1
00:00:03,846 --> 00:00:04,981
. اوه ، خوبه که بيدار شدي
2
00:00:04,982 --> 00:00:07,132
. چه روز قشنگيه
3
00:00:07,133 --> 00:00:08,488
... بزن بريم يجايي بيرون غذا بخوريم
4
00:00:08,489 --> 00:00:10,057
تا من بتونم عينک آفتابي
جديدم رو بزنم ، ها ؟
5
00:00:10,058 --> 00:00:11,641
! اووو ، چه گند
چه اتفاقي برات افتاده ؟
6
00:00:11,642 --> 00:00:13,045
. احساس خوبي ندارم
7
00:00:13,046 --> 00:00:14,139
. گرممه
8
00:00:15,183 --> 00:00:16,181
. حالا سردمه
9
00:00:16,182 --> 00:00:17,368
. اوه ، نه
10
00:00:17,574 --> 00:00:19,786
. و امشبم ما کنسرت داريم
11
00:00:19,787 --> 00:00:21,059
... ميدونم ، اما ، عزيزم
12
00:00:21,060 --> 00:00:23,627
اون اصلا برام اهميت نداره
باشه ؟
13
00:00:23,628 --> 00:00:24,616
چرا من ؟
14
00:00:24,617 --> 00:00:28,284
، ما يه جاي عالي براي کنسرت "ليدي گاگا" داشتيم
. و اون مريض شده
15
00:00:28,715 --> 00:00:31,029
. ماه ها منتظر اين لحظه بودم
16
00:00:31,030 --> 00:00:33,555
اين تنها خواسته ي کليشه اي
. همجنسگرانست که من پذيرفتمش
17
00:00:37,599 --> 00:00:50,099
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد
:.:.:www.9movie.co:.:.:
Milad_Gh17@Ymail.com
18
00:00:52,652 --> 00:00:55,161
! دعوا بسه
19
00:00:55,162 --> 00:00:56,632
... براي بقيه ي عمرتون
20
00:00:56,633 --> 00:00:58,570
. شما حق نداريد روي هم داد بزنيد
21
00:00:58,571 --> 00:01:00,864
اما شما حق داريد روي ما داد بزنيد ؟ -
. آره ، الکس ، البته که دارم -
22
00:01:00,865 --> 00:01:02,560
چون من شمارو تغذيه ميکنم
... من شمارو ميپوشونم
23
00:01:02,561 --> 00:01:04,211
. و رهن میذارم
24
00:01:04,506 --> 00:01:07,870
مطمئنا الان بابا پيره حقش رو داره
. که يه دادي بخاطر اين موضوع بزنه
25
00:01:07,871 --> 00:01:08,732
! فيل
26
00:01:08,733 --> 00:01:09,751
... متاسفم . بايد اول دماي
27
00:01:09,752 --> 00:01:11,922
. اتاق رو ميسنجيدم
چي شده ؟
28
00:01:11,923 --> 00:01:13,102
... خب ، من دارم با اينا
29
00:01:13,103 --> 00:01:14,432
هيلي : لوک و ماني
... يهويي وارد اتاق ما شدن
30
00:01:14,433 --> 00:01:15,916
، که ما داشتيم لباسامون رو عوض ميکرديم
! که يه خورده زشته
31
00:01:15,917 --> 00:01:18,996
من فقط ميتونم بگم ، اين مسئله
. تو اروپا اصلا مهم نيست
32
00:01:18,997 --> 00:01:21,841
آره . تو هروقت خواستي
. ميتوني من رو با لباس زير ببيني
33
00:01:21,842 --> 00:01:22,993
. من حتي ميخوام الان اينکارو انجام بدم
34
00:01:22,994 --> 00:01:25,028
! نه ، هي ، لوک ، لوک ، لوک -
! مامان -
35
00:01:25,029 --> 00:01:26,646
لوک ، شلوارت رو ببند ، باشه ؟
36
00:01:26,647 --> 00:01:28,430
و ، دخترا ، ميشه اينقدر
براي هرکاري هيستريک بازي درنياريد ؟
37
00:01:28,431 --> 00:01:31,349
! بجنبيد
! يه زره بزرگ شيد
38
00:01:31,350 --> 00:01:32,971
من ميخوام يه چيزايي
... اينجا شروع به عوض شدن کنه
39
00:01:32,972 --> 00:01:34,964
يا من چيزا رو عوض ميکنم ، باشه ؟
40
00:01:34,965 --> 00:01:37,722
تلويزيون کمتر بشه
... اينترنت کمتر بشه
41
00:01:37,723 --> 00:01:39,038
و بيشتر از چيزي که
. من فکر ميکنم نشه
42
00:01:39,039 --> 00:01:41,256
ميتونم چند کلمه باهات حرف بزنم ، فيل ؟
43
00:01:43,559 --> 00:01:44,793
. من ديگه نه
44
00:01:46,295 --> 00:01:47,357
اون چه کاري بود ؟
45
00:01:47,358 --> 00:01:49,620
. هيچي -
. فيل ، تو داشتي زیرآب من رو میزدی -
46
00:01:49,621 --> 00:01:52,266
نه ! فقط بعضي وقت ها
... تو يکم زيادي سخت ميگيري
47
00:01:52,267 --> 00:01:53,326
... و من احساس ميکنم من بايد وارد عمل بشم
48
00:01:53,327 --> 00:01:54,943
تا بچه ها بدونن
. هنوز عاشق اوناييم
49
00:01:54,944 --> 00:01:56,208
. ميتونم بزنمت
50
00:01:56,209 --> 00:01:58,624
عزيزم ، اين فقط قسمتي
. از بازي ماست
51
00:01:58,886 --> 00:02:00,070
من اشتباه ميکنم يا
اين ميتونه جواب بده ؟
52
00:02:00,071 --> 00:02:01,348
. من احساس ميکنم اين ميتونه جواب بده
53
00:02:01,349 --> 00:02:03,665
. من از پليس بد بودن خسته شدم
54
00:02:03,666 --> 00:02:04,955
تو بايد يه چند وقتي
... تربيت اونارو تحت کنترل بگيري
55
00:02:04,956 --> 00:02:07,609
و بذاري من با کل عشقم
. وارد عمل بشم
56
00:02:07,610 --> 00:02:09,242
بهتر نيست هرکدوم کاري رو
که توش خوبيم به عهده بگيريم ؟
57
00:02:09,243 --> 00:02:12,143
! اوه ، خداي من
! حمام واقعا حال بهم زنه
58
00:02:12,144 --> 00:02:14,642
دخترا چند روز پيش بهم گفتن
. ميخوان اين رو تميز کنن
59
00:02:14,971 --> 00:02:17,164
من ديگه نميتونم بخاطر اين
. مسئله روشون داد بزنم ، فيل
60
00:02:17,165 --> 00:02:18,109
. اينکار با تو
61
00:02:18,110 --> 00:02:19,573
من ميخوام ، اما من به
... لوک و ماني قول دادم
62
00:02:19,574 --> 00:02:21,628
من اونارو به "کاراتين" ميبرم
. براي کارت هاي تشويقشون
( کاراتين : رانندگي با اتومبيل هاي کوچک )
63
00:02:21,629 --> 00:02:23,570
چه چيز خوبي واسه
اين کارت تشويق وجود داره ؟
64
00:02:23,954 --> 00:02:25,151
. نميخواد از دستش بده
65
00:02:25,445 --> 00:02:26,638
. بذار من اونارو ببرم
66
00:02:26,639 --> 00:02:28,182
. آره ، من اونارو ميبرم
. تو اينجا بمون
67
00:02:28,183 --> 00:02:30,064
نگهباني دخترا رو براي
... تميز کردن اين آشفته بازار بده
68
00:02:30,065 --> 00:02:32,535
و من ميرم با لوک
. يکم خوش باشم
69
00:02:32,562 --> 00:02:33,520
... اما
70
00:02:33,541 --> 00:02:34,814
. من ميخوام برم به کاراتين
71
00:02:34,815 --> 00:02:36,546
آره ، نميدونم بايد
. چي بهت بگم
72
00:02:36,654 --> 00:02:37,959
. اين اتفاق ميفته
73
00:02:39,801 --> 00:02:41,250
! پسرا
74
00:02:42,020 --> 00:02:44,833
هي ، رفقا ، حدس بزنيد کي
. امروز شمارو به کاراتين ميبره
75
00:02:44,834 --> 00:02:45,865
. من
76
00:02:46,056 --> 00:02:47,109
چرا ؟
77
00:02:47,262 --> 00:02:48,122
تنبيه ميشيم ؟
78
00:02:48,123 --> 00:02:49,884
. نه ! تنبيه نميشيد
79
00:02:49,885 --> 00:02:51,830
! امروز رو کلا خوش ميگذرونيم
80
00:02:51,831 --> 00:02:54,227
و ميدونيد چيه ؟
. کاراتين فقط شروعشه
81
00:02:54,228 --> 00:02:55,346
قراره چه کار ديگه اي انجام بديم ؟
82
00:02:55,347 --> 00:02:56,839
. هرچيزي که شما بخوايد
83
00:02:56,840 --> 00:02:59,315
. ميخوام بابا بياد -
. خب ، نميشه -
84
00:02:59,316 --> 00:03:00,644
. اون يه کارايي ديگه اي براي انجام دادن داره
85
00:03:01,298 --> 00:03:03,473
. بدرود
. ما چند ساعت ديگه برميگرديم
86
00:03:03,474 --> 00:03:05,704
! اوه ، واو
کجا داريد ميريد ؟
87
00:03:05,705 --> 00:03:07,363
... الکس رو ميرسونم سينما
88
00:03:07,364 --> 00:03:08,715
. و منم ميرم فروشگاه
89
00:03:08,716 --> 00:03:12,124
، چه جالب ! اين صداها جالبه فيل
اينطور نيست ؟
90
00:03:12,390 --> 00:03:14,969
، من خريدار خيلي خوبي نيستم
... اما به اين بستگي داره که
91
00:03:15,163 --> 00:03:17,201
. تميز کردن حمام -
... اوه ، ام -
92
00:03:17,532 --> 00:03:18,533
... دخترا
93
00:03:19,220 --> 00:03:21,156
نظرتون چيه قبل از اينکه بريد
حمام رو تميز کنيد ، ها ؟
94
00:03:21,157 --> 00:03:22,367
. اين واقعا به مادرتون کمک ميکنه
95
00:03:22,368 --> 00:03:24,363
اوه ، نه . اين چيزي نيست
. که واقعا مامان ميخواد
96
00:03:24,364 --> 00:03:25,458
... مامان شما باحاله
97
00:03:25,459 --> 00:03:27,330
. با هرچيزي حال ميکنه
98
00:03:27,331 --> 00:03:28,724
. اين چيزيه که پدرتون ميخواد
99
00:03:28,725 --> 00:03:30,362
. پدر ميخواد بره به کاراتين
100
00:03:32,404 --> 00:03:34,928
من واقعا دوس دارم که
. شما حموم رو تميز کنيد
101
00:03:34,929 --> 00:03:36,981
! اما فيلم چي ميشه -
چرا مجبوريم الان اينکارو کنيم ؟ -
102
00:03:36,982 --> 00:03:38,664
. چون کلر اصرار داره
103
00:03:40,830 --> 00:03:42,277
. چون من اصرار دارم
104
00:03:42,515 --> 00:03:44,644
. و چون من پدرتونم
105
00:03:45,402 --> 00:03:46,939
... و من از شما سنم بيشتره
106
00:03:47,712 --> 00:03:49,617
. و من ميتونم اينجا نعره بزنم
107
00:03:49,618 --> 00:03:50,930
درسته ؟ -
. آره ، البته -
108
00:03:50,931 --> 00:03:53,078
! اين عادلانه نيست
109
00:03:53,079 --> 00:03:54,878
بجنبيد ، پسرا . بريم
! يکم خوش بگذرونيم
110
00:03:54,879 --> 00:03:57,109
. اوو ، دردم اومد -
! اوه ، مشکلي نيست -
111
00:03:57,110 --> 00:03:57,970
. خوش باشيد ، بچه ها
112
00:03:57,971 --> 00:03:59,460
! بريم ، بريم ، بريم
113
00:04:01,468 --> 00:04:02,490
... خب
114
00:04:04,160 --> 00:04:05,845
معمولا چطوري شروع ميکنيد ؟
115
00:04:11,074 --> 00:04:12,564
. صبح بخير ، آقاي پريچت
116
00:04:12,923 --> 00:04:14,390
چطور ميگذره ، رفيق ؟
117
00:04:15,206 --> 00:04:16,932
. من نميدونستم اون کي بود
. هيچوقتم نميدونم
118
00:04:16,933 --> 00:04:17,814
... اين ماه آخري
119
00:04:17,815 --> 00:04:19,887
من يه عالمه غريبه
. که تو آشپزخونم نشسته بودن پيدا کردم
120
00:04:19,888 --> 00:04:22,059
... گلوريا کلي ولگرد جمع کرده
121
00:04:22,060 --> 00:04:23,645
، تا براشون پول و کار پيدا کنه
. ميشه اسمش رو اين گذاشت
122
00:04:23,646 --> 00:04:25,084
. اون قلب بزرگي داره
123
00:04:25,883 --> 00:04:28,107
اين تنها چيزيه که
. ميخوام تو اون تغيير کنه
124
00:04:31,106 --> 00:04:32,806
. هي ، يه سگ ، جديده
125
00:04:34,770 --> 00:04:36,147
. اون آقاي پريچت بود
126
00:04:36,197 --> 00:04:37,966
. اوه ، جي ، اينجايي ، بيا
127
00:04:37,967 --> 00:04:39,649
. ميخوام با "گيرمو" آشنات کنم
128
00:04:39,650 --> 00:04:41,202
. ديدمش ، واقعا بهم ريخته بود
129
00:04:41,203 --> 00:04:42,459
عزيزم ، يه 100 دلاري
... بهش بده
130
00:04:42,460 --> 00:04:43,347
. ديگه لازم نيست اينارو به من بگي
131
00:04:43,348 --> 00:04:45,197
. دارم ميرم گلف -
! نه ، آقا -
132
00:04:45,198 --> 00:04:47,996
اون يه مرد خيلي خوبه که
... تو بقالي کار ميکرده
133
00:04:47,997 --> 00:04:49,640
. و يکم مشورت کاري نياز داره
134
00:04:49,641 --> 00:04:50,836
اوه ، چرا زودتر نگفتي ؟
135
00:04:50,837 --> 00:04:51,734
... من فکر ميکردم اون همون ديوونست
136
00:04:51,735 --> 00:04:53,462
که با شستن لباس ها
. زندگي ميکنه
137
00:04:53,463 --> 00:04:56,923
اوه ، اون هموني بود که اين ماه آخري
. براش يه جفت کفش خريديم
138
00:04:56,924 --> 00:04:59,455
جي ، اون ميدونه که
... تو چقدر تو کارت موفقي
139
00:04:59,456 --> 00:05:02,903
و کل چيزي که اون ميخواد
. يه ساعت از وقتت .. نيم ساعت
140
00:05:02,950 --> 00:05:05,017
. ده دقيقه
! بهش قول دادم
141
00:05:05,018 --> 00:05:08,518
عزيزم ، عاشقتم ، ولي چرا من رو
وارد همچين مسائلي ميکني ؟
142
00:05:08,519 --> 00:05:10,298
تو بايد ياد بگيري به
. مردم نه بگي
143
00:05:10,299 --> 00:05:13,274
باشه . ازم بپرس که
. ميخواي به گلف بري يا نه
144
00:05:13,298 --> 00:05:14,378
. بقيه ي مردم
145
00:05:14,379 --> 00:05:16,443
، کل چيزي که ميخوام اينه
... وقتي که شب به تخت ميرم
146
00:05:16,444 --> 00:05:20,411
کنار مردي دراز بکشم که
. سخاوتمند و بخشنده باشه
147
00:05:20,556 --> 00:05:23,463
و اون مرد لزوما لازم نيست
. تو باشي
148
00:05:25,627 --> 00:05:26,272
. باشه ، بريم که انجام بديم کارو
149
00:05:26,273 --> 00:05:28,669
! باشه ، گيرمو
150
00:05:30,716 --> 00:05:32,711
ميخواي سطل رو نزديکترت بيارم ؟
151
00:05:32,712 --> 00:05:34,813
. اوه ، نه ، جاش خوبه -
واقعا ؟ -
152
00:05:34,814 --> 00:05:37,206
چون تخت شبيه منطقه ي
. نمايش گل هاي رز ميمونه
153
00:05:37,819 --> 00:05:39,331
. ممنون بخاطر مراقبتت از من
154
00:05:39,332 --> 00:05:41,162
خب ، انتظار داشتي چه کار ديگه ای انجام بدم ؟
155
00:05:41,301 --> 00:05:43,584
. امــم ، ديدن ليدي گاگا ، مثلا
156
00:05:43,603 --> 00:05:46,272
، خب ، ام ، کم ، ميدوني
. متنفرم که اين رو مطرح ميکنم
157
00:05:46,273 --> 00:05:48,857
اما قرار با اون کنسرت چيکار کنيم ؟
158
00:05:48,858 --> 00:05:49,526
منظورت چيه ؟
159
00:05:49,527 --> 00:05:51,842
خب ، ميدوني ، ما هردومون
. دوست داشتيم که بريم
160
00:05:51,843 --> 00:05:53,576
. تو دوس داشتي که بري
161
00:05:53,577 --> 00:05:55,338
من واقعا دوست داشتم
. که برم
162
00:05:55,339 --> 00:05:58,531
و من ... من متنفرم که
. اون بليط ها همينجوري به هدر برن
163
00:05:58,532 --> 00:06:00,023
. ميدونم ، ميدونم
164
00:06:00,024 --> 00:06:01,788
اما انتخاب هامون چيه ؟
165
00:06:02,239 --> 00:06:04,211
ما هردومون ميتونيم که
. به کنسرت بريم
166
00:06:06,753 --> 00:06:08,195
. که اين اتفاق نميفته
167
00:06:08,252 --> 00:06:10,915
ام ، خب ، ميتونيم اونارو
. بصورت آنلاين بفروشيم
168
00:06:10,916 --> 00:06:13,791
اوه ، اما اونجا کلی
. قاتل کريگ ليست" وجود داره"
169
00:06:14,299 --> 00:06:15,517
اوه ، چيکار کنيم ؟ چيکار کنيم ؟
170
00:06:15,518 --> 00:06:16,834
چيکار کنيم ؟چيکار کنيم ؟
چيکار کنيم ؟
171
00:06:16,835 --> 00:06:19,492
. انتخاب ديگه اي ، انتخاب ديگه اي
172
00:06:19,493 --> 00:06:20,827
... ميچل ، تو داري اشاره ميکني
173
00:06:20,828 --> 00:06:22,651
که بدون من ميخواي به
کنسرت بري ؟
174
00:06:22,652 --> 00:06:25,979
! نه ! نه
! صد سال سياه
175
00:06:25,980 --> 00:06:28,746
. اما واقعا پيشنهادت شيرين بود
176
00:06:28,747 --> 00:06:29,899
. پيشنهاد نبود
177
00:06:29,900 --> 00:06:30,561
... اوه ، واقعا ؟ چون بنظر ميرسيد
178
00:06:30,562 --> 00:06:32,102
: که تو داري يه همچين چيزي رو ميگي
179
00:06:32,103 --> 00:06:34,936
تو برو ، من خوبم . کل پول هاي"
... بليط رو خرج کن
180
00:06:34,937 --> 00:06:36,376
". من که بهرحال تو تخت دراز ميکشم
181
00:06:36,377 --> 00:06:37,686
. چه باحال کم
182
00:06:37,687 --> 00:06:39,397
. من فقط خيلي ضعيف شدم -
. باشه ، خوبه -
183
00:06:39,398 --> 00:06:40,888
. ميدوني چيه ؟ اين درسته
184
00:06:40,889 --> 00:06:41,846
... ما کلا به قضيه اينجوري نگاه ميکني
185
00:06:41,847 --> 00:06:43,685
" تو اصرار داري من بدون تو به کنسرت برم "
186
00:06:43,686 --> 00:06:44,724
. نشانه ي پشتيباني ماست
187
00:06:46,197 --> 00:06:46,716
ميدوني چيه ؟
188
00:06:46,717 --> 00:06:47,648
چي ؟
189
00:06:49,538 --> 00:06:51,500
ميتونم يه فنجان "پودينگ" داشته باشم ؟
190
00:06:51,501 --> 00:06:53,814
. آره ، ميتوني
. البته
191
00:06:54,938 --> 00:06:57,041
، تو پودينگ ميخوري
. منم بليط هارو
192
00:07:01,464 --> 00:07:03,550
، ممنون براي وقتتون
. آقاي پريچت
193
00:07:03,551 --> 00:07:05,891
اما قبل از اينکه
... طرحم رو نمايش بدم
194
00:07:05,892 --> 00:07:07,898
. شما از من ممنون خواهيد بود
195
00:07:07,899 --> 00:07:09,525
. خب ، اعتماد بنفس خوبي داريد
. تحسين ميکنم
196
00:07:09,526 --> 00:07:11,005
. اون تحسين کرد ، گيرمو
197
00:07:11,006 --> 00:07:12,760
. داري عالي انجامش ميدي
. ادامه بده
198
00:07:12,761 --> 00:07:14,960
... و شما باخبر هستيد که
199
00:07:14,961 --> 00:07:18,655
امريکايي ها 40 ميليون دلار
خرج تربيت و تعليم سگ ها کردن ؟
200
00:07:18,656 --> 00:07:19,531
. خب ، حقيقت نداره
201
00:07:19,532 --> 00:07:21,421
. پس سورپرايزتون کردم
202
00:07:21,422 --> 00:07:23,570
نه ، شما سورپرايز کرديد
. چون اين اصلا حقيقت نداره
203
00:07:23,571 --> 00:07:26,125
! شـــش
. ادامه بده ، گيرمو
204
00:07:26,126 --> 00:07:30,012
نظرتون در مورد چند ميليارد دلار چيه ؟
205
00:07:30,013 --> 00:07:31,320
. چند ميليارد دلار
206
00:07:31,321 --> 00:07:34,533
... من يک راه انقلابي براي ارتباط
207
00:07:34,534 --> 00:07:36,787
گوش کن ، معذرت که ميپرم
... وسط اوج ت
208
00:07:36,788 --> 00:07:38,916
. اما سگت داره بالش من رو گاز ميگيره
209
00:07:39,184 --> 00:07:39,915
. فوق العادست
210
00:07:39,916 --> 00:07:41,430
. براي بالش من نه
211
00:07:41,431 --> 00:07:44,837
اين يه فرصت عاليه
. براي نمايش من
212
00:07:44,838 --> 00:07:48,249
. سيستم آموزشي سگ خوب و سگ بد
213
00:07:48,250 --> 00:07:49,617
! پايه تيم -
. صبر کن ، آروم باش -
214
00:07:49,618 --> 00:07:51,903
قراره در مورد وضعيت
اين بالش چيکار کنيم ؟
215
00:07:51,904 --> 00:07:53,983
. نگاه کن و شگفت زده شو
216
00:07:53,984 --> 00:07:56,188
. ستلا" اينجا يه سگ بده"
217
00:07:56,637 --> 00:07:58,217
. ستلا ، ول کن
. سگ بد ، سگ بد
218
00:07:58,606 --> 00:08:02,237
. سگ بد
و سگ بد قراره چي گيرش بياد ؟
219
00:08:02,612 --> 00:08:04,595
. يه خوراک بد سگي
220
00:08:07,959 --> 00:08:09,836
يه لحظه صبر کن . تو به اون
خوراکي ميدي براي اينکه کاراي بدي انجام بده ؟
221
00:08:09,837 --> 00:08:11,745
. آه ، يه خوراک بد سگي
222
00:08:11,746 --> 00:08:15,078
، وقتي اون خوب باشه
. اون خوراک خوب سگي ميگيره
223
00:08:15,079 --> 00:08:17,032
! صد آفرين ، ما قراره ثروتمند بشيم
224
00:08:17,033 --> 00:08:17,658
225
00:08:17,659 --> 00:08:20,359
چه فرقي بين
... خوراک بد سگي
226
00:08:20,360 --> 00:08:21,765
و خوراک خوب سگي وجود داره ؟
227
00:08:21,766 --> 00:08:25,585
گوشت نمک زده . خوراک بد سگي
. خيلي شيرينه
228
00:08:25,586 --> 00:08:27,190
. اما بنظر ميرسه اون دوسش داره
229
00:08:27,191 --> 00:08:29,157
. صبر کن تا خوراک خوب سگي رو ببيني
230
00:08:29,158 --> 00:08:30,601
. ستلا ، بشين
231
00:08:31,085 --> 00:08:33,360
. حالا يه خوراک خوب سگي
232
00:08:36,341 --> 00:08:39,009
خيلي خب ، اوه ، مثل اينکه
. با خوراک بد اشتهاش کور شده
233
00:08:39,010 --> 00:08:40,104
... اما شما هنوز اين رو داريد
234
00:08:40,105 --> 00:08:42,760
. سيستم آموزش سگ خوب و سگ بد
235
00:08:44,017 --> 00:08:46,108
. خوش اومديد به طبقه ي همکف
236
00:08:46,109 --> 00:08:47,869
راستش ، اون الان داره
. روي همکف جيش ميکنه
237
00:08:47,870 --> 00:08:50,567
سريع ، سريع . يه خوارک
. بد سگی بهش بده
238
00:08:52,244 --> 00:08:52,856
الــو ؟
239
00:08:52,857 --> 00:08:54,445
هي ، منم ، وقت بديه ؟
240
00:08:54,446 --> 00:08:56,004
. نه ، فقط تو ماشينم
241
00:08:56,005 --> 00:08:57,587
. خيلي خب ، من يه سوال اخلاقي دارم
242
00:08:57,588 --> 00:09:00,463
ما امشب براي کنسرت ليدي گاگا
. يه بليط داريم و کم مريض شده
243
00:09:00,464 --> 00:09:01,489
. من ميخرمشون
244
00:09:01,490 --> 00:09:02,971
. صبر کن ، تو که کنسرت دوس نداشتي
245
00:09:02,972 --> 00:09:05,015
. البته که دوس دارم
. من الان آدم باحاليم
246
00:09:05,037 --> 00:09:07,009
کلر ، اونا ميگن ما بايد
... حتما 13 سال داشته باشيم
247
00:09:07,010 --> 00:09:08,373
. تا بتونيم سريعه رو برونيم
248
00:09:08,374 --> 00:09:10,500
. اونا 13 سال دارن
. مشکلي نيست
249
00:09:11,053 --> 00:09:12,705
. چه عجيب و غريبه
250
00:09:12,706 --> 00:09:14,985
، تو سينما ميگه
. من 11 سال دارم
251
00:09:15,160 --> 00:09:17,142
ميشه به بحث من برسيم ؟ -
چيه ؟ -
252
00:09:17,143 --> 00:09:18,707
... اين ازم يه آدم وحشتناک ميسازه
253
00:09:18,708 --> 00:09:20,363
اگه بدون اون بخوام به کنسرت برم ؟
254
00:09:20,364 --> 00:09:21,769
خب ، اون چقدر مريضه ؟
255
00:09:21,770 --> 00:09:23,070
. نميدونم
. مريضه ديگه
256
00:09:23,071 --> 00:09:25,086
ميدوني ، اينطور نيست که بشه
. يه فيلم ازش ساخت
257
00:09:25,087 --> 00:09:26,917
خب ، وقتي تو مريضي اون چطور برخورد ميکنه ؟
258
00:09:27,563 --> 00:09:30,621
کم ، فکر کنم بتونم
. تا آشپزخونه خودم بيام
259
00:09:31,996 --> 00:09:32,938
. خوبه
260
00:09:32,939 --> 00:09:33,837
. تو بايد بري
261
00:09:33,838 --> 00:09:35,034
ميدوني امروز چي ياد گرفتم ؟
262
00:09:35,035 --> 00:09:35,977
... تو نميتوني منتظر کسايي باشي
263
00:09:35,978 --> 00:09:37,791
. که ازت چيزايي رو که ميخواي بگيرن
264
00:09:37,792 --> 00:09:39,769
فقط بعضي وقت ها
. تو ميتوني اين رو قبول کني
265
00:09:39,770 --> 00:09:41,704
. اوه ، با اينحال بازم احساس گناه ميکنم
266
00:09:41,705 --> 00:09:43,161
. اگه بموني ازش ناراحت ميشي
267
00:09:43,162 --> 00:09:44,791
... خب ، اين چطوره
... بمون خونه
268
00:09:44,792 --> 00:09:47,054
، و ازش مراقبت کن
... سوپ ، ماساژش بده
269
00:09:47,055 --> 00:09:49,362
. بينيش رو پاک کن -
. ايـــو -
270
00:09:49,582 --> 00:09:50,961
. اون واقعا خوش شانسه که تورو داره
271
00:09:50,962 --> 00:09:52,523
و امشب ، دقيقا بعد از اينکه
... بخواي به کنسرت بري ، ميگي
272
00:09:52,524 --> 00:09:55,453
کم ، عاشقتم ، اما"
". من واقعا ميخوام برم
273
00:09:55,454 --> 00:09:56,409
. اون مشکلي نداره
274
00:09:56,410 --> 00:09:58,728
، تو ليلي رو خونه ي ما ميذاري
. و اين عالي ميشه
275
00:09:58,729 --> 00:10:00,515
. راننده ها ، موتورتون رو روشن کنيد
276
00:10:00,516 --> 00:10:02,020
. ميندازمت رو بلندگو
277
00:10:02,068 --> 00:10:02,947
داري چيکار ميکني ؟
278
00:10:02,948 --> 00:10:05,074
! کاري ميکنم ، بچه ها عاشقم بشن
279
00:10:07,672 --> 00:10:11,125
. راننده ها ، آماده
! سه ، دو ، يک
280
00:10:13,503 --> 00:10:14,783
! "نابود شدي ، "دلگادو
281
00:10:14,784 --> 00:10:17,181
! اينو داشته باش -
! اوه ، اوه ، اوه -
282
00:10:26,561 --> 00:10:27,385
. هي
283
00:10:27,386 --> 00:10:28,591
. ما تميزکاري حموم رو تموم کرديم
284
00:10:28,592 --> 00:10:29,348
. داريم ميريم
285
00:10:29,349 --> 00:10:32,502
. ديديد ؟ زياد طول نکشيد
. ممنونم ، دخترا
286
00:10:32,503 --> 00:10:34,062
حالا ، بريد و خوش باشيد ، باشه ؟
287
00:10:34,063 --> 00:10:35,069
. بدرود
288
00:10:35,378 --> 00:10:37,933
. ديدي ؟ نيازي به دعوا کردن نيست
289
00:10:38,311 --> 00:10:41,325
... يادداشت براي کلر
... اگه ميخواي خانواده رو اداري کني
290
00:10:41,326 --> 00:10:42,759
. بچه هاي جاسوس" رو کرايه کن"
( بچه هاي جاسوس : نام فيلم )
291
00:10:43,077 --> 00:10:44,152
. اونا زندگي خانوادشون رو نجات دادن
292
00:10:44,153 --> 00:10:45,010
... تو فکر ميکني با جيغ و داد زدن
293
00:10:45,011 --> 00:10:46,769
ميشه ازشون کار بخواي ؟
294
00:10:58,011 --> 00:11:00,564
! جوجه هاي ترش و شيرين
295
00:11:01,510 --> 00:11:02,683
! دخترا
296
00:11:03,012 --> 00:11:05,740
... برگريد
. اين رو که درس کرده بودم
297
00:11:07,570 --> 00:11:08,271
! دخترا
298
00:11:08,272 --> 00:11:09,402
اون داد ميزنه ؟
299
00:11:09,403 --> 00:11:11,246
! زود باش -
! دارم همينکارو ميکنم -
300
00:11:12,111 --> 00:11:13,859
شما دخترا همين الان
! بايد برگرديد
301
00:11:13,860 --> 00:11:15,197
. وانمود کن صداش رو نميشنوي -
! ميدونم صدام رو ميشنويد -
302
00:11:15,198 --> 00:11:16,698
اوه ، خداي من ، اون داره
. مستقيم وسط ماشين مياد
303
00:11:16,699 --> 00:11:18,889
! اوه ، خداي من -
! آه -
304
00:11:18,890 --> 00:11:20,267
! ماشين رو متوقف کن
305
00:11:20,835 --> 00:11:22,554
! متاسفيم ، بابا -
! ما صدات رو نميشنيديم -
306
00:11:22,555 --> 00:11:24,303
! دروغ بسه
307
00:11:24,546 --> 00:11:26,655
! شما به خرسه ناخنک زديد ، دخترا
308
00:11:26,686 --> 00:11:28,046
! ناخنکش زديد
309
00:11:28,730 --> 00:11:31,329
، با ديد نزديکتر
... تنها سوال اينه
310
00:11:31,330 --> 00:11:33,906
بعد از اينکه شما
... روي سگ خوب و سگ بد سرمايه گذاري کرديد
311
00:11:33,907 --> 00:11:35,604
چطور ميخوايد پول هاتون رو خرج کنيد ؟
312
00:11:35,605 --> 00:11:36,995
! خريدن کيف دستي
313
00:11:36,996 --> 00:11:38,644
! نه ، استراحت
314
00:11:38,645 --> 00:11:39,883
! فهميدم
! يه خونه ي ورزشي
315
00:11:39,884 --> 00:11:42,970
، خيلي خب ، گيرمو
. بلند پروازي تو عجيبه
316
00:11:42,971 --> 00:11:45,982
واضحه که همسر من
. به واکسناسيون نياز داره
317
00:11:46,141 --> 00:11:47,224
. اما من ميخوام رک باشم
318
00:11:47,225 --> 00:11:49,078
... آي ، نه ، نه ، نميخواد تو رک -
. چرا ، ميخواد -
319
00:11:49,079 --> 00:11:51,768
حالا ، تو ميخواي تو مشورت کاري
صادق باشم ؟
320
00:11:51,769 --> 00:11:53,403
. خيلي -
. خيلي خب -
321
00:11:54,646 --> 00:11:56,794
. ايدت خوب نيست
322
00:11:59,649 --> 00:12:00,913
... نه ، منظور جي اينه که
323
00:12:00,914 --> 00:12:02,099
. نه ، منظورم اينه که واقعا افتضاح بود
324
00:12:02,100 --> 00:12:03,865
. و حالا چيزي ضد تو وجود نداره
325
00:12:03,911 --> 00:12:07,259
، تو زيبايي ، تو بلند پروازي
. و اين عاليه
326
00:12:07,448 --> 00:12:09,620
. چيزي که لازم داري يه ايده ي بهتره
327
00:12:09,621 --> 00:12:11,491
. اما من ايده ي بهتري ندارم
328
00:12:11,873 --> 00:12:13,977
. هر ايده اي از اين بهتره
329
00:12:14,451 --> 00:12:16,308
. صداقت شما اميد دهندست
330
00:12:17,169 --> 00:12:17,962
. خيلي ممنون
331
00:12:17,963 --> 00:12:19,632
. آي ، تو گريه ش رو درآوردي
332
00:12:19,633 --> 00:12:22,204
. اون گريه نميکنه
تو گريه نميکني ، درسته ؟
333
00:12:22,205 --> 00:12:23,284
. نه
334
00:12:23,662 --> 00:12:25,437
. يه کم
335
00:12:26,316 --> 00:12:29,233
پنج سال زندگيم همينجوري
. هدر رفت
336
00:12:29,234 --> 00:12:31,552
پنج ؟ پنج سال ؟
337
00:12:31,610 --> 00:12:36,205
. آي ، گيرمو ، متاسفم
چرا براي نهار نميموني ؟
338
00:12:36,206 --> 00:12:39,119
و ... و همه ي ما ميتونيم
. در مورد ايده ي بعدي تو فکر کنيم
339
00:12:39,331 --> 00:12:42,180
واقعا ؟
. ممنون ، گلوريا
340
00:12:42,673 --> 00:12:43,897
. برم ستلا رو تو ماشين بذارم
341
00:12:43,898 --> 00:12:46,794
نميخوام بيشتر از اين چيزاي
. قشنگتون رو خراب کنم
342
00:12:47,509 --> 00:12:48,536
. ممنون
343
00:12:49,480 --> 00:12:50,563
. سگ بد
344
00:12:51,752 --> 00:12:54,759
چرا باهاش اينکارو ميکني ؟
. اون خيلي حساسه
345
00:12:54,760 --> 00:12:55,728
تو فکر ميکني اون ايده ي خوبي بود ؟
346
00:12:55,729 --> 00:12:56,974
! البته که نه
347
00:12:56,975 --> 00:12:59,665
اما من خوبم ، و کت
. شيريني تنم ميکنم
348
00:12:59,666 --> 00:13:01,610
کت شيرينی به اون
. کمکي نميکنه
349
00:13:01,611 --> 00:13:03,046
... اون به چيزي که بهش گفتم احتياج داشت
350
00:13:03,047 --> 00:13:04,505
. اگه حتي يه زره هم ناراحت بشه
351
00:13:04,506 --> 00:13:06,245
. اون يه روز ازم ممنون ميشه
352
00:13:08,258 --> 00:13:11,131
! اي ، گيرمو
. حالا مجبورم عذرخواهي کنم
353
00:13:11,132 --> 00:13:11,995
. قبول دارم
354
00:13:11,996 --> 00:13:13,253
! از تو نه
355
00:13:21,357 --> 00:13:22,693
چي ميخواي ، لوک ؟
356
00:13:22,694 --> 00:13:24,600
! يه چيزبرگر ميخوام -
. آره -
357
00:13:24,658 --> 00:13:27,329
و من نميتونم بين سيب زميني فرانسوي
. و پيازهاي حلقوي کدوم رو انتخاب کنم
358
00:13:27,330 --> 00:13:29,643
! هردوتاش رو بگير
تو چي ، ماني ؟
359
00:13:29,741 --> 00:13:32,455
. ام ، يه سينه ي سرخ شده ي مرغ کوچيک
360
00:13:32,456 --> 00:13:35,125
چيه ؟ ميخواي بري مجلس رقص ، سيندرلا ؟
. يکم زندگي کن
361
00:13:36,297 --> 00:13:39,745
، ميدونم کلر داشت سعي ميکرد باحال باشه
. اما اون داشت راه مقابلش رو ميرفت
362
00:13:39,746 --> 00:13:41,734
چيز ديگه ؟
کی يه ميلک شيک ميخواد ؟
363
00:13:41,735 --> 00:13:43,728
ميلک شيک ؟ ميلک شيک ؟
. سه تا ميلک شيک
364
00:13:43,761 --> 00:13:45,530
. من واقعا ميلک شيک نميخوام
365
00:13:45,531 --> 00:13:49,206
، اما بعد از چيزي که به ماني گفت
. نخواستم ريسک کنم
366
00:13:49,959 --> 00:13:51,754
. مامان ، احساس خوبي ندارم
367
00:13:51,755 --> 00:13:53,295
ميلک شيک رو تموم کردي ؟
368
00:13:53,385 --> 00:13:54,982
. فکر کنم مشکل همونه
369
00:13:54,983 --> 00:13:56,626
. ببين کی حالا دکتر شده
370
00:13:56,809 --> 00:13:58,031
. شايد بخاطر کيک بوده
371
00:13:58,032 --> 00:14:00,017
. اوه ، اون خوبه
. هي
372
00:14:00,018 --> 00:14:02,614
هي ، کي قطار مرگ دوس داره ؟
373
00:14:03,592 --> 00:14:04,685
. يه کيسه ميخوام
374
00:14:04,686 --> 00:14:06,557
نه ، نه . قرار نيست
. تو مريض بشي ، لوک
375
00:14:06,558 --> 00:14:07,780
. داريم خوش ميگذرونيم
376
00:14:08,274 --> 00:14:09,360
. باشه
377
00:14:10,153 --> 00:14:11,922
. نه ، واقعا يه کيسه ميخوام
378
00:14:12,878 --> 00:14:14,213
. بريز تو ليوان
379
00:14:19,387 --> 00:14:20,863
. خيلي گشنمه
380
00:14:20,864 --> 00:14:23,470
. منم
. يه چيزي بگو
381
00:14:23,938 --> 00:14:26,810
امـــم ، بابا ؟
. ما هنوز نهار نخورديم
382
00:14:26,811 --> 00:14:28,230
. نصفي از بچه هاي آفريقا هم
383
00:14:28,231 --> 00:14:30,179
چرت و پرت رو بس کنيد
. و به کارتون برسيد
384
00:14:31,627 --> 00:14:33,227
چرا داره لپ تاپمون رو
اينجوري ميکنه ؟
385
00:14:33,228 --> 00:14:34,706
. چون حالش سرجاش نيست
386
00:14:34,707 --> 00:14:36,200
! من حالم سرجاشه
387
00:14:36,953 --> 00:14:39,904
در زمان کار ، شما حق استفاده
. از کامپيوتر نداريد
388
00:14:40,185 --> 00:14:42,121
. اوه ، بيخيال ، بابا
. ما که معذرت خواستيم
389
00:14:42,122 --> 00:14:44,686
. علاوه بر اين نميتونم اين دريچه رو باز کنم
390
00:14:44,687 --> 00:14:46,667
. با دستت برو تو کارش
391
00:14:46,668 --> 00:14:47,609
! ايــو ، نه
392
00:14:47,610 --> 00:14:49,170
... خب ، شايد بايد تورو کچل کنيم
393
00:14:49,171 --> 00:14:51,321
. چون اين مشکل ماست
394
00:14:51,665 --> 00:14:53,403
خوبه ، چون بعد از اينکه
... اينجا رو تميز کرديد
395
00:14:53,404 --> 00:14:54,959
. قراره حموم منم تميز کنيد
396
00:14:54,960 --> 00:14:56,925
و شما ميدونيد من
. ميتونم چقدر چندش باشم
397
00:14:56,926 --> 00:14:58,541
! بابا -
! نه -
398
00:14:59,062 --> 00:15:00,421
. اوه ، خداي من
399
00:15:00,512 --> 00:15:01,884
! اوه ، خداي من
400
00:15:01,885 --> 00:15:03,992
! ايـــو ، چه چندش -
. مشکلي نيست -
401
00:15:03,993 --> 00:15:05,046
! اوه
402
00:15:05,220 --> 00:15:08,164
! آه -
. ادا درنياريد ، اين فقط موئه -
403
00:15:12,192 --> 00:15:13,211
. اوه ، خداي من
404
00:15:13,212 --> 00:15:15,192
. نميخوام بخاطر اين کچل بشم
405
00:15:15,222 --> 00:15:17,331
. من کل روز رو داشتم پرستاري کم ميکردم
406
00:15:18,981 --> 00:15:20,244
اوه ، هي . ميتوني الان
. عوضش کني
407
00:15:20,245 --> 00:15:22,539
منظورت اينه با اون يکي شروع کنيم ؟
. البته
408
00:15:25,225 --> 00:15:27,771
. من سوپ درست کردم
. من چايي درست کردم
409
00:15:28,241 --> 00:15:30,566
. در آخر ، لحظه ي حقيقي اومد
410
00:15:31,212 --> 00:15:33,192
، کم ، ميدوني
... من داشتم فکر ميکردم
411
00:15:43,277 --> 00:15:46,028
... کم ، تو ميتوني بگي نه
412
00:15:46,029 --> 00:15:49,511
اما من داشتم به رفتنم
. به کنسرت فکر ميکردم
413
00:15:50,357 --> 00:15:52,209
. ممنون
. تو بهتريني ، عاشقتم
414
00:16:00,758 --> 00:16:02,708
. هي ، تو برگشتي
چه اتفاقي براي رفيقت افتاد ؟
415
00:16:02,709 --> 00:16:04,685
. اون خوبه ، حق با تو بود
416
00:16:05,086 --> 00:16:06,932
. اون صداقت تورو ستايش ميکرد
417
00:16:06,933 --> 00:16:07,842
چطور مگه ؟
418
00:16:07,843 --> 00:16:10,512
اون ميخواست تغيير بزرگي
. تو زندگيش بوجود باره
419
00:16:10,513 --> 00:16:11,401
. عاليه
420
00:16:11,402 --> 00:16:13,042
. ميخواست به مدرسه برگرده
421
00:16:13,043 --> 00:16:15,946
که اين معني رو ميده
... بايد با خواهرش زندگي کنه
422
00:16:15,947 --> 00:16:18,727
که اينم ، اين معني رو ميده
. اون بايد از دست سگش راحت ميشد
423
00:16:18,728 --> 00:16:21,271
. اما اون الان خيلي واقع بين شده بود
424
00:16:21,272 --> 00:16:22,467
ديدي ؟ -
. امـــم -
425
00:16:22,468 --> 00:16:24,090
و اين يه درسي براي
... تو هم شد
426
00:16:24,091 --> 00:16:28,080
. که بعضي مواقع به مردم بگي نه
427
00:16:28,669 --> 00:16:30,745
. نه ، نه ، نه
چيکار کردي ؟
428
00:16:30,746 --> 00:16:33,622
آي ! اون ميخواست اون رو
. به محل حيوانات ولگرد بده
429
00:16:33,623 --> 00:16:34,523
. اما اين به خودش ربط داره
430
00:16:34,524 --> 00:16:37,241
! آي ، به صورت کوچيکش نگاه کن -
. نه -
431
00:16:37,242 --> 00:16:38,516
. تو که سگ نميخواستي
432
00:16:38,517 --> 00:16:41,327
. ميدونم ، من يه مشکل دارم
433
00:16:41,986 --> 00:16:42,751
. اوه ، لعنتي ، ماني
434
00:16:42,752 --> 00:16:44,265
، اگه سگ رو ببينه
. همه چي تمومه
435
00:16:44,266 --> 00:16:46,245
. ميرم در رو قفل ميکنم -
اوه ، اين راه حله ؟ -
436
00:16:46,246 --> 00:16:49,289
ماني تا وقتي که سگ
بميره تو حياط پشتي بخوابه ؟
437
00:16:49,308 --> 00:16:51,013
. هي ، بچه ها . من خونه م
438
00:16:51,205 --> 00:16:54,235
پسر ، فکر کنم کلر يه
... کارايي ميکرد ، چون
439
00:16:55,025 --> 00:16:55,934
! اوه ، خداي من
440
00:16:55,935 --> 00:16:58,586
شما برام سگ خريديد
چون من کارت تشويق گرفتم ؟
441
00:16:58,587 --> 00:16:59,598
گلوريا ؟
442
00:17:00,495 --> 00:17:02,979
. متاسفم ، پسرم
. نه
443
00:17:02,980 --> 00:17:04,917
... اين سگ يه جاي ديگه اي بايد زندگي کنه
444
00:17:04,918 --> 00:17:06,240
. که قراره همين الان بره
445
00:17:06,241 --> 00:17:08,450
. آدرس رو برام اس ام اس کن -
. باشه -
446
00:17:09,106 --> 00:17:12,920
ميتونم حداقل يه لحظه براي
بدرود گفتن باهاش باشم ؟
447
00:17:12,921 --> 00:17:14,761
بهش بدرود بگي ؟
. تو فقط ملاقاتش کردي
448
00:17:16,078 --> 00:17:17,869
. خيلي متاسفم
449
00:17:18,923 --> 00:17:21,061
. لوک ، عزيزم ، برگرد
. من که معذرت خواستم
450
00:17:21,062 --> 00:17:23,223
! من دوازده سالمه . محدوديت ميخوام
451
00:17:23,227 --> 00:17:24,049
چه اتفاقي افتاده ؟
452
00:17:24,050 --> 00:17:26,840
اوه ، من تند رانندگي ميکردم
... و اونا مثل واکينگ ها ميخوردن
453
00:17:26,841 --> 00:17:29,129
و اينطور بود که لوک
. تو کل ماشين بالا آورد
454
00:17:29,279 --> 00:17:30,252
. ميرم که پاکش کنم
455
00:17:30,253 --> 00:17:32,778
. نه ، تو نه
! دخترا
456
00:17:32,786 --> 00:17:35,210
وسايلتون رو برداريد
! و جلوي ماشين ميبينمتون
457
00:17:35,483 --> 00:17:36,421
. اونا لازم نيست اينکارو کنن
458
00:17:36,422 --> 00:17:37,921
. اونا اينکار ميکنن اگه من بگم
459
00:17:37,922 --> 00:17:42,401
معذرت ميخوام . قسم ميخورم که بهتون گفتم
! وسايلتون رو ببريد اونجا
460
00:17:42,402 --> 00:17:44,646
. ما کل روز چيزي نخورديم -
. گرسنمونه -
461
00:17:44,647 --> 00:17:45,931
. خب ، شما وقت نداشتيد
462
00:17:45,932 --> 00:17:47,924
عزيزم ، بهشون غذا ندادي ؟
463
00:17:47,925 --> 00:17:50,602
... اونا هيولان ، کلر
464
00:17:50,733 --> 00:17:53,506
... متقلب ، هيولاهاي متقلب
465
00:17:53,507 --> 00:17:55,247
. و اونا بايد بشکنن
466
00:17:55,248 --> 00:17:56,812
! اون ديوونست
467
00:17:56,813 --> 00:17:58,817
ميدونيد چيه ؟
! مامان ديوونست
468
00:17:58,818 --> 00:18:01,741
. اون رفت رو دستام -
! داشتيم خوش ميگذرونديم -
469
00:18:02,162 --> 00:18:03,543
. دخترا ، بريد تو آشپزخونه
. يه چيزي بخوريد
470
00:18:03,544 --> 00:18:04,495
! اوه
471
00:18:06,321 --> 00:18:08,243
. فيل ، عزيزم ، اين جواب نميده
. به من گوش کن
472
00:18:08,244 --> 00:18:13,150
، تو يه پليس بد ، خوب نيستي
. منم يه پليس خيلي بد ، خوبم
473
00:18:13,151 --> 00:18:14,796
. ما بايد برگرديم به همون روشي که داشتيم
474
00:18:14,797 --> 00:18:16,073
. آره ، آره
475
00:18:16,368 --> 00:18:18,410
. واقعا احساس تزلزل ميکنم -
. اهــم -
476
00:18:19,033 --> 00:18:20,554
. من دوس ندارم مثل تو بشم
477
00:18:23,300 --> 00:18:24,654
. هيچکي نداره
478
00:18:28,234 --> 00:18:29,020
جايي ميري ؟
479
00:18:29,021 --> 00:18:31,174
. کم ! بيدار شدي
480
00:18:31,175 --> 00:18:32,842
فکرش رو نميکردي ، نه ؟
481
00:18:33,235 --> 00:18:34,754
... تو اون رو خونه ي خواهرت ميذاري
482
00:18:34,755 --> 00:18:36,300
يا بجاي بليط من ميبريش ؟
483
00:18:36,301 --> 00:18:38,367
، باشه ، قبل از هرچيز
چطور روي پا وايسادي ؟
484
00:18:38,368 --> 00:18:40,453
تو که به اندازه ي کافي
. از اون شربت سرفه وحشتناک خوردي
485
00:18:40,454 --> 00:18:43,701
. بهت ميگم چي وحشتناکه
. برخورد تو
486
00:18:44,289 --> 00:18:46,701
... خب ، چيز خوبيه که الان فهميدم
487
00:18:47,137 --> 00:18:49,915
بجاي اينکه وقتي پير بشم و مريض
. و به کمک تو احتياج پيدا کنم
488
00:18:50,134 --> 00:18:53,755
بهتره يکمي پول براي خريد
... يه خونه ذخيره کنم
489
00:18:53,756 --> 00:18:56,436
چون متنفرم از اينکه لگن شکسته
... و با التهاب ريه ها
490
00:18:56,437 --> 00:18:59,093
. بخوام برنامه ي غروبت رو خراب کنم
491
00:19:00,411 --> 00:19:02,804
. اوه ، کم ، نه ، حق با توئه
. درست ميگي
492
00:19:02,805 --> 00:19:05,827
. هيچ جوابي ندارم
. واقعا آدم وحشتناکيم
493
00:19:05,828 --> 00:19:07,077
، و مشکل اينه
... من ميدونستم چقدر آدم وحشتناکي ميشم
494
00:19:07,078 --> 00:19:08,726
. و با اينحال ميخواستم برم
495
00:19:08,852 --> 00:19:10,699
فکر کنم من داشتم
... اينطور قضاوت ميکردم که
496
00:19:10,700 --> 00:19:12,450
. ما دوتا آدم متفاوتيم
497
00:19:12,451 --> 00:19:16,741
، تو آدم مراقبي هستي
. و من ... توانايي هاي ديگه اي دارم
498
00:19:16,742 --> 00:19:18,226
و اين از ما يه زوج
خوب ميسازه ، ميدوني ؟
499
00:19:18,227 --> 00:19:20,887
. اما ... نه ، نه . اين فقط مشکل ميسازه
500
00:19:20,888 --> 00:19:22,773
... و من خيلي خودخواهم
501
00:19:22,774 --> 00:19:25,231
، و بايد بهتر بشم
. که خودم ميخوام
502
00:19:25,232 --> 00:19:26,872
... قسم به
503
00:19:31,404 --> 00:19:32,663
. کيف لباس ليلي
504
00:19:41,700 --> 00:19:43,223
. آه ، واو
505
00:19:44,852 --> 00:19:46,797
آه ، جاي ديگه اي براي رفتن وجود نداره ، ها ؟
506
00:19:50,039 --> 00:19:51,529
. اينجوري نگام نکن
507
00:19:52,269 --> 00:19:53,521
. همه ي ما مشکل داريم
508
00:19:56,770 --> 00:19:57,949
. اين جواب نميده ، عزيزم
509
00:19:57,950 --> 00:20:00,522
. اين نگاها روي من جواب نميده
. بجنب
510
00:20:01,610 --> 00:20:03,119
. بجنب ، بريم
511
00:20:05,026 --> 00:20:08,100
، من ميدونم اين يه تيريپ قديميه
... اما من عاشق مرداي قوي هستم
512
00:20:08,138 --> 00:20:10,713
يه مردي که وقتي من
. نميتونم نه بگم ، اون بگه
513
00:20:19,597 --> 00:20:20,705
! اوه -
. حرف نباشه -
514
00:20:24,402 --> 00:20:25,368
! آي ، ايول
515
00:20:25,369 --> 00:20:27,115
. اما در عوض ، من جي رو دارم
516
00:20:28,311 --> 00:20:31,630
. من آدم قوي هستم
. اما به اين صورت نگاه کن
517
00:20:33,569 --> 00:20:34,857
... شايد ما اين چيزي که الان هستيم
518
00:20:34,858 --> 00:20:36,974
. بخاطر کسايي هست که باهامونن
519
00:20:37,284 --> 00:20:39,990
يا شايد براي انتخاب کسايي
. که بهشون نياز داريم
520
00:20:39,991 --> 00:20:42,637
، بهرحال اين جواب ميده
... وقتي شما همديگر رو پيدا ميکنيد
521
00:20:42,638 --> 00:20:44,529
. ديگه نبايد بذاريد بره
522
00:20:45,264 --> 00:20:47,387
شما دوتا نميخوايد يکم تنها باشيد ؟
523
00:20:56,830 --> 00:20:58,451
... اوه ، خب
524
00:20:59,187 --> 00:21:00,368
. من بايد چرت زدن رو بس کنم
525
00:21:00,369 --> 00:21:02,086
آره ، کل اين مدت
. انگار مرده بودي
526
00:21:02,350 --> 00:21:03,617
تو اينجا چيکار ميکني ؟
527
00:21:03,618 --> 00:21:05,880
، فقط اينجا نشستم
. و دارم تورو نگاه ميکنم
528
00:21:07,361 --> 00:21:09,267
. خب ، من ميخوام برم به تخت
529
00:21:09,268 --> 00:21:10,277
. باشه
530
00:21:13,270 --> 00:21:14,541
. ممنون که تو خونه باهام موندي
531
00:21:14,542 --> 00:21:17,280
، خب ، ميدوني
تو مريضي و سلامتي ، درسته ؟
532
00:21:17,431 --> 00:21:19,085
. رقص نور رو یادت رفته ، عزيزم
533
00:21:20,278 --> 00:21:22,337
. اوه ، نه
. اوه ، خداي من
534
00:21:23,377 --> 00:21:24,311
. خب ، اين ... اين جالبه
535
00:21:24,312 --> 00:21:25,685
... ميخوام يه چيزاي جالبي رو
536
00:21:25,686 --> 00:21:28,077
. در مورد اين بهت بگم
. اين روشنه
537
00:21:28,277 --> 00:21:29,477
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد
:.:.:www.9movie.co:.:.:
Milad_Gh17@Ymail.com