا 173 00:06:58,568 --> 00:07:00,632 سرقت القلادة 174 00:07:01,212 --> 00:07:02,286 بعد ان اخبرت المدير 175 00:07:02,287 --> 00:07:03,970 بأنها من المستحيل أن تفعل شئ كهذا 176 00:07:03,971 --> 00:07:06,498 وهددته بطريق القتل الكولومبية 177 00:07:06,499 --> 00:07:08,003 ماني) ، لماذا؟) 178 00:07:08,004 --> 00:07:10,260 لا تقلقي ، ليس لانه يريد ارتدائها 179 00:07:11,839 --> 00:07:14,326 ظننت انه يمكنني ان احتفظ بها لكي تذكرني بها 180 00:07:14,327 --> 00:07:16,284 (ولكن بعدها كنت تصرخين على السيد (بيكيرز 181 00:07:16,285 --> 00:07:18,131 وكنت فقط خائف جداً بأن اخبرك 182 00:07:18,132 --> 00:07:19,002 إذهب الى السيارة 183 00:07:19,003 --> 00:07:20,120 انا اسف حقاً - إذهب - 184 00:07:23,220 --> 00:07:25,320 لما عساه يفعل شئ كهذا؟ 185 00:07:25,321 --> 00:07:28,191 من السئ كفاية انه الولد الذي يملك مزمار موسيقياً 186 00:07:28,192 --> 00:07:30,870 والذي يلبس القميص الفضفاض ولديه قصائد 187 00:07:30,871 --> 00:07:32,662 والان هو سارق مجوهرات 188 00:07:32,663 --> 00:07:33,659 ربما هذا تتطور 189 00:07:33,660 --> 00:07:35,492 جاي) ، هذا ليس مضحكاً) 190 00:07:35,493 --> 00:07:37,160 هذه الاشياء تعلق مع الشخص 191 00:07:37,161 --> 00:07:38,549 (قريبتي (روزا مارينا 192 00:07:38,550 --> 00:07:40,743 عندما كانت في الـ14 ، سرقت شئ ، وبعدها 193 00:07:40,744 --> 00:07:44,237 الجميع يعرفها انها الفتاة التي تسرق السيارات 194 00:07:44,238 --> 00:07:45,337 سرقت سيارة؟ 195 00:07:45,338 --> 00:07:46,493 سيارات 196 00:07:46,494 --> 00:07:49,229 ولكن بعدما اصبح الجميع يعرفونها ذلك وماذا ستفعل غير ذلك؟ 197 00:07:49,230 --> 00:07:51,105 أسمعي ، لا يمكنك ان تتحكمي بما يفكر به الاطفال 198 00:07:51,106 --> 00:07:53,038 ولكن يمكنك التأكد من أنه تعلم من هذا الدرس 199 00:07:53,039 --> 00:07:54,547 خذيه الى مكتب المدير 200 00:07:54,548 --> 00:07:56,821 يعترف بذلك ولن يعيد الكرة 201 00:07:57,695 --> 00:07:59,096 حسناً ، حسناً 202 00:07:59,212 --> 00:08:00,986 ولكن ماالذي كان يفكر به؟ 203 00:08:00,987 --> 00:08:02,732 هذا ليس حتى ذهب حقيقي 204 00:08:04,963 --> 00:08:08,202 مستحيل ، (هيلي) ، تلك كانت فكرتي سأأخذ هذه الغرفة 205 00:08:08,203 --> 00:08:10,332 على جثتي 206 00:08:10,333 --> 00:08:12,533 هذه ستكون غرفتي 207 00:08:12,534 --> 00:08:15,645 وليس هناك شئ يمكنك ان تفعليه حيال ذلك 208 00:08:17,225 --> 00:08:18,244 حقاً؟ 209 00:08:19,705 --> 00:08:21,256 عن ماذا تتشاجرون؟ 210 00:08:21,257 --> 00:08:22,860 حسناً ، اذا كلانا يظن 211 00:08:22,861 --> 00:08:24,962 ان هذه من الممكن ان تكون غرفة نوم رائعة 212 00:08:24,963 --> 00:08:26,584 ولكن فقط واحد منا يمكن ان يأخذها 213 00:08:26,585 --> 00:08:27,929 ألا تظن انه انا من علي أخذها؟ 214 00:08:27,930 --> 00:08:30,036 لا ، انا من على أخذها أليس كذلك ، يا (لوك)؟ 215 00:08:30,037 --> 00:08:32,371 لماذا تريدون الإنتقال للعيش في العلية؟ 216 00:08:32,372 --> 00:08:34,114 تقصد "السقيفة"؟ 217 00:08:34,115 --> 00:08:38,325 وتتسائل مع كل الخصوصية التي ستأخذها في طابقك لوحدك؟ 218 00:08:39,958 --> 00:08:41,700 انها جميلة نوعاً ما 219 00:08:43,026 --> 00:08:44,490 انا لست غبياً 220 00:08:44,491 --> 00:08:46,113 عرفت ما كانوا يخططون له 221 00:08:46,966 --> 00:08:48,477 ولكن انا كنت افكر بالإنتقال منذ فترة 222 00:08:49,093 --> 00:08:50,195 هناك مجموعة من النمل 223 00:08:50,196 --> 00:08:52,254 تتناول من حلوى الهلويين التي في الخزانة 224 00:08:52,255 --> 00:08:53,801 ولا اريد ان ابقى هناك 225 00:08:53,802 --> 00:08:55,139 عندما تتعب من أكل الحلوى 226 00:08:56,281 --> 00:08:58,052 صباح الخير يا أميرة 227 00:08:58,053 --> 00:08:58,903 (صباح الخير يا (ليلي 228 00:08:58,904 --> 00:09:00,345 (لطيف منك يا(ميتشل 229 00:09:00,346 --> 00:09:02,318 ولكن اعاني من صباح صعب 230 00:09:03,043 --> 00:09:04,177 والدي ، إرفعني 231 00:09:04,314 --> 00:09:06,318 (اسف يا (ليلي تلك الايام قد انتهت 232 00:09:06,319 --> 00:09:08,130 والان هذا غدائك 233 00:09:08,131 --> 00:09:10,790 اذهبي واحضري حقيبتك سنغادر قريباً 234 00:09:11,654 --> 00:09:14,070 كيم) ، لا يتوجب عليك ان تعزلها كلياً) 235 00:09:14,071 --> 00:09:15,598 أتظن انني استمتع بذلك؟ 236 00:09:15,599 --> 00:09:18,956 ولكن اريدها ان تقلل من ارتباطها بي قبل ان يأتي ذلك الشئ الجديد 237 00:09:18,957 --> 00:09:20,654 وإلا من يعلم ما ستفعل به 238 00:09:20,655 --> 00:09:22,502 لماذا تقول "الشئ" بدلا عن "الطفل"؟ 239 00:09:22,503 --> 00:09:24,308 سأقتل الطفل الجديد 240 00:09:24,979 --> 00:09:27,731 اسمع ، أعلم ان هذا صعب 241 00:09:27,732 --> 00:09:29,799 ولكنني اقدر حقاً ما تفعله 242 00:09:29,800 --> 00:09:30,472 وصدقني 243 00:09:30,473 --> 00:09:32,956 لا اتمتع ابداً برؤيتك تعاني هكذا 244 00:09:33,495 --> 00:09:34,909 أتمتع قليلاً 245 00:09:34,910 --> 00:09:37,290 لا ، ولكن هناك اشياء تخص التربية 246 00:09:37,291 --> 00:09:38,298 ألتزم بها 247 00:09:38,299 --> 00:09:41,339 كما تعلم ، مثل انا بعيد عنها اعمل كثيراً 248 00:09:41,340 --> 00:09:43,940 "تجديلي لشعرها بالطريقة الفرنسية "سيئة 249 00:09:44,680 --> 00:09:47,082 أخيراً ، كما تعلم ، شئ ليس بسببي 250 00:09:47,690 --> 00:09:48,625 جاهزة 251 00:09:49,775 --> 00:09:50,565 حسناً 252 00:09:50,566 --> 00:09:52,524 من فضلك هل تضعها بكرسيها في السيارة 253 00:09:52,525 --> 00:09:53,734 بينما ارتب نفسي؟ 254 00:09:53,735 --> 00:09:54,636 حسناً ، أتعلم أمراً يا(كيم)؟ 255 00:09:54,637 --> 00:09:57,396 لماذا لا أأخذ (ليلي) الى دار الحضانة في طريقي الى العمل؟ 256 00:09:57,397 --> 00:09:58,254 أظن ان ذلك سيكون أفضل 257 00:09:58,255 --> 00:10:00,640 أنتظرني بينما احضر لك عصير قبل ان تذهب 258 00:10:00,641 --> 00:10:03,115 انا سأكبس الزر يا والدي 259 00:10:04,506 --> 00:10:05,542 بالطبع 260 00:10:08,879 --> 00:10:10,790 ماذا تظنين ان المدير سيتخذ أجرائات بحقي؟ 261 00:10:10,791 --> 00:10:12,275 هذه اول مرة لي افعل امر خاطئ 262 00:10:13,141 --> 00:10:14,992 رائع ، الان تأخرت الخطئ الثاني 263 00:10:14,993 --> 00:10:17,240 ماني) ، فكر بشكل إيجابي) 264 00:10:17,241 --> 00:10:19,602 أعتبرها من لحظاتك المضحكة - ما يعني هذا؟ - 265 00:10:19,603 --> 00:10:21,572 هذا يعني انه في يوم ما ستضحك لفعلك هذا 266 00:10:21,573 --> 00:10:23,307 كان يتوجب علي ان ارجع تلك القلادة السخيفة 267 00:10:23,308 --> 00:10:24,092 (لـ(إيليشا 268 00:10:24,093 --> 00:10:26,097 عندما كانت تقف بجانب خزانتها 269 00:10:26,594 --> 00:10:28,307 هذا اسؤ ايام حياتي 270 00:10:28,308 --> 00:10:29,396 حتى يوم غد 271 00:10:29,397 --> 00:10:31,455 واليوم الذي يليه 272 00:10:33,187 --> 00:10:35,164 هيا امي ، لننتهي من هذا 273 00:10:36,422 --> 00:10:37,893 إنتظر - ماذا؟ - 274 00:10:37,894 --> 00:10:40,446 اي واحدة قلت انه خزانتها؟ هذه؟ 275 00:10:40,447 --> 00:10:42,865 تلك التي تفوح منها رائحة زيت الورود 276 00:10:45,750 --> 00:10:46,489 امي؟ 277 00:10:46,490 --> 00:10:48,129 راقب لي الممر 278 00:10:51,128 --> 00:10:51,975 والان أعدني 279 00:10:51,976 --> 00:10:54,576 بأنك لن تفعل شئ غير شريف مرة اخرى 280 00:10:54,577 --> 00:10:55,144 أعدك 281 00:10:55,145 --> 00:10:57,294 حسناً ، لانني لم اقم بتربيتك عكس ذلك 282 00:10:57,856 --> 00:11:00,064 لا تخبر (جاي) بأي شئ ، إتفقنا؟ 283 00:11:00,451 --> 00:11:02,369 مرحباً ، (ليلي) - حسناً ، (ليلي) - 284 00:11:02,370 --> 00:11:03,829 مرحباً - وقتاً ممتعاً ، حبيبتي - 285 00:11:03,830 --> 00:11:04,754 وداعاً 286 00:11:05,353 --> 00:11:06,440 إنها لطيفة جداً 287 00:11:06,441 --> 00:11:09,245 شكراً ،كان عليك رؤيتها البارحة 288 00:11:09,246 --> 00:11:11,743 (نعم ، لقد دفعت طفلاً من على حضن (كيم 289 00:11:11,744 --> 00:11:13,264 حقاً - أعلم ، أعلم - 290 00:11:13,265 --> 00:11:15,150 أنها متعلقة به بشدة ، ولكن كما تعلمين 291 00:11:15,151 --> 00:11:17,931 يحاول (كيم) ان لا يعاملها برقة زائدة 292 00:11:17,932 --> 00:11:19,119 لذلك...نعم 293 00:11:19,137 --> 00:11:21,167 لا أظن ان السبب هو الرقة الزائدة 294 00:11:21,168 --> 00:11:23,069 يبدوا انها مشكلة المشاركة 295 00:11:23,070 --> 00:11:26,109 فلقد لاحظنا ان (ليلي) تعاني من ذلك 296 00:11:26,110 --> 00:11:28,084 حقاً؟ - ولكن لاشئ يقلق - 297 00:11:28,085 --> 00:11:30,326 الاطفال عادة يتعلمون تلك العادة من الأطفال الاخرين 298 00:11:30,327 --> 00:11:32,620 إلا بعض الأطفال الذي يتعلمونها من والديهم 299 00:11:33,297 --> 00:11:34,778 لدينا القليل منهم هنا 300 00:11:35,646 --> 00:11:37,397 ...بالطبع لا يمكنني مشاركة أسمائهم 301 00:11:37,431 --> 00:11:39,174 إنتظر حتى احمل كأس نبيذ بيدي 302 00:11:41,168 --> 00:11:42,969 (انسة (إلين 303 00:11:43,003 --> 00:11:44,670 لقد اُخبرت من قبل انه ربما 304 00:11:44,705 --> 00:11:46,672 لدي مشكلة صغيرة جداً بالمشاركة 305 00:11:46,707 --> 00:11:50,410 ولكن هل هذا شئ يمكن ان تلاحظه (ليلي)؟ 306 00:11:52,519 --> 00:11:53,744 دجاجتي 307 00:11:55,272 --> 00:11:56,689 مخدتي 309 00:11:58,842 --> 00:11:59,624 قلم والدك 310 00:12:02,549 --> 00:12:03,779 حسناً ، من الممكن 311 00:12:03,780 --> 00:12:06,805 ...واظن انه لصالح (ليلي) علي معالجة ذلك 312 00:12:07,851 --> 00:12:09,716 بمفردي ، لانه الان 313 00:12:09,717 --> 00:12:13,601 علينا ان نتحكم بمشكلة (كيم) 314 00:12:16,035 --> 00:12:17,180 ماالذي يحدث؟ 315 00:12:17,405 --> 00:12:18,938 سانتقل الى العلية 316 00:12:18,956 --> 00:12:21,126 أعطني يوم أو إثنين الى حين أستقر بعدها يمكنني إستقبالك 317 00:12:21,127 --> 00:12:22,615 متى حدث كل ذلك؟ 318 00:12:22,809 --> 00:12:24,293 يعتمد ذلك على المجيب 319 00:12:24,327 --> 00:12:26,578 خطتي باشرت بها منذ ثلاثة اسابيع 320 00:12:26,596 --> 00:12:29,565 حبيبي ، هذه فكرة سيئة ستكره المكان فوق 321 00:12:29,599 --> 00:12:31,150 امي ، لا تتدخلي بالأمر 322 00:12:31,184 --> 00:12:33,969 نعم ، جميعنا لديه غرفه الخاصة الان الجميع رابح 323 00:12:34,004 --> 00:12:36,088 حسناً ، لا ترتاحوا هناك كثيراً يا فتيات 324 00:12:36,106 --> 00:12:39,025 لوك) ، انها باردة ومخيفه فوق) 325 00:12:39,059 --> 00:12:40,943 ستعود الى غرفتك من ليلة الغد 326 00:12:40,977 --> 00:12:42,712 (لا اظن ذلك ، (كلير انها تحتمل الكثير 327 00:12:42,746 --> 00:12:44,063 هذه أجمل بكثير 328 00:12:44,097 --> 00:12:46,198 من العلية التي كنت أعيش بها عندما إلتقينا 329 00:12:46,233 --> 00:12:48,434 اعطه ليلة واحد ، ربما اقل صدقني بهذا 330 00:12:48,468 --> 00:12:51,432 نعم ، لانك دائماً محقة 331 00:12:51,433 --> 00:12:53,830 حبيبتي ، احب أن اكون مخطئة 332 00:12:53,831 --> 00:12:56,199 ولكنني لا اعيش مع اناس يفعلون الامور الصحيحة 333 00:12:56,233 --> 00:12:58,692 دعكم من هذا يا أطفال لن تغير رأيها 334 00:12:58,693 --> 00:13:01,744 ...أبقتني مستيقظ طيلة الليل فيل) ، لقد دفعتني بالفعل) 335 00:13:01,963 --> 00:13:03,470 كلمتك ضد كلمتي 336 00:13:03,471 --> 00:13:05,290 أظن انها مثل تلك الأشياء التي لن نعرف جوابها 337 00:13:05,291 --> 00:13:07,425 مثل حقيقة ما حدث لسفينة التايتانيك 338 00:13:07,459 --> 00:13:09,507 إصتدمت بجبل جليدي 339 00:13:09,686 --> 00:13:11,372 ربما - لا يوجد ربما - 340 00:13:11,373 --> 00:13:12,608 (انت محقة يا (كلير 341 00:13:13,040 --> 00:13:14,039 مرة اخرى 342 00:13:14,040 --> 00:13:15,820 مفاجئة ، مفاجئة 343 00:13:15,821 --> 00:13:19,734 (حسناً ، سأراكم في منزل خالكم (ميتشل 344 00:13:19,922 --> 00:13:22,489 "سأفوت هذا الإجتماع مع "مجموعة من أعضاء نادي (كلير) 345 00:13:23,876 --> 00:13:25,660 أظن انني انا من دفعها الى تلك المجموعة أيضاً 346 00:13:34,270 --> 00:13:35,720 قضيت نصف حياتي بإنتظاركم 347 00:13:35,755 --> 00:13:37,972 كم مرة عليك تغير لباسك؟ 348 00:13:38,007 --> 00:13:40,508 (أسف يا (جاي كثرة الخيارات مثل السجن 349 00:13:40,542 --> 00:13:42,677 فقط ابدأ القيادة قبل ان يغير رأيه بالبنطال 350 00:13:42,711 --> 00:13:45,013 مامشكلة بنطالي؟ - إذهب ، إذهب ، إذهب 351 00:13:47,149 --> 00:13:50,018 إذا ، (ماني) كيف جرى الامر مع المدير اليوم؟ 352 00:13:50,052 --> 00:13:53,505 كان ذلك سيئاً ، ولكنه كان شجاع ، والان انتهى الامر 353 00:13:53,539 --> 00:13:55,173 صحيح هذا يا (ماني)؟ - ممم - 354 00:13:55,224 --> 00:13:57,559 إذا ما اعطوك؟ إحتجاز؟ ، فصل؟ 355 00:13:57,593 --> 00:14:00,294 لا فقط تحذير لانه كان الخطئ الاول 356 00:14:00,312 --> 00:14:02,063 إذا كيف كان العمل؟ - رائع - 357 00:14:02,098 --> 00:14:03,348 فقط تنبيه ، إذا؟ 358 00:14:03,399 --> 00:14:04,849 كما قالت 359 00:14:04,900 --> 00:14:08,269 إذا لقد سئلتك عن العمل وانت غيرت الموضوع 360 00:14:08,304 --> 00:14:09,604 هل تحاول إخفاء شئ؟ 361 00:14:09,638 --> 00:14:12,407 لا ، فقط اريد ان اتأكد انه بخير أنت بخير؟ 362 00:14:12,441 --> 00:14:13,741 لانه يبدوا انك 363 00:14:13,776 --> 00:14:15,076 تتصبب عرقاً بالخلف ، يافتى 364 00:14:15,111 --> 00:14:17,745 توقف عن استجوابه سابقاً المدير ، والان أنت 365 00:14:17,780 --> 00:14:20,695 هذا الفتى الصغير قد صُرخ عليه طيلة اليوم 366 00:14:21,082 --> 00:14:24,134 ...حسناً ، دون ذكر - إصمت ، ساتولى الرد - 367 00:14:28,811 --> 00:14:31,879 أين (ليلي)؟ - إنها تلبس - 368 00:14:31,880 --> 00:14:32,809 لوحدها؟ 369 00:14:32,810 --> 00:14:35,656 كيم) يجاول تشجيعها لأن تكون مستقلة قليلاً) 370 00:14:36,003 --> 00:14:37,864 وهاهي 371 00:14:37,865 --> 00:14:41,156 ألا تبدوا رائعة؟ 373 00:14:42,486 --> 00:14:43,769 تبدوا وكأنها قد علقت في الغراء 374 00:14:43,804 --> 00:14:45,787 ومرت من سوق خيري 375 00:14:46,145 --> 00:14:47,228 مرحباً - مرحباً - 376 00:14:47,262 --> 00:14:49,063 مرحباً ، مرحباً - مرحباً ، مرحباً - 377 00:14:49,097 --> 00:14:50,598 مرحبا يا شباب ، تفضلوا - كيف الحال؟ - 378 00:14:50,633 --> 00:14:52,421 هل لديكم اي أثاث قديم؟ 379 00:14:52,422 --> 00:14:53,819 لانني أنتقل الى العلية 380 00:14:53,820 --> 00:14:56,654 العلية؟ - على الأقل حجمها كبير - 381 00:14:56,655 --> 00:14:58,920 جدي قال انك كنت تعيش داخل خزانة 382 00:14:58,921 --> 00:15:00,209 حسناً حسناً ، أتعلم أمراً؟ 383 00:15:00,210 --> 00:15:02,711 نعم ، سنجد لك شئ بكل تأكيد ، إتفقنا؟ 384 00:15:02,712 --> 00:15:03,923 والدي انا 385 00:15:03,924 --> 00:15:05,453 (ليلي) لا 386 00:15:05,454 --> 00:15:06,942 (انا اسف يا (لوك 387 00:15:06,943 --> 00:15:08,434 هذا لم ينتهي بعد 388 00:15:08,435 --> 00:15:10,548 (يا إلهي يا (ميتشل إنها تزداد سؤاً 389 00:15:10,704 --> 00:15:14,128 لقد حولتها الى وحش صغير لا يملك اسم يدفع الناس 390 00:15:14,129 --> 00:15:16,767 في طريقها الى ان تصبح مجرمة لديها سوار في كاحلها 391 00:15:17,521 --> 00:15:19,100 لديها سوار على كاحلها 392 00:15:19,101 --> 00:15:19,898 (كيم) 393 00:15:20,449 --> 00:15:21,964 (كيم) ، (كيم) 394 00:15:21,965 --> 00:15:24,241 هذا ربما لا يكون خطأ كلياً 395 00:15:24,242 --> 00:15:25,015 لا ، انه خطأي 396 00:15:25,016 --> 00:15:26,155 (تحدثت مع معلمة (ليلي 397 00:15:26,156 --> 00:15:28,957 وتظن انه ربما لديها مشكلة بالمشاركة 398 00:15:28,958 --> 00:15:31,192 ...والذي ربما إكتسبته من 399 00:15:31,193 --> 00:15:32,967 منك ، انت لا تحب المشاركة 400 00:15:32,968 --> 00:15:34,834 لا ، أقوم بذلك لإثبات وجهة نظري أحياناً 401 00:15:34,835 --> 00:15:36,772 مثل ، إن أردت دجاج ، إذا إطلب دجاج 402 00:15:36,773 --> 00:15:38,238 إنتظر ، متى تحدثت لمعلمة (ليلي)؟ 403 00:15:38,239 --> 00:15:40,210 اليوم ، عندما اوصلتها للمدرسة 404 00:15:40,211 --> 00:15:41,940 وتركتني اعاني طيلة اليوم؟ 405 00:15:41,941 --> 00:15:44,538 حسناً ، أسمع ، لايمكننا القيام بهذا بوجود الجميع 406 00:15:44,539 --> 00:15:46,621 هل يمكننا من فضلك تجاوز الامسية؟ - نعم - 407 00:15:46,622 --> 00:15:48,155 ولكننا لن نعلن عن الأمر الليلة 408 00:15:48,156 --> 00:15:49,424 لان ذلك شئ مفرح 409 00:15:49,458 --> 00:15:51,623 ولا اشعر انني فرح الان 410 00:15:51,624 --> 00:15:53,951 حسناً ، أتشارك مشاعرك 411 00:16:00,336 --> 00:16:02,273 فقط لعلمك ، كنت اراقبك 412 00:16:02,274 --> 00:16:04,089 لم تأخذي (ماني) لعند المدير 413 00:16:06,378 --> 00:16:09,175 حسناً ، أستمري كذلك (ولكنني أعرف (ماني 414 00:16:09,176 --> 00:16:11,969 لديه ضمير يقظ أكثر منك 415 00:16:12,517 --> 00:16:14,184 لن يتمكن من العيش بالكذب 416 00:16:16,423 --> 00:16:18,781 (ستتفاجئ بما يمكن للناس ان يعيش معهم يا (جاي 417 00:16:23,046 --> 00:16:26,370 (مرحباً ،أنسة (ليلي كيف حال فتاتي؟ 418 00:16:26,371 --> 00:16:26,922 جيدة 419 00:16:26,923 --> 00:16:29,049 هل يمكنك إخباري كم عمرك الان؟ 420 00:16:29,746 --> 00:16:30,848 ثلاثة 421 00:16:31,751 --> 00:16:33,200 هذه أربعة ، هذه ثلاثة 422 00:16:33,201 --> 00:16:35,167 حسناً ، أرني مرة اخرى كم عمرك؟ 423 00:16:35,325 --> 00:16:37,403 ثلاثة - لا ، هذه أربعة - 424 00:16:37,404 --> 00:16:40,069 هذا هو العدد ثلاثة 425 00:16:40,070 --> 00:16:42,489 (لا تجادلي يا (ليلي لن تربحي أبداً 426 00:16:42,490 --> 00:16:43,725 حقاً يا (فيل)؟ 427 00:16:44,255 --> 00:16:47,499 حسناً ، كنت سانتظر لحين عودتنا للمنزل 428 00:16:47,500 --> 00:16:50,126 ولكن الان أظن ان الجميع سيستمتع به 429 00:16:50,127 --> 00:16:52,019 ياجماعة ، الجميع ، تعالوا الى غرفة التلفاز 430 00:16:52,020 --> 00:16:54,471 لدي شئ خاص جداً لمشاركته 431 00:16:54,615 --> 00:16:56,537 حسناً ، هل أحد يريد المزيد من الشراب؟ 432 00:16:56,538 --> 00:16:59,446 إن كان هذا حفل تخرج (أليكس) مرة اخرى فقط إترك لي الزجاجة 433 00:16:59,447 --> 00:17:00,622 (لا ارغب بالمزيد يا (كيم 434 00:17:00,623 --> 00:17:02,307 حسناً ، جميعاً 435 00:17:02,713 --> 00:17:04,867 وقت العرض 436 00:17:04,868 --> 00:17:07,852 ياإلهي ، انه نحن في الماركيت 437 00:17:07,853 --> 00:17:09,829 ...كيف حصلت نعم ، إنه تصوير كاميرا المراقبة 438 00:17:09,830 --> 00:17:11,344 لا أفهم ما نشاهده؟ 439 00:17:11,345 --> 00:17:12,980 انه ليس "العراب" يمكنني ان استثني لك ذلك 440 00:17:12,998 --> 00:17:14,742 حسناً ،إنظروا ، لقد وقعت البارحة في الماركت 441 00:17:14,743 --> 00:17:16,285 و (فيل) وانا نتجادل حو إختلاف بسيط 442 00:17:16,286 --> 00:17:18,081 عن حقيقة ما حدث ، فقط شاهدو حسناً ،هناك تماماً 443 00:17:18,082 --> 00:17:20,683 توقفت لكي أضبط حذائي ...(وعندها (فيل 444 00:17:20,684 --> 00:17:21,807 هناك ، حسناً 445 00:17:21,808 --> 00:17:24,242 لقد أزاح عن طريق تلك السيدة الجذابة 446 00:17:24,277 --> 00:17:27,588 والذي قد حذفها من قصته بشكل مقصود 447 00:17:27,589 --> 00:17:31,171 والان هناك ، (فيل) يرجع للخلف يضرب مؤخرته بالعربة 448 00:17:31,172 --> 00:17:32,892 والتي تدفعني الى العلب 449 00:17:32,893 --> 00:17:33,595 هل ترون ذلك؟ 450 00:17:33,596 --> 00:17:37,824 كان الامر بسببه ، كما قلت كنت محقة 451 00:17:37,825 --> 00:17:38,963 لقد خسرتم 452 00:17:40,214 --> 00:17:42,113 ...متى جلبت هذا - ياإلهي - 453 00:17:42,445 --> 00:17:44,262 لهذا اردت ان نذهب بدونك 454 00:17:44,297 --> 00:17:47,200 لقد خضت كامل العناء فقط لتثبتي انك محقة؟ 455 00:17:47,201 --> 00:17:48,686 لم يكن الامر متعباً كثيراً 456 00:17:48,687 --> 00:17:51,292 فقط ذهبت الى المتجر ، وجدت صديقك (جوردن) الذي يبيع الحقائب 457 00:17:51,293 --> 00:17:52,538 والذي دعى لي المدير 458 00:17:52,539 --> 00:17:55,086 واعطاني العنوان ، لمكتب المراقبة 459 00:17:55,087 --> 00:17:57,408 وملأت نموذج ورق و (سالي) ارسلته الى الشركة 460 00:17:57,409 --> 00:18:00,680 وبعد ثلاثة دقائق أحضرت ديفيدي ونسخته 461 00:18:00,681 --> 00:18:01,585 كأكل الكيك 462 00:18:02,341 --> 00:18:04,246 وكأنه مرض 463 00:18:04,247 --> 00:18:07,216 ماذا؟ لم يصدقني أحد منكم لذلك أحضرت دليلاً 464 00:18:07,217 --> 00:18:08,829 لقد خسرتم جميعاً 465 00:18:08,830 --> 00:18:11,130 (أرجوك توقفي عن قول "خسرتم" يا (كلير 466 00:18:11,131 --> 00:18:12,053 هناك أطفال 467 00:18:12,054 --> 00:18:13,693 نعم الأطفال سريعي التأثر 468 00:18:13,694 --> 00:18:14,869 لن تعلمي أبداً ما يحتفظون به 469 00:18:14,870 --> 00:18:17,667 حسناً ، (كيم) ، انا اسف انني لمتك لذلك ، إتفقا؟ 470 00:18:17,668 --> 00:18:19,411 ولكن كلانا عليه النظر الى أفعالنا 471 00:18:19,412 --> 00:18:21,838 اقصد ، ان كنا نفكر بأن نتبنى طفل أخر 472 00:18:21,839 --> 00:18:22,828 ...عندها نحتاج 473 00:18:22,829 --> 00:18:25,844 ...يا شباب ستتبنون طفل اخر؟ 474 00:18:25,845 --> 00:18:27,715 لا ، لا ، لا ، إنتظروا - مبارك لكم - 475 00:18:27,716 --> 00:18:29,534 نحن نفكر بالأمر ...ليس 477 00:18:32,597 --> 00:18:36,365 ماالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ هل هذا من فيلم "فوتلوس"؟ 478 00:18:37,530 --> 00:18:38,095 حقاً يا (ميتشل)؟ 479 00:18:38,096 --> 00:18:40,151 حتى لم تمكنني من مشاركة اخبار عائلتك 480 00:18:40,647 --> 00:18:41,597 حسناً ،حسناً 481 00:18:41,598 --> 00:18:44,660 ولكن لماذا انت منزعج؟ هذا خبر جيد 482 00:18:44,661 --> 00:18:47,596 لا ، نحن مرتبكون حول الأمر لان (ليلي) تتصرف مؤخراً 483 00:18:47,630 --> 00:18:49,064 ...وكانها لا تريد أخ ، و 484 00:18:49,098 --> 00:18:51,059 نعم ، لان (ميتشل) علمها ان تكره المشاركة 485 00:18:51,127 --> 00:18:54,997 وربما لأن (كيم) يلبسها وكانها حقيبة خصر 486 00:18:55,031 --> 00:18:57,087 توقفوا عن لوم بعضكم لا يوجد طفل يريد أخ 487 00:18:57,088 --> 00:18:58,721 أقصد ، (كلير) كرهتك كثيراً 488 00:18:58,755 --> 00:19:00,730 لقد وضعتك بمنشفة الملابس عندما كان عمرك عامين 489 00:19:00,731 --> 00:19:02,303 وضعتني بالمنشفة الملابس؟ 490 00:19:02,304 --> 00:19:04,295 نعم ، ولكن ليس بسبب انني كرهتك 491 00:19:04,296 --> 00:19:05,553 صديقتي (مارسي) قالت 492 00:19:05,554 --> 00:19:07,988 انها لن تعمل وبداخلها طفل ،وعلمت انها مخطئة 493 00:19:07,989 --> 00:19:09,345 كنت محقة 494 00:19:09,346 --> 00:19:10,621 ياإلهي 495 00:19:11,409 --> 00:19:13,651 الامر مزاول لك منذ كان عمرك 5 سنوات؟ 496 00:19:14,477 --> 00:19:16,495 ياإلهي ، انه مرض - نعم - 497 00:19:17,115 --> 00:19:20,577 لم لدي هذه الحالة الملحة وانا صغيرة؟ 498 00:19:20,578 --> 00:19:23,072 كم بقيت في تلك المنشفة؟ ...لانه انا 499 00:19:23,073 --> 00:19:24,555 هل هذا سبب خوفي من ركوب الألعاب البهلوانية؟ 500 00:19:24,556 --> 00:19:26,751 (توجب علي التوقف عن التمارين البدنية بسبب ذلك ، يا (كلير 501 00:19:26,752 --> 00:19:29,384 طفولة دون تمارين بدنية؟ 502 00:19:29,385 --> 00:19:32,427 وعلمت سبب ذلك ، وجلست دون القيام بشئ؟ 503 00:19:32,428 --> 00:19:34,708 حسناً ، حسناً ماحدث حدث 504 00:19:34,709 --> 00:19:36,562 كل ما يمكننا القيام به هو التعلم من اخطائنا 505 00:19:36,563 --> 00:19:38,220 وبذكر ذلك 506 00:19:38,221 --> 00:19:41,829 (اريد ان اقوم نخباً لـ(ماني 507 00:19:41,830 --> 00:19:44,240 هذا الاسبوع ، قد فعل شئ لم يكن يتوجب عليه القيام به 508 00:19:44,241 --> 00:19:46,545 كما نفعل جميعنا - كما نفعل جميعنا - 509 00:19:46,546 --> 00:19:48,658 بصحة (ماني) - لم أنتهي - 510 00:19:48,895 --> 00:19:50,766 ولكن (ماني) واجه ذلك كرجل 511 00:19:50,767 --> 00:19:53,438 وأعترف انه مخطئ وتحمل اللوم 512 00:19:53,439 --> 00:19:54,772 وانا فخور به جداً 513 00:19:54,773 --> 00:19:55,903 والان نطرق الكؤوس 514 00:19:55,904 --> 00:19:57,921 لا ، نطرق الكؤوس عندما اخبركم بذلك 515 00:19:58,420 --> 00:20:01,651 إذا (ماني) إقترف خطاً ، ولكنه لم يسلك الطريق السهل 516 00:20:01,652 --> 00:20:04,175 لديه الشجاعة ، ولديه النزاهة 517 00:20:04,859 --> 00:20:06,834 ...ما اهتم به هو انه أفضل 518 00:20:06,835 --> 00:20:09,359 حسناً ، توقف ، توقف لم أفعل اي من ذلك 519 00:20:09,360 --> 00:20:11,561 امي فتحت الخزانة ورمت القلادة بالداخل 520 00:20:11,562 --> 00:20:12,970 ومن ثم هربنا كالجبناء 521 00:20:12,971 --> 00:20:14,832 انا اسف يا(جاي) انا اسف - علمت بذلك - 522 00:20:14,833 --> 00:20:16,651 كنت محقاً ، كنت محقاً 524 00:20:26,498 --> 00:20:27,554 من هذا؟ 525 00:20:27,555 --> 00:20:30,072 حبيبي ، انه انا هل أنت بخير؟ 526 00:20:30,073 --> 00:20:31,950 نعم ،انا بخير 527 00:20:31,951 --> 00:20:33,584 إذا ، أتعجبك حجرتك الجديدة؟ 528 00:20:33,585 --> 00:20:36,439 أعلم انك أخبرتي انني سأبرد 529 00:20:36,440 --> 00:20:37,570 وأشعر بالخوف 530 00:20:37,571 --> 00:20:39,690 {\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}ولكنني لا أشعر بذلك {\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}لا ، يمكنني رؤية ذلك 531 00:20:39,691 --> 00:20:41,408 {\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}كنت مخطئة 532 00:20:41,409 --> 00:20:42,574 نعم -{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&} نعم -{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&} 533 00:20:42,575 --> 00:20:44,526 {\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}حسناً ، ستكره ذلك يا حبيبي 534 00:20:44,527 --> 00:20:45,310 {\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}ولكنني اريد منك 535 00:20:45,311 --> 00:20:47,501 {\pos(200,180)\1c&H0080ffff&}ان تعود للنوم في غرفتك القديمة 536 00:20:47,502 --> 00:20:49,946 {\pos(200,180)\1c&H0080ffff&}انا فقط قلقة انه ان حصلت على شئ جميل كهذا 537 00:20:49,947 --> 00:20:51,279 {\pos(200,180)\1c&H0080ffff&}في صغرك 538 00:20:51,280 --> 00:20:53,912 {\pos(200,180)\1c&H0080ffff&}ان لا تتطلع لفعل شئ اخر في المستقبل 539 00:20:53,913 --> 00:20:55,923 {\pos(200,180)\1c&H0080ffff&}علي الذهاب الان؟ 540 00:20:55,924 --> 00:20:57,681 {\pos(200,180)\1c&H0080ffff&}يمكنك قضاء الليلة إن اردت 541 00:20:57,682 --> 00:21:00,931 {\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}لا ، ان كان الامر مهم لك 542 00:21:00,932 --> 00:21:01,683 {\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}سأذهب الان 543 00:21:03,928 --> 00:21:05,333 عليك المجيء أيضاً 544 00:21:05,834 --> 00:21:07,720 هناك شئ ينام هناك 545 00:21:09,221 --> 00:21:11,946 إنتظرني ، إنتظر إنتظرني ،إنتظرني 546 00:21:11,956 --> 00:21:17,946 MuhammedAF ترجمة