1 00:00:04,873 --> 00:00:05,974 ... مرحبًا ، أمي 2 00:00:06,008 --> 00:00:08,026 استمعي إلى هذهـ البطاقة "التي جلبهـا أبي لعيد ميلاد جدي "جاي 3 00:00:08,060 --> 00:00:10,578 الركبة ، الركبة ، الركبة .. الصحية ) 4 00:00:10,596 --> 00:00:13,181 ( احتفظ بهـا ، لأنك ستحتاجهـا يومًا ما 5 00:00:13,199 --> 00:00:14,983 لأنهُ كبير في السن 6 00:00:15,017 --> 00:00:16,151 7 00:00:16,185 --> 00:00:17,635 لن تعطيهِ هذهـِ البطاقة 8 00:00:17,670 --> 00:00:19,169 حتى لو شرب هذهـِ الهدية أولاً 9 00:00:19,170 --> 00:00:19,938 لا 10 00:00:19,972 --> 00:00:21,089 ... ، يا سيدات 11 00:00:21,123 --> 00:00:22,957 ... هل تـتذكرون هذا اليوم بالضبط قبل عام 12 00:00:22,992 --> 00:00:25,160 .. عندمـا لم تعطوا جدكم أيَ هدية 13 00:00:25,194 --> 00:00:26,711 . وجعله ذلك حزينًا ؟ 14 00:00:26,745 --> 00:00:30,665 لذا ، أنـا اقترح عليكم أن تبدأ بالتفكير بإنتاج شريط فيديو يتضمن العائلة كلهـا 15 00:00:28,447 --> 00:00:30,665 16 00:00:30,699 --> 00:00:33,801 حسنًا ، شاهدي الشريط وإندهشي لقد فعلـنـا ذلكَ مسبقًا 17 00:00:33,835 --> 00:00:35,370 تـقريبًا 18 00:00:35,404 --> 00:00:36,955 نحتاج فقط لـننهي إنتـاج الفـيـديـو 19 00:00:37,006 --> 00:00:40,100 ولمـاذا تـتلكمين ؟ أنتِ بنفسك لم تبدأي بالتفكير في جلب هدية لأبوكِ 20 00:00:40,930 --> 00:00:42,631 هذا لأنـني عيرتُ هديتي 21 00:00:42,682 --> 00:00:44,683 فـكرت بفكرة رائعة في الأمـس 22 00:00:44,717 --> 00:00:47,018 أعتقد أنـني أنـا من فكر بتلك الفكرة 23 00:00:47,053 --> 00:00:50,822 "حسنًا ، لدى أبي صورة لي أنـا و "ميتشل عندمـا كنا أطفالاً 24 00:00:48,888 --> 00:00:50,822 25 00:00:50,856 --> 00:00:52,424 واقفين في فناء بيتنـا القديم 26 00:00:52,458 --> 00:00:53,858 سوف نُـحي تلك الصورة مجـددًا 27 00:00:53,893 --> 00:00:56,061 فعلت هذا الشيء نفسه السنة الماضية هدية لوالداي لعـيد الميلاد 28 00:00:56,095 --> 00:00:58,250 واعجب ذلكَ والداي كثيرًا 29 00:01:01,001 --> 00:01:02,234 نعم ، كانَ مضحكًا - هل تـتذكرين ؟ - 30 00:01:02,253 --> 00:01:03,703 نعم ، نعم 31 00:01:03,960 --> 00:01:04,711 32 00:01:04,712 --> 00:01:05,861 33 00:01:05,879 --> 00:01:07,657 هيا يا بنـات ، اطفئوا التلفاز 34 00:01:07,658 --> 00:01:09,292 إنهُ عيد ميلاد جـدكـم 35 00:01:09,326 --> 00:01:11,878 علينـا أن نـأخذ هذا الأمر بجدية 36 00:01:11,912 --> 00:01:14,230 رحـلة لكي نركـب عليهـا 37 00:01:14,230 --> 00:01:21,230 {\c&H0BE40D&}عــائــلــة مــتــحــضــرة S02E24 ☹ الـــحـــلــــقـــة الأخــــيـــــرة ☹ {\c&HE8420B&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® الشخص الذي ذهب بعيدًا {\c&HC500FF&}♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥ 38 00:01:22,255 --> 00:01:26,455 {\c&HC500FF&}✿ إهــداء إلــى كــل مُــحــبــي مــســلــســل ✿ {\c&H00FFFF&}╠ Modern Family ╣ 39 00:01:26,508 --> 00:01:28,301 ... أفضل ذكرى لعيد ميلادي 40 00:01:28,302 --> 00:01:30,491 ... أنـا مراهق ، ولسببِ ما 41 00:01:30,492 --> 00:01:31,931 سحبت ذلكَ القارب إلى البحيرة 42 00:01:32,556 --> 00:01:35,692 ولساعات عدة ، استلقيتُ في عرضِ البحيرة اصطاد السمك 43 00:01:35,726 --> 00:01:37,527 وحيد مع أفـكاري 44 00:01:37,561 --> 00:01:38,661 رائــع 45 00:01:38,696 --> 00:01:41,231 هـذا كلُ مـا أرغب بهِ هذهـِ السنة 46 00:01:41,265 --> 00:01:43,032 إذًا ، هـل هكذا ستقضي عيدَ ميلادك ؟ 47 00:01:43,067 --> 00:01:44,033 !!سوف تذهب للصيد ؟ 48 00:01:44,068 --> 00:01:45,735 والقـليل من وقتي سيذهب لتنـاول الغداء 49 00:01:45,769 --> 00:01:48,121 السجق من النادي طعمهُ لذيذ جدًا 50 00:01:48,155 --> 00:01:49,322 ... لكن ، عزيزي بدون إهانة 51 00:01:49,406 --> 00:01:51,574 لقد شارفت على الخسارة مع السجق الإسباني 52 00:01:51,608 --> 00:01:53,543 لمـاذا ( بدون إهانة ) ؟ 53 00:01:53,577 --> 00:01:56,462 إنه سجق ليس مرسومًا على علمـنا 54 00:01:59,833 --> 00:02:01,384 ليلي" ، ماذا تفعليــن هـنا ؟" 55 00:02:01,418 --> 00:02:02,752 !! مفاجأة 56 00:02:02,786 --> 00:02:04,387 "لقد كنـا في طريقنا لنجلب كعكة "جاي 57 00:02:04,421 --> 00:02:05,455 وفكرنـا أن نمر عليكم 58 00:02:05,489 --> 00:02:07,857 قادتني "ليلي" إلى الجنون هـذا الصباح 59 00:02:07,891 --> 00:02:09,359 كانَ علي أن أتخـلصَ منهـا 60 00:02:10,594 --> 00:02:11,961 رفضت أن تلبس 61 00:02:11,979 --> 00:02:13,513 !!حسنًا ، هل حاولتَ رشـوتـهـا ؟ 62 00:02:13,564 --> 00:02:15,621 !! لا ، ... طبعًا فعلت 63 00:02:15,622 --> 00:02:17,157 "لا أستطيع العودة للداخل يا "ميتشل 64 00:02:17,158 --> 00:02:18,484 لمـاذا قررنـا أن نتبنى طفلة ؟ 65 00:02:18,519 --> 00:02:20,270 ! أنـا لا أعرف 66 00:02:20,304 --> 00:02:21,437 ! أنـا لا أعرف 67 00:02:21,471 --> 00:02:22,572 بالله عليك 68 00:02:22,606 --> 00:02:23,856 إنهـا تحبك جدًا 69 00:02:23,907 --> 00:02:28,528 هذا الصباح ، كانت تنظر إلى صورة أنتِ فيها وأقسمُ لكِ كادت أن تـنطقَ اسمك 70 00:02:26,660 --> 00:02:28,528 71 00:02:28,579 --> 00:02:29,612 حــقًــا ؟ 72 00:02:31,165 --> 00:02:33,700 أحب أن اقضي وقتي معهـا 73 00:02:33,751 --> 00:02:37,153 لكن علي أن أذهب للسوق لأجلب هديةً لـ "جاي" لعيد ميلادهـ 74 00:02:37,171 --> 00:02:39,422 حسنًا ، أنـا آسف عزيزتي غلوريا" مشغولة" 75 00:02:39,456 --> 00:02:40,423 لا ، لا تبكين 76 00:02:40,457 --> 00:02:42,425 علينـا أن نذهب 77 00:02:42,459 --> 00:02:43,960 ... ربـما بإمكاني أن أخذهـا معي 78 00:02:43,994 --> 00:02:45,511 حسنًا ، الشنطة جاهزة .. استمتـعا بوقتيكما 79 00:02:45,546 --> 00:02:46,713 وداعًا يا حلوتي 80 00:02:46,764 --> 00:02:48,514 "مرحبًا "كام - "مرحبًا "ماني - 81 00:02:48,549 --> 00:02:49,966 أمـي ، هل مازال "جاي" هنا ؟ 82 00:02:50,000 --> 00:02:52,385 لا ، لقد خرجَ للـتو - تبًا - 83 00:02:52,436 --> 00:02:53,436 لمـاذا ؟ مالخطب يارفيق ؟ 84 00:02:53,470 --> 00:02:55,188 أنـا ذاهب إلى منزل صديق لي 85 00:02:55,222 --> 00:02:57,006 وربـما سأستخدم هذا الشيء هـناك 86 00:02:57,024 --> 00:02:58,141 لقد استخدمته لمرة واحدة في حياتي 87 00:02:58,175 --> 00:02:59,942 وكان سبب ذلك أن اخرج الكعكة من الفـرن 88 00:02:59,977 --> 00:03:03,563 حسنًا ، بداية لنصغر هذا الشيء 89 00:03:05,349 --> 00:03:07,350 إذن ما اسمهـا ؟ - كيفَ لكَ أن تعرف ؟ - 90 00:03:07,368 --> 00:03:09,685 حسنًا ، أنت تتظاهر بشيء أنتَ لست هـو 91 00:03:09,703 --> 00:03:12,521 الفتيان يفعلون ذلك من أجـل الفتيات !! أو يحلمون بالفتيان 92 00:03:12,539 --> 00:03:15,258 "اسمهـا "تيرا تعرفت عليهـا من الإنترنت 93 00:03:15,292 --> 00:03:17,226 انهـا ذكية ، مضحكة لكنهـا في فريق لكرة 94 00:03:17,261 --> 00:03:18,928 لكنهـا في فريق الكرة اللينة ( رياضة تشبه كثيرًا البيسبول ) 95 00:03:18,946 --> 00:03:20,696 حسنًا ، لا أحـد كامل 96 00:03:20,714 --> 00:03:21,274 أتعرف شيئًا ؟ 97 00:03:21,275 --> 00:03:23,199 لمـاذا لا نذهب للخارج ونلعب بالكرة قليلًا 98 00:03:23,233 --> 00:03:24,851 حسنًا 99 00:03:24,902 --> 00:03:26,802 و أتعرف شيئًا ؟ لن أقلق كثيرًا لو كنتُ في مكانك 100 00:03:26,820 --> 00:03:29,105 سوفَ تحبك حتى لو لم تكن الرياضة جزءًا منك 101 00:03:29,123 --> 00:03:30,206 !جزءًا مني ؟ 102 00:03:30,240 --> 00:03:33,359 لديَ مضرب لكرة التنس بالأعلى ولا أستخدمه إلا في الحمام لإبعاد الفقاعات عني 103 00:03:31,709 --> 00:03:33,359 104 00:03:34,644 --> 00:03:35,611 105 00:03:36,717 --> 00:03:38,317 كيف تلبس هـذا ؟ 106 00:03:39,787 --> 00:03:41,454 عذرًا آنسة - آسف - 107 00:03:41,488 --> 00:03:43,723 !! ( لقد أجبتَ على ( آنسة 108 00:03:43,757 --> 00:03:45,274 مضحك جدًا 109 00:03:45,866 --> 00:03:48,049 ... غلين ويبل" ، منافسي الأول في الكلية" 110 00:03:48,050 --> 00:03:49,574 قائد فرفة التشيجع ... 111 00:03:49,575 --> 00:03:51,502 الفائز في كل معارك الروبوت 112 00:03:51,503 --> 00:03:54,772 كل ثانية أقضيها مع هذا الرجل تجعلني أشعر بـالسوء عن نفسي 113 00:03:52,868 --> 00:03:54,772 114 00:03:54,840 --> 00:03:58,375 الشيء الوحيد الذي كنت أنافسه فيه هو الخدع السحرية 115 00:03:56,148 --> 00:03:58,375 116 00:04:01,880 --> 00:04:03,914 حسنًا ، من الرائع أن أراك 117 00:04:03,949 --> 00:04:05,032 وأنتَ أيضًا 118 00:04:05,083 --> 00:04:06,584 وأعتقد أن هذهـِ لك 119 00:04:06,618 --> 00:04:07,635 ماذا ؟ متى ؟ 120 00:04:07,669 --> 00:04:10,387 هل أنتَ متجه إلى متجر البطاقات ؟ لقد كنتُ هناك قبل قليل 121 00:04:10,422 --> 00:04:12,740 حصلت على هذهـِ البطاقة الموسيقية الرائعة 122 00:04:12,791 --> 00:04:14,658 إنهـا غالية الثمن قليلاً لكن بإمكاني تحمل التكاليف 123 00:04:14,726 --> 00:04:17,128 حسنًا ، من الرائع رؤيتك 124 00:04:17,162 --> 00:04:19,196 بالمناسبة ، لا تذهب من هنـا دون هذا الربع 125 00:04:19,214 --> 00:04:20,965 "من خلف .. بالله عليك يا "فيل 126 00:04:22,300 --> 00:04:23,601 "حظًا موفقًا ، "دنفي 127 00:04:23,635 --> 00:04:25,135 سوف أذهب لأشتري جهاز للمشي 128 00:04:25,153 --> 00:04:27,254 لقد خربت آخـر واحدة كانت عندي مع كل طاقات المشي التي لدي 129 00:04:25,957 --> 00:04:27,254 130 00:04:27,967 --> 00:04:29,217 سألتقِ بكَ لا حقًا 131 00:04:33,722 --> 00:04:35,073 فيل" ؟" 132 00:04:35,172 --> 00:04:36,273 ! مرحبًا - مرحبًا - 133 00:04:36,287 --> 00:04:37,516 ماذا تفعلان هـنا ؟ 134 00:04:37,517 --> 00:04:38,619 نـتسوق لليلة 135 00:04:38,653 --> 00:04:40,254 حسنًا ، سوفَ امشي معكِ 136 00:04:40,288 --> 00:04:42,289 إلى أينَ تـتجه ؟ - إلى متجر البطاقات - 137 00:04:42,324 --> 00:04:44,091 يالهـا من طفلة جميلة 138 00:04:44,125 --> 00:04:46,126 أنتَ وزوجتك لا بد أنكمـا سعيدان 139 00:04:48,313 --> 00:04:50,364 لم أفكر بذاكَ الأمر كثيرًا 140 00:04:50,398 --> 00:04:52,566 حتى استمر الناس بإرتكاب الخطأ نفسه 141 00:04:52,601 --> 00:04:54,635 يذكرني ذلك الأمر بأيام الكلية عندما كان لدي عمل في المواقف 142 00:04:54,653 --> 00:04:56,870 في احدى الأيام توجب علي إيقاف سيارة ( استون مارتن ) 143 00:04:56,905 --> 00:04:58,872 لن أنسى يومًا تلك النظرة التي علت وجوه الناس 144 00:04:58,907 --> 00:05:00,908 عندما كنت أقود تلك السيارة إلى المواقف 145 00:05:00,959 --> 00:05:02,743 لم أكن أريد أن اخسر هذهـِ الفرصة 146 00:05:02,761 --> 00:05:07,681 هل تريدين الذهاب إلى متجر الأحذية ؟ 147 00:05:05,280 --> 00:05:07,681 148 00:05:07,699 --> 00:05:08,983 حسنًا لنذهب 149 00:05:13,344 --> 00:05:16,079 لا أصـدق أنـنا قدنا السيارة إلى هنا 150 00:05:15,046 --> 00:05:16,079 151 00:05:16,180 --> 00:05:17,531 ومع ذلك مازلت ترتدي القبعة طوال الوقت 152 00:05:17,565 --> 00:05:19,566 ألا تظنيـن أنَ علينا إيقاف السيارة في مكان آخر 153 00:05:19,600 --> 00:05:21,001 لأن هـذا موقف لأصحاب البيت 154 00:05:21,052 --> 00:05:22,552 لا ، لقد كنـا نعيش هنا لا تقلق 155 00:05:22,587 --> 00:05:26,756 صحيح ، لكن لا أظن أن أحدًا في المنزل 156 00:05:25,490 --> 00:05:26,756 157 00:05:26,791 --> 00:05:28,475 حسنًا ، خذ هذهـِ 158 00:05:28,509 --> 00:05:30,793 ماذا ؟ .. انتظري ماذا تفعلين ؟ 159 00:05:30,812 --> 00:05:32,962 سأذهب للفناء الخلفي سنلتقط هذهـِ الصورة بسرعة 160 00:05:32,980 --> 00:05:34,481 وبعدهـا سوفَ نخرج من هنا 161 00:05:34,532 --> 00:05:36,700 لا ، دعينـا نـنـتظر حتى يرجع أصحاب البيت 162 00:05:36,734 --> 00:05:39,195 حسنًا ، حسنًا هذا تعدي على ممتلكات الغير 163 00:05:39,196 --> 00:05:41,130 لا ، ليسَ كذلك لقد كنا نعيش هنـا 164 00:05:41,148 --> 00:05:43,149 لا أعتقد أن ذلك يعني ما تفكرين فيه 165 00:05:43,200 --> 00:05:44,434 بالطبع أنتَ جبان الآن 166 00:05:44,468 --> 00:05:46,636 لأنك تخاف أن يحدث في البركة ماحـدث سابقًا 167 00:05:46,670 --> 00:05:48,505 أنـا لا أعتقد أنَ ذلك مضحك 168 00:05:48,539 --> 00:05:50,273 سوف يجعل بركة جدي أقل تميزًا 169 00:05:50,291 --> 00:05:52,091 لما لا تحاول أن تفعلَ شيئًا مميزًا ؟ 170 00:05:54,211 --> 00:05:56,529 هل المكان بعيد ؟ 171 00:06:03,087 --> 00:06:04,103 مرحبًا 172 00:06:04,138 --> 00:06:06,122 مرحبًا ، أنا "ساندرا" مربية الكلاب 173 00:06:06,157 --> 00:06:08,024 "أحـاول الوصول إلى "غلوريا ستيلا" جاهزة" 174 00:06:08,058 --> 00:06:09,342 أعتقد أن هاتفهـا معي 175 00:06:09,376 --> 00:06:10,844 يبدو أنهـا أخذت هاتفي مجددًا 176 00:06:10,878 --> 00:06:12,745 اسمعي ، أنـا زوجهـا 177 00:06:12,780 --> 00:06:15,498 ربمـا لديكِ رقمي 178 00:06:15,532 --> 00:06:17,734 اتصلي على ذاك الرقم - ... حسنًا ، شكرًا - 179 00:06:23,824 --> 00:06:26,359 نعم ، أنـا مجددًا سأكون هـناك 180 00:06:28,153 --> 00:06:30,066 صحيح ، لقد لمتهـا بدون سبب 181 00:06:30,067 --> 00:06:31,732 مزاجك حاد ، أتعرفين ذلك ؟ 182 00:06:31,733 --> 00:06:34,075 هل تعرفين من سيعمل عملك !في يومي ؟ 183 00:06:34,651 --> 00:06:35,849 خرطوم المياهـ 184 00:06:35,876 --> 00:06:37,310 حسنًا ، قليلاً إلى اليسار قليلاً إلى اليسار 185 00:06:37,344 --> 00:06:38,762 نعم ، بالضبط هكذا .. هكذا 186 00:06:38,796 --> 00:06:40,196 ممتاز ، حسنًا 187 00:06:40,231 --> 00:06:41,731 188 00:06:41,766 --> 00:06:43,283 189 00:06:43,317 --> 00:06:44,801 هانحن ذا 190 00:06:44,835 --> 00:06:46,286 من الغريب أن نكون هنا مجددًا 191 00:06:46,320 --> 00:06:47,987 أنا أعرف ، كل شيء كمـا كان 192 00:06:48,022 --> 00:06:50,290 نعم ، ماعـدا السور - نعم ، لماذا يحتاجون إلى ذلك ؟ - 193 00:06:50,324 --> 00:06:52,175 من يريدون ان يبقوهـ في الخارج ؟ - صحيح - 194 00:06:53,294 --> 00:06:54,427 يا إلهي ، يا إلهي 195 00:06:54,462 --> 00:06:56,096 يا إلهي ، يا إلهي - يا إلهي ، يا إلهي - 196 00:06:56,130 --> 00:06:57,830 لا تقلقي ربـما هو ودود 197 00:06:57,848 --> 00:06:59,332 يبدوا كذلك ، مرحبًا 198 00:06:59,350 --> 00:07:00,383 مرحبًا 199 00:07:00,434 --> 00:07:02,051 لا ، يا إلهي بسرعة للأعلى 200 00:07:02,103 --> 00:07:03,825 ليسَ ودودًا ، ليس ودودًا 201 00:07:03,826 --> 00:07:05,493 ! بسرعه ! بسرعه ! بسرعه 202 00:07:05,527 --> 00:07:06,461 يا إلهي ، لا ، يا إلهي 203 00:07:07,863 --> 00:07:08,618 الآن ماذا نفعل ؟ 204 00:07:08,619 --> 00:07:11,799 حسنًا ، بإمكانك اخبارهـ اننا كنا نسكن هنا 205 00:07:16,124 --> 00:07:18,238 لن يأتوا إلى المنزل علينـا أن نـتصل بشخص ما 206 00:07:18,239 --> 00:07:20,757 استخدم هاتفك ، هاتفي في الأسفل يعاني من داء الكلاب 207 00:07:20,791 --> 00:07:22,191 لا ، لقد تركتُ هاتفي في السيارة 208 00:07:22,209 --> 00:07:24,227 ماذا ؟ - لم أكن أريدهـ أن يظهر في بنطالي - 209 00:07:24,228 --> 00:07:25,578 يا إلهي 210 00:07:25,629 --> 00:07:27,763 انظري ، شخص ما قادم 211 00:07:27,798 --> 00:07:31,100 لا ، حسنًا .. هذا مايحدث عندما توقفين السيارة في مكان غير مخصص لك 212 00:07:31,134 --> 00:07:32,652 توقف !! تلكَ سيارتـنـا 213 00:07:32,686 --> 00:07:35,454 ! نحن هنا بالأعـلى ، توقف 214 00:07:35,489 --> 00:07:37,256 لقد تجاهلني 215 00:07:37,291 --> 00:07:39,609 لم يتوقف للبحار الذي يصرخ !من أعلى الشجرة ؟ 216 00:07:41,122 --> 00:07:42,172 أعطني حذائك 217 00:07:42,206 --> 00:07:44,835 ماذا ، هل تعتقدين أن هذا الذئب في الأسفل سيخاف من حذاء ؟ 218 00:07:44,869 --> 00:07:47,321 لا ، لا .. لا أعتقد ذلك 219 00:07:48,306 --> 00:07:50,045 ماذا تفعلين بهدية أبي ؟ 220 00:07:50,046 --> 00:07:51,402 أريد أن أرتـاح 221 00:07:51,403 --> 00:07:54,322 سوفَ نكونُ هـنـا لوقت طويل 222 00:07:55,561 --> 00:07:58,580 أيـنَ تعلمتي فعلَ ذلك ؟ 223 00:07:58,631 --> 00:08:01,232 أينَ حصلت على لبس بحار في وقت قصير ؟ 224 00:08:01,267 --> 00:08:03,451 ذلك أمــر عادل 225 00:08:03,485 --> 00:08:05,570 ( إنهـا ( مارلوت 226 00:08:08,340 --> 00:08:09,841 مرحبًا 227 00:08:09,909 --> 00:08:10,842 !"ماني" 228 00:08:10,876 --> 00:08:12,110 مرحبًا ، كيفَ جرى الأمر مع "تارا" ؟ 229 00:08:12,144 --> 00:08:13,311 مـازال الحال كمـا هو 230 00:08:13,345 --> 00:08:15,279 نجحت في مسك الكرة ... بالكاد 231 00:08:15,297 --> 00:08:17,298 لقد سقطت في التراب 232 00:08:17,349 --> 00:08:19,150 حسنًا ، هل مسكتَ بالكرهـ ؟ 233 00:08:19,218 --> 00:08:20,735 لقد كنتُ أحاول قذفَ الكرة 234 00:08:20,786 --> 00:08:22,653 أنـا في حمـامهـا أبحث عن ضمادات 235 00:08:22,671 --> 00:08:25,056 أحـاول أن استجمع قوياي لأخبرهـا كيفَ أشعر 236 00:08:25,090 --> 00:08:26,507 حسن ، كن صادقًــا فحسب 237 00:08:26,559 --> 00:08:27,926 أنهـا تخيفنـي 238 00:08:27,960 --> 00:08:30,227 في كل مرهـ أفتح فيهـا فمي أقـول أشياء غبية 239 00:08:30,246 --> 00:08:31,963 لقد قلت أن غرفتهـا ( !! مدهشتهـا ) 240 00:08:31,997 --> 00:08:33,147 تلكَ ليست كلمة 241 00:08:33,182 --> 00:08:34,933 هل أنت بخير يا "ماني" ؟ 242 00:08:34,967 --> 00:08:36,568 !!! نعم ، أنا أغسل مياه يداي 243 00:08:37,653 --> 00:08:40,871 ساعدنـي ! اخبرني ماذا اقول لهـا 244 00:08:40,890 --> 00:08:42,840 ... حسنًا ، ما رأيك في هـذا 245 00:08:42,875 --> 00:08:46,837 أنت أجمل ، اذكى ... اكثر فتاة مضحكة 246 00:08:46,838 --> 00:08:48,205 في الصف السادس إبتدائي 247 00:08:48,223 --> 00:08:49,907 أنـا أعرف أنكِ في الحادية عشرة 248 00:08:49,941 --> 00:08:52,743 لكن لا يمكنـني التوقف عن التفكير بك 249 00:08:52,777 --> 00:08:54,678 أنـا أحب الكلام معك في الشبكة 250 00:08:54,713 --> 00:08:57,364 أعتقد أننـا يجب أن نكون رفيق و رفيقه 251 00:08:57,399 --> 00:09:00,334 لا ، الأمـر ليسَ كما تظنون أنـا أتحدث إلى فتىً صغير 252 00:09:01,886 --> 00:09:02,803 يا إلهي 253 00:09:08,910 --> 00:09:10,544 مرحبًا 254 00:09:10,578 --> 00:09:13,647 "إنهـا ليست معي "كام لديَ هاتفهـا 255 00:09:13,682 --> 00:09:15,199 لمـاذا تبكي ؟ 256 00:09:15,233 --> 00:09:17,601 كيف تم طردك من مخبز الحلويات ؟ 257 00:09:17,635 --> 00:09:18,886 حسنًا ، أنتَ تستحق ذلك 258 00:09:18,920 --> 00:09:21,204 أنـا آسف لأسألكَ أن تجلب بنفسك الكعكه 259 00:09:21,222 --> 00:09:24,541 لكن لا يمكنني إخبار اي شخص آخر 260 00:09:24,576 --> 00:09:26,777 ، لا يمكـنـني فعل ذلك ... أنـا في طريقي للبحيرة 261 00:09:26,811 --> 00:09:28,045 آخـــيــرًا ... 262 00:09:28,079 --> 00:09:29,580 فقط اجلب شيئًا من البقالة 263 00:09:29,614 --> 00:09:32,415 لن اجلب لك كعكةً من البقالة 264 00:09:32,416 --> 00:09:34,084 طلبت مني "غلوريا" أن أتعامل مع الأمر 265 00:09:34,118 --> 00:09:36,353 "سوفَ تصرخ علي يا "جاي 266 00:09:36,387 --> 00:09:37,971 سوف تكون لئيمة باللغة الإسبانية 267 00:09:38,039 --> 00:09:40,206 حسنًا ، دعنـا نـنتهي من هذا الأمر ، يا أميرة 268 00:09:40,241 --> 00:09:41,541 حسنًا ، أحبك ... وداعًا 269 00:09:42,793 --> 00:09:44,010 ماذا تفعلان ؟ 270 00:09:44,045 --> 00:09:46,012 نضيف اللمسات الآخـيرة لفيديـو العائلة 271 00:09:46,080 --> 00:09:48,648 كمـا تعرفون ، بعض المقابلات التي عملتهـا ليست جيدة 272 00:09:47,581 --> 00:09:48,648 273 00:09:48,682 --> 00:09:51,617 هذا مقبول ، سوف نقوم بوضع أفضل الأشياء التي التقطتيهـا 274 00:09:50,451 --> 00:09:51,617 275 00:09:51,636 --> 00:09:53,086 حسنًا ، "هايلي" تحدثي لجـدي 276 00:09:53,120 --> 00:09:54,420 277 00:09:54,438 --> 00:09:56,723 لا يمـكـنني التحدث عن جدي وأنـا أرتدي هكذا 278 00:09:59,460 --> 00:10:02,729 ... أنـا أحب 279 00:10:02,763 --> 00:10:05,282 !! ذاكَ الكلب الغبي في البيت المجاور لنـا 280 00:10:05,316 --> 00:10:07,767 !! "جاي" !! "جاي" 281 00:10:07,802 --> 00:10:09,269 !! "جاي" 282 00:10:09,303 --> 00:10:10,820 ثلاثة ، اربعة ، خمسة ... 283 00:10:10,855 --> 00:10:12,605 ... مرحبًا ، عمي "ميتش" مارأيك - واحد ، اثنان - 284 00:10:12,639 --> 00:10:15,091 ماذا تفعــل ؟ - لا شــيء - 285 00:10:15,126 --> 00:10:18,576 أنتِ لم تري هـذا ، ولن نخبر "كام" أيضًا 286 00:10:18,577 --> 00:10:19,543 هل فهمتي ؟ ( قالهــا باللغة الإيطالية ) 287 00:10:19,578 --> 00:10:20,761 سوف يستـغرق الأمـر دقيقة واحدة 288 00:10:20,796 --> 00:10:21,762 ليست لدينـا دقيقة واحدة 289 00:10:21,797 --> 00:10:22,880 من هو "كلايف بيكسبي" ؟ ☺ 290 00:10:22,914 --> 00:10:24,181 صديق لـوالدتك 291 00:10:24,216 --> 00:10:25,549 ليسَ الآن 292 00:10:25,584 --> 00:10:27,151 ... مرحبًا ، عمي "كام" هل بإمكانك التحدث عن 293 00:10:27,185 --> 00:10:28,452 جاي" ، أنا أعرف لا يوجد وقت" 294 00:10:28,487 --> 00:10:29,787 سوف أنقذ حفلة للفتيات الصغار 295 00:10:29,821 --> 00:10:30,871 هيــا اذهبي 296 00:10:30,922 --> 00:10:32,523 ليس الآن عزيزتي 297 00:10:32,557 --> 00:10:34,809 أبوكِ سيرجع بعد قليل لمـاذا لا تخبريه بذلك ؟ 298 00:10:34,843 --> 00:10:35,893 ! "فيل" 299 00:10:35,961 --> 00:10:38,529 أبي ! أولادك بحاجة إليك 300 00:10:38,563 --> 00:10:39,764 جدي رائع جدًا 301 00:10:39,798 --> 00:10:41,665 لقد جعلني أشرب نبيذًا مرة 302 00:10:41,700 --> 00:10:43,184 ... من أجل الحب 303 00:10:43,218 --> 00:10:44,235 ( نبيذ بالجذور ) 304 00:10:45,302 --> 00:10:46,971 يمكنني أن أحلف أنّه كان لدينا المزيد 305 00:10:47,005 --> 00:10:48,539 دعوني أريكم سحري 306 00:10:48,573 --> 00:10:50,708 كل ما نحتاجه هو التعديل الإبداعي 307 00:10:50,742 --> 00:10:53,761 فقط أعطوني ساعتين ، وساعةً أيضًا 308 00:10:53,812 --> 00:10:56,046 فليأتِ أحدهم بحليب شوكولاتة لي 309 00:10:56,081 --> 00:10:58,048 مع ملح إضافي 310 00:10:58,814 --> 00:11:01,115 هل تتذكر عندما تركت أشبال الكشافة 311 00:11:01,149 --> 00:11:03,484 وأبي غضب منك وأتيت إلى هنا ؟ 312 00:11:03,502 --> 00:11:05,853 ... أجل ، وجلبتي لي عشائي هنا 313 00:11:05,888 --> 00:11:07,255 وقصصي المصورة - أجل - 314 00:11:07,289 --> 00:11:08,973 أعتقد أن أمّي وأبي سوف يخافون أكثر 315 00:11:09,007 --> 00:11:10,858 لو أنّك لم تأتي إلى المنزل مسرعًا ودخلت الحمّام 316 00:11:10,892 --> 00:11:13,544 لا يمكنني فعلـها بالخارج 317 00:11:13,579 --> 00:11:15,496 عظيم ، أنا أفكر في ذلك الآن 318 00:11:15,514 --> 00:11:16,531 "ميتشل" 319 00:11:16,565 --> 00:11:17,682 هذا مثير للسخرية 320 00:11:17,733 --> 00:11:19,784 لطالما كنّا نريد كلبًا في الباحة الخلفية 321 00:11:19,818 --> 00:11:21,786 ولم يتسنّى لنا ذلك 322 00:11:21,837 --> 00:11:23,137 و"ماني" لديه وحد 323 00:11:23,172 --> 00:11:24,939 ماني" يحصل على كل شيء" 324 00:11:24,973 --> 00:11:26,207 أجل 325 00:11:26,241 --> 00:11:28,910 "هل تعتقدين أن "ماني ... سوف يحصل على الثالث من 326 00:11:29,961 --> 00:11:31,562 ثالث من ماذا ؟ 327 00:11:31,596 --> 00:11:32,863 كما تعلمين 328 00:11:32,897 --> 00:11:34,298 329 00:11:34,332 --> 00:11:36,111 ... أعتقد 330 00:11:36,112 --> 00:11:38,263 بالتأكيد ، يبدو لي هذا عادل ، صحيح ؟ 331 00:11:38,314 --> 00:11:39,179 أليس كذلك ؟ 332 00:11:39,180 --> 00:11:40,815 ... كلير" أليس كذلك ؟ ، لأنني أشعر" 333 00:11:40,850 --> 00:11:43,350 أعتقد أننا شربنا كفاية من هذا 334 00:11:44,135 --> 00:11:45,669 حسنًا ، انتظري 335 00:11:45,704 --> 00:11:48,272 هل تعتقدين أنّه يمكننا جعل الكلب يلاحق هذه الدمية ؟ 336 00:11:48,306 --> 00:11:51,075 بعد ذلك يمكننا النزول جريًا وأخذ الجوال 337 00:11:51,109 --> 00:11:52,376 يمكننا فعل هذا - أجل - 338 00:11:52,410 --> 00:11:54,928 ينبغي علينا رميها بعيدًا جدًا جدًا 339 00:11:57,182 --> 00:11:58,915 ... حسنًا ، إذًا 340 00:11:58,933 --> 00:12:01,018 في ذلك الإتجاهـ 341 00:12:01,052 --> 00:12:03,654 غلوريا" لا زلت أريد الذهاب إلى متجر الأحذية" 342 00:12:03,688 --> 00:12:07,458 إذا كنت مستعجلًا اذهب لوحدك 343 00:12:07,492 --> 00:12:09,093 "لا ، سوف أنتظرك ، "ويبل 344 00:12:10,127 --> 00:12:11,695 "ويبل" 345 00:12:11,730 --> 00:12:12,946 حسنًا 346 00:12:12,981 --> 00:12:15,099 ما رأيك ؟ 347 00:12:15,133 --> 00:12:17,217 جميل ، دعيني أرى الجهة الأخرى 348 00:12:17,252 --> 00:12:18,335 "ويبل" 349 00:12:18,369 --> 00:12:19,870 يرحمك الله - شكرًا لكِ - 350 00:12:19,888 --> 00:12:21,305 إنّه ضيق قليلًا ، أليس كذلك ؟ 351 00:12:21,339 --> 00:12:23,857 ما رأيك بالخلفية ؟ - أعتقد أنّها جميلة - 352 00:12:23,892 --> 00:12:25,409 لم لا تبقين لثواني ؟ 353 00:12:25,443 --> 00:12:26,643 لنتأكد 354 00:12:26,661 --> 00:12:28,979 أجل ، ولكنّه خليع قليلًا 355 00:12:29,013 --> 00:12:32,116 ربما لو لبست هذا تحته ، سيكون أفضل 356 00:12:32,150 --> 00:12:34,435 لا ، لا ، لا ، لا ، إنّه يبدو أفضل هكذا 357 00:12:34,486 --> 00:12:36,603 علي أن أجرّب شيئًا آخر - لا انتظري - 358 00:12:36,654 --> 00:12:38,822 انتظري 359 00:12:41,109 --> 00:12:43,744 لا تقل شيئًا ، أنا فاهم كل شيء 360 00:12:43,778 --> 00:12:45,896 عظيم "ويبل" ، في الحقيقة أنا هنا مع أحدهم 361 00:12:45,914 --> 00:12:47,998 وأخيرًا جعلت شيئًا يختفي 362 00:12:50,085 --> 00:12:52,286 تمامًا مثل ليلة الحفلة النهائية 363 00:12:52,337 --> 00:12:54,238 لعودة الكونجرس 364 00:12:54,272 --> 00:12:55,372 لقد كان الطريق مزحوم 365 00:12:55,406 --> 00:12:56,607 طبعًا 366 00:12:56,641 --> 00:12:58,509 أعتقد أنّي وجدت شيئًا 367 00:12:58,543 --> 00:13:01,345 هذا سوف يجعل زوجي سعيدًا 368 00:13:02,380 --> 00:13:04,074 ما رأيك ؟ 369 00:13:04,075 --> 00:13:06,710 "سعيدًا جدًا يا "غلوريا 370 00:13:06,744 --> 00:13:08,078 !! سعيدًا جدًا 371 00:13:11,626 --> 00:13:12,872 حسنًا ، لكن لا تذهب بعيدًا 372 00:13:12,873 --> 00:13:14,938 لأنني سوف أحتاج لمساعدة مع السحّاب 373 00:13:14,939 --> 00:13:17,441 حسنًا ، مع السحّاب 374 00:13:17,475 --> 00:13:18,425 "فيل" 375 00:13:18,459 --> 00:13:21,011 أعني ، هذه زوجتك ؟ 376 00:13:21,045 --> 00:13:23,663 يبدو كذلك 377 00:13:23,731 --> 00:13:24,881 "سررت لرؤيتك "جلين 378 00:13:24,916 --> 00:13:26,416 379 00:13:27,485 --> 00:13:29,953 أنا متفاجئ قليلًا 380 00:13:29,987 --> 00:13:31,755 ... متفاجئ 381 00:13:31,789 --> 00:13:33,206 أو مقتنع ؟ 382 00:13:33,257 --> 00:13:35,008 سحقًا ، لقد دخلت في قميصك 383 00:13:35,042 --> 00:13:36,193 يمكنك الإحتفاظ به 384 00:13:36,227 --> 00:13:38,228 أراك لاحقًا - ... لا ، لا ، لطالما افترضت - 385 00:13:38,262 --> 00:13:40,130 "أنّك سوف تتزوج "كلير بريتشت 386 00:13:40,164 --> 00:13:41,398 هل تتذكر "كلير" ؟ 387 00:13:41,432 --> 00:13:43,366 هل تمازحني ؟ ، إنّها فائقة الجمال 388 00:13:43,401 --> 00:13:46,062 يا إلهي ، لقد كنت غائر منك جدًا 389 00:13:46,063 --> 00:13:47,397 هل كنت غائر منّي ؟ 390 00:13:47,431 --> 00:13:48,398 يا رجل 391 00:13:48,432 --> 00:13:50,733 كلير بريتشت" ذات الشعر الأشقر" 392 00:13:50,768 --> 00:13:53,069 وتلك العينان البنّية ، والإبتسامة الساحرة 393 00:13:53,103 --> 00:13:54,937 يمكنني تخيّل كيف شكل ابتسامتها الآن 394 00:13:54,955 --> 00:13:56,305 أنا لا أستطيع 395 00:13:56,340 --> 00:13:59,542 أتسائل من حظيَ بها ، ذلك المحظوظ 396 00:13:59,576 --> 00:14:01,310 أجل 397 00:14:01,345 --> 00:14:03,880 فيل" أحتاجك" 398 00:14:03,914 --> 00:14:05,224 ماذا الآن ؟ 399 00:14:05,225 --> 00:14:06,733 أنا آسف 400 00:14:06,767 --> 00:14:09,235 سآتي إليكِ في ثوان 401 00:14:09,286 --> 00:14:11,654 !لا ، كيف ؟ 402 00:14:14,662 --> 00:14:16,780 ما الذي كنتم تفكرون فيه ؟ 403 00:14:16,814 --> 00:14:19,633 سوف أجاوب هذ عنكم ، لم تكونوا تفكروا 404 00:14:20,668 --> 00:14:22,602 أتعتقد أن هذا مضحك يا "باباي" ؟ 405 00:14:22,637 --> 00:14:24,754 لا - "باباي" - 406 00:14:24,772 --> 00:14:25,789 من المفترض أن أكون أصيد الآن 407 00:14:25,823 --> 00:14:27,557 لكنني آتي إلى نصف المدينة 408 00:14:27,575 --> 00:14:29,576 لكي أنقذكما من كلب صغير 409 00:14:29,610 --> 00:14:31,928 على الأقل حظينا بكلب لبعض دقائق 410 00:14:31,963 --> 00:14:33,163 ها نحن ذا 411 00:14:33,197 --> 00:14:35,115 عليك أن تظهر بعض الشكر 412 00:14:35,149 --> 00:14:36,500 هذا البنطال جديد 413 00:14:36,534 --> 00:14:39,169 عندما تسلقت السياج كدت أن أقطعه 414 00:14:41,839 --> 00:14:43,373 هذا ناضج 415 00:14:44,709 --> 00:14:46,676 أنا آسف ، نحن آسفون - نحن آسفون - 416 00:14:46,694 --> 00:14:48,228 "أنا آسف ، لقد قلت "شرج ( عندمت قال أقطعه ، في النطق تشبه كلمة شرج ) 417 00:14:50,531 --> 00:14:51,965 أنا آسف يا أبي 418 00:14:51,999 --> 00:14:54,768 نحن سعيدين لأنّك أتيت لأخذنا 419 00:14:54,819 --> 00:14:57,821 لقد شتّت الكلب بطريقة جميلة 420 00:14:57,855 --> 00:15:00,524 12 مرة في السنة آخذ نقانق ، هذا كل شيء 421 00:15:00,558 --> 00:15:02,642 ما الذي سأفعله حتّى ( يونيو) ؟ 422 00:15:02,693 --> 00:15:03,810 مرحبًا 423 00:15:03,861 --> 00:15:05,645 فلنرها 424 00:15:07,165 --> 00:15:08,882 إنّها جميلة 425 00:15:08,883 --> 00:15:10,834 نحتاج للشموع 426 00:15:10,868 --> 00:15:13,669 لدي واحدة في الدرج 427 00:15:13,687 --> 00:15:15,338 حسنًا 428 00:15:15,356 --> 00:15:16,940 ... قلادة الفواكه 429 00:15:16,991 --> 00:15:18,041 ... المسيح الصغير 430 00:15:19,310 --> 00:15:20,894 لقد كنت أبحث عن هذه المفاتيح 431 00:15:20,945 --> 00:15:22,479 ... المسيح الصغير 432 00:15:22,513 --> 00:15:23,880 مسدس هوائي 433 00:15:23,914 --> 00:15:24,947 المزيد من المسيح الصغير 434 00:15:24,965 --> 00:15:26,466 ... وصغير آخر 435 00:15:26,517 --> 00:15:28,952 ستيلا" لا تفعلين هذا" 436 00:15:28,986 --> 00:15:30,053 غلوريا" ؟" 437 00:15:30,087 --> 00:15:31,905 لا "جاي" ، لا تدخل هنا 438 00:15:31,939 --> 00:15:33,222 لا يمكنك رؤية الكعكة 439 00:15:33,240 --> 00:15:34,557 إنّه حظ سيء 440 00:15:34,592 --> 00:15:35,725 لقد رأيت الكعكة من قبل 441 00:15:35,759 --> 00:15:37,861 لقد اشتريتها عندما كنت مشغولًا عن الصيد 442 00:15:37,928 --> 00:15:39,729 لا ، اذهب للغرفة الأخرى 443 00:15:39,747 --> 00:15:41,464 أنتِ لم تتحدثي معي هكذا 444 00:15:41,499 --> 00:15:42,866 قبل مجيء هذا الكلب 445 00:15:43,633 --> 00:15:46,068 مرحبًا "ماني" للتو كنت سأناديك 446 00:15:46,102 --> 00:15:47,653 كيف سارت الأمور مع "تارا" ؟ 447 00:15:47,704 --> 00:15:49,037 بخير 448 00:15:49,072 --> 00:15:51,840 لقد استخدمت كل سطرًا أعطيتني إياه لقد أكلت كل شيء 449 00:15:51,874 --> 00:15:53,475 إذًا لمَ بخير فقط ؟ 450 00:15:53,509 --> 00:15:55,377 إنّها تريد الخروج في موعد الآن 451 00:15:55,411 --> 00:15:56,545 إلى قفص البيسبول 452 00:15:56,579 --> 00:15:57,963 453 00:15:58,014 --> 00:15:59,414 ألا تجيد لعبها ؟ 454 00:15:59,449 --> 00:16:02,367 نعم ، أجيد العجن بالمضرب 455 00:16:03,486 --> 00:16:05,988 أنا أقول أنّك تحتاج للتمرين فقط 456 00:16:06,022 --> 00:16:07,756 عندما كنت في عمرك 457 00:16:07,790 --> 00:16:09,858 لم يمكنني ضرب بالون بالمضرب 458 00:16:09,876 --> 00:16:12,127 بعد ذلك أبي أخذني إلى ساحة 459 00:16:12,161 --> 00:16:13,528 وبعد ساعات قليلة 460 00:16:13,563 --> 00:16:15,697 بدأت أضرب الكرة 461 00:16:15,732 --> 00:16:18,433 إّنها من أفضل أيامي معه 462 00:16:18,468 --> 00:16:19,501 حقًا ؟ 463 00:16:19,535 --> 00:16:20,752 أجل 464 00:16:20,803 --> 00:16:22,838 أعتقد أنّك تحتاج لبعض التمرين فقط 465 00:16:22,872 --> 00:16:24,506 ما الذي ستفعله في نهاية الإسبوع ؟ 466 00:16:24,540 --> 00:16:26,491 سوف يكون ممتعًا - هذه فكرة رائعة - 467 00:16:26,542 --> 00:16:28,477 سوف أسأل "جاي" ، إنّه يحب الأشياء التي مثل هذه 468 00:16:28,511 --> 00:16:29,978 469 00:16:30,013 --> 00:16:31,413 هذا سوف يكون جيدًا لكم 470 00:16:31,431 --> 00:16:32,748 أجل 471 00:16:32,782 --> 00:16:35,216 "شكرًا لمساعدتك يا "كام 472 00:16:35,234 --> 00:16:36,618 على الرحب والسعة 473 00:16:42,777 --> 00:16:44,928 لا أعتقد أن جدّي يمر بأفضل أوقاته 474 00:16:44,963 --> 00:16:46,830 إنّه يكثر من الشرب 475 00:16:46,848 --> 00:16:48,198 ليس طوال الوقت 476 00:16:48,232 --> 00:16:50,784 إنّه يتفرج مباراة كرة سلّة نسائية 477 00:16:50,818 --> 00:16:53,440 الـ( سباركس ) متقدم بـ 8 نقاط إذا كان أحد مهتم ( سباركس = فريق كرة سلّة ) 478 00:16:54,122 --> 00:16:58,535 حسنًا أبي ، كلنا ندين لك باعتذار 479 00:16:58,536 --> 00:17:00,737 لقد كنّا قلقين لكي نجهز لك الليلة 480 00:17:00,805 --> 00:17:02,072 حتّى أفسدنا يومك 481 00:17:02,106 --> 00:17:04,124 وأنا متأسفة جدًا لأنّك لم تذهب لصيد السمك 482 00:17:04,175 --> 00:17:05,509 آسف أبي - "آسف "جاي - 483 00:17:05,543 --> 00:17:07,377 آسف جدّ ، آسفة 484 00:17:07,411 --> 00:17:09,479 أتعلمون ؟ أنا أتصرف كالحمقى 485 00:17:09,514 --> 00:17:10,630 كم عمري ، 12 عام ؟ 486 00:17:10,665 --> 00:17:12,115 487 00:17:12,183 --> 00:17:14,518 أنا لم أذهب إلى صيد السمك إذًا ما الذي حصل ؟ 488 00:17:14,552 --> 00:17:17,704 لا زالت لدي عائلتي وأنتم قمتم بضجّة كبيرة 489 00:17:17,755 --> 00:17:18,889 أحبّكم جميعًا 490 00:17:18,923 --> 00:17:20,357 491 00:17:20,391 --> 00:17:22,351 فلنذهب لنرى الكعكة والهدايا 492 00:17:22,352 --> 00:17:23,601 أجل 493 00:17:23,635 --> 00:17:25,553 الكعك والهدايا ، هيّا جميعًا 494 00:17:25,571 --> 00:17:27,355 عزيزتي ؟ - نعم - 495 00:17:27,389 --> 00:17:29,207 هل أخبرتكِ مرة كم أنا محظوظ بكِ ؟ 496 00:17:29,241 --> 00:17:30,324 غلوريا" ، المعذرة" 497 00:17:30,359 --> 00:17:31,625 ... لأنني 498 00:17:31,643 --> 00:17:32,727 حسنًا 499 00:17:32,761 --> 00:17:34,312 ... سنة حلوة - من دون غناء - 500 00:17:34,346 --> 00:17:36,130 ما الذي حصل للكعكة ؟ 501 00:17:36,165 --> 00:17:37,632 لا شيء ، إنّها جميلة 502 00:17:37,666 --> 00:17:38,966 حسنًا ، فلنفتح الهدايا 503 00:17:39,001 --> 00:17:40,935 أجل ، الهدايا ، الهدايا ، الهدايا 504 00:17:40,969 --> 00:17:42,570 من أولًا ؟ - أنا أولًا ، أنا أولًا - 505 00:17:42,588 --> 00:17:44,972 ... وأنا "كلير" لم ننهِ هديتنا كما تعلم 506 00:17:45,007 --> 00:17:46,474 لكننا سنحضرها لك 507 00:17:46,492 --> 00:17:47,692 حسنًا 508 00:17:47,743 --> 00:17:50,278 وهديتنا هي نسخة كاملة من هذا وبطاقة 509 00:17:50,312 --> 00:17:51,362 جميل 510 00:17:51,413 --> 00:17:53,214 وطبعًا الكعكة لي 511 00:17:53,248 --> 00:17:54,415 عظيم 512 00:17:54,449 --> 00:17:57,382 وهنا لدينا جوّال 513 00:17:57,383 --> 00:17:59,234 على شكل شفاه 514 00:17:59,268 --> 00:18:01,836 على الرحب والسعة ، مثير جدًا 515 00:18:01,887 --> 00:18:03,855 انتظري ، لا تخبريني 516 00:18:03,889 --> 00:18:05,941 ذكرت مرات عدة أنّي أفكر في 517 00:18:05,975 --> 00:18:08,343 في شراء بوق ، وأنتِ أحضرتي لي هذا ( هاتف مثير ، وبوق متشابهتين في النطق في اللغة الإنجليزية ) 518 00:18:08,377 --> 00:18:10,595 فهمت ذلك ، هل هذا الهاتف المثير ؟ 519 00:18:10,630 --> 00:18:12,314 عيد ميلاد سعيد 520 00:18:12,348 --> 00:18:13,598 521 00:18:13,632 --> 00:18:14,983 حسنًا ، ماذا أيضًا ؟ 522 00:18:15,017 --> 00:18:17,235 لا شيء 523 00:18:17,270 --> 00:18:19,804 ربما ليس عرض هدايا جميل 524 00:18:19,872 --> 00:18:21,306 من عائلة كبيرة 525 00:18:21,340 --> 00:18:23,275 لكن لا تنسى ، لم نرى هدية الأطفال حتّى الآن 526 00:18:23,309 --> 00:18:24,960 لقد استغرقنا سنة في صنعها 527 00:18:24,994 --> 00:18:27,512 إنّها في مشغل الـ( DVD ) يجب عليك رؤيتها 528 00:18:27,546 --> 00:18:30,098 حسنًا - "أنا متحمسة جدًا ، فلنذهب يا "جاي - 529 00:18:30,132 --> 00:18:32,901 وأحضر الهاتف المثير - لا تنسي هذا - 530 00:18:32,935 --> 00:18:35,270 حسنًا ، كلنا شاركنا في هذا 531 00:18:35,321 --> 00:18:37,238 لذا هذه هدية منّا كلنا 532 00:18:37,290 --> 00:18:39,524 حسنًا ، أطفئوا الأضواء 533 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 "جاي بريتشت" ( حياة في كلمات وصور ) 534 00:18:45,665 --> 00:18:47,048 أبي - "جاي" - 535 00:18:47,099 --> 00:18:48,099 "جاي" 536 00:18:49,468 --> 00:18:50,952 جدّي - ... نحن - 537 00:18:50,987 --> 00:18:52,570 نحبّك 538 00:18:52,588 --> 00:18:53,421 حسنًا ؟ 539 00:18:59,045 --> 00:19:00,945 حسنًا ، من يريد مشاهده مرة أخرى ؟ 540 00:19:02,752 --> 00:19:04,853 هذا كل شيء ؟ هذا كل ما استخدمته ؟ 541 00:19:04,887 --> 00:19:06,254 لم أظهر حتّى فيه 542 00:19:06,322 --> 00:19:07,272 هذا سيء للغاية 543 00:19:07,306 --> 00:19:09,274 أتعملون ؟ حفلة جميلة 544 00:19:09,308 --> 00:19:10,909 شكرًا لحضوركم 545 00:19:10,960 --> 00:19:13,578 أتمنّى أن تسامحوني سوف أذهب للدور العلوي 546 00:19:13,629 --> 00:19:16,431 لأستمتع مع "لودلم" ، وأسمّي هذا اليوم يومًا ( لودلم = كاتب روايات شيقة ) 547 00:19:19,735 --> 00:19:21,803 مرحبًا 548 00:19:21,838 --> 00:19:23,571 ماني" ؟" 549 00:19:23,589 --> 00:19:26,308 أين أنت ؟ 550 00:19:26,342 --> 00:19:29,544 ما الذي تفعله هنا ؟ 551 00:19:32,915 --> 00:19:34,266 ما هذا ؟ 552 00:19:34,300 --> 00:19:36,451 لقد أتيت به في الظهيرة 553 00:19:36,486 --> 00:19:37,702 أعلم أنّها ليست بحيرة 554 00:19:37,737 --> 00:19:39,621 لكن يمكننا الشرب قليلًا 555 00:19:39,655 --> 00:19:40,856 ونتسمّر في الماء قليلًا ؟ 556 00:19:42,141 --> 00:19:44,443 الآن ، لو كان "جاي" القديم هنا لقال 557 00:19:44,494 --> 00:19:48,163 " كنت أريد أن أكون في البحيرة أصيد سمكًا ، وأرى أشعة الشمس 558 00:19:48,181 --> 00:19:51,299 "ليس التسكّع في قارب في البحيرة في الليل 559 00:19:52,635 --> 00:19:54,202 أنا أفتقد "جاي" القديم 560 00:19:55,145 --> 00:19:56,996 هذه هي الحياة 561 00:19:57,031 --> 00:19:58,681 إنّها ليست بذلك السوء 562 00:19:58,716 --> 00:20:01,601 أريد الركوب على القارب 563 00:20:01,635 --> 00:20:03,319 كابتن ؟ - حسنًا - 564 00:20:03,354 --> 00:20:05,271 وأنا أيضًا - أريد الركوب - 565 00:20:05,322 --> 00:20:06,873 هيّا ، فلنركب 566 00:20:06,924 --> 00:20:09,008 كيف كان يومك مع "كلير" ؟ 567 00:20:09,060 --> 00:20:11,661 في الحقيقة ، لقد كان يومًا جميلًا 568 00:20:11,695 --> 00:20:13,613 أنا لا أفكر في ذلك كثيرًا 569 00:20:13,664 --> 00:20:16,065 لكنني كنت محظوظًا بهذه الأخت عندما كنت صغيرًا 570 00:20:16,083 --> 00:20:17,167 لا أستطيع التخيل 571 00:20:17,201 --> 00:20:18,585 كيف سأتعامل مع والديّ المجنونان وحيدًا 572 00:20:18,636 --> 00:20:20,002 أجل 573 00:20:21,806 --> 00:20:22,839 كام" ؟" 574 00:20:22,890 --> 00:20:24,357 575 00:20:24,392 --> 00:20:26,876 أريد طفلًا آخر 576 00:20:30,564 --> 00:20:32,849 هل تفكر في ولد هذه المرة ؟ 577 00:20:32,883 --> 00:20:34,367 حسنًا ، ببطئ 578 00:20:34,452 --> 00:20:36,703 ببطئ ، ببطئ - لا ، لا ، لا سوف تقلبين القارب - 579 00:20:36,737 --> 00:20:39,239 لن تقعي يا "كلير" ، لن تقعي 580 00:20:39,290 --> 00:20:40,740 حسنًا 581 00:20:40,791 --> 00:20:42,625 ... إذًا ، لو 582 00:20:47,462 --> 00:20:50,029 حسنًا ، الجميع يصعد إلى غرفته 583 00:20:50,030 --> 00:20:52,382 لوك" أذهب وأستحم بماء حار" 584 00:20:52,416 --> 00:20:53,650 لا زلت أرتجف 585 00:20:53,684 --> 00:20:55,092 لهذا قلت لك لا تقف في القارب 586 00:20:55,093 --> 00:20:56,392 لقد كنت ملك العالم 587 00:20:56,410 --> 00:20:58,227 الآن أنت أحمق الليلة 588 00:20:58,245 --> 00:20:59,963 ... عزيزتي 589 00:20:59,997 --> 00:21:01,231 هل أخبرتكِ كم أنا محظوظ بكِ ؟ 590 00:21:01,265 --> 00:21:02,832 أتعني منذ العشاء ؟ 591 00:21:02,867 --> 00:21:04,401 ... لا أستطيع تحمّل 592 00:21:04,435 --> 00:21:07,604 عيناكِ الجميلة ، وشعركِ الناعم 593 00:21:07,638 --> 00:21:09,589 ... عِديني أنّكِ لن 594 00:21:10,323 --> 00:21:11,374 تتغيري 595 00:21:11,375 --> 00:21:13,976 علي أن أعترف أن هذا مثير 596 00:21:14,845 --> 00:21:16,245 سوف أذهب لتغيير ملابسي 597 00:21:19,700 --> 00:21:21,483 لا زالت لدي 598 00:21:21,501 --> 00:21:23,152 سحقًا 598 00:21:24,200 --> 00:21:25,800 {\c&HD0697E&}شكرًا لــكــم على المتابعة واتمنى أن أكــون وفقت في الــطــرح 598 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 {\c&H8CBA5C&}لإبداء أرائكم واقتراحاتكم subscene.majed@yahoo.com 598 00:21:29,200 --> 00:25:31,152 {\c&HE8420B&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® {\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥