1 00:00:01,971 --> 00:00:03,091 حسنًا ، هاهي قادمة 2 00:00:05,290 --> 00:00:07,390 عيد أم سعيد 3 00:00:07,871 --> 00:00:08,931 !!ماذا ترتدين ؟ 4 00:00:08,932 --> 00:00:10,188 أنتِ لا تتذكرين هذا القميص ؟ 5 00:00:10,189 --> 00:00:12,256 لقد صنعتهِ لأجلي في عيد الأم في الحضانة 6 00:00:12,625 --> 00:00:14,443 إنهُ جذاب - إنهُ منحرف - 7 00:00:14,477 --> 00:00:15,844 ... إنه يبين أعضائك الخاصة 8 00:00:15,895 --> 00:00:18,130 بواسطة ذلك الرجل الغريب في نهاية الزقاق - ياللقرف ، لماذا هو بالضبط ؟ - 9 00:00:18,164 --> 00:00:20,398 لأن لديه أيادٍ صغيرة بشكل فضيع 10 00:00:20,432 --> 00:00:21,432 شكرًا لكِ 11 00:00:21,451 --> 00:00:23,034 لا أصدق أنكِ إحتفظتِ بهذا القميص 12 00:00:23,069 --> 00:00:25,320 بالطبع إحتفظت به أنا أمك 13 00:00:25,371 --> 00:00:27,339 أنا أحتفظ بكل شيء تصنعونه من أجلي 14 00:00:27,373 --> 00:00:28,390 أرجوكِ اخلعي هذا 15 00:00:28,424 --> 00:00:30,008 !! حسنًا ، عندما أموت 16 00:00:30,042 --> 00:00:31,376 ... اليوم هو يومِ الخاص 17 00:00:31,394 --> 00:00:33,512 وسوفَ أمتع نفسي بشرب القليل من القهوة 18 00:00:33,546 --> 00:00:37,549 أنتِ تعرفين أن هذا الكوب لحمل أقلام الرسم - أنا أعرف الآن 19 00:00:38,352 --> 00:00:39,686 أعطها أنتَ الأول 20 00:00:39,720 --> 00:00:41,741 لا ، بإمكانك أن تكون الأول - ماني" ، هيا أعطها أولاً" - 21 00:00:41,742 --> 00:00:42,876 لا ، "جاي" كن أنتَ الأول 22 00:00:42,910 --> 00:00:45,328 يا إلهي ليعطني أحدكم هدية 23 00:00:45,379 --> 00:00:48,915 يا "جاي" ، عقد من الألماس 24 00:00:48,949 --> 00:00:50,717 شكرًا لك 25 00:00:50,751 --> 00:00:52,168 أنتِ تستحقينهـا 26 00:00:52,219 --> 00:00:53,636 هيا يا صغيري 27 00:00:53,671 --> 00:00:55,388 عيد سعيد يا أمي 28 00:00:55,423 --> 00:00:56,856 29 00:00:57,842 --> 00:01:00,510 عقد مصنوع من حلقات الفواكه 30 00:01:00,561 --> 00:01:02,462 لقد أحببته 31 00:01:02,496 --> 00:01:05,532 أنا أعرف أنها ليست ألماس ، يا أمي 32 00:01:05,599 --> 00:01:07,467 لا ، إنها جميلة 33 00:01:07,501 --> 00:01:08,935 أتعرفان شيئًا ؟ ... لدي إعتراف أريد أن أقوله 34 00:01:08,969 --> 00:01:11,571 هذهِ ليست ألماس حقيقي ، لا 35 00:01:11,605 --> 00:01:13,639 هيا ، أعطني إياهـا سوف أجلبُ لك واحدة حقيقية لا حقًا 36 00:01:13,657 --> 00:01:16,142 !! تــبًــا الآن عليَ أن أعترف 37 00:01:16,177 --> 00:01:19,145 هذهِ ليس حلقات فواكه حقيقية إنها صناعية 38 00:01:19,196 --> 00:01:21,364 39 00:01:21,415 --> 00:01:24,417 الآن أنا بدون هدية ، مجددًا 40 00:01:28,155 --> 00:01:30,240 صباح الخير 41 00:01:30,274 --> 00:01:32,242 42 00:01:32,276 --> 00:01:33,493 !!مرحبًا ، ماهذا ؟ 43 00:01:33,527 --> 00:01:35,078 حسنًا ، لقد عرفت أن ليلتك ... "كانت صاخبة مع "ليلي 44 00:01:35,112 --> 00:01:36,529 ... وهذهـِ هي طريقتي لأقول لك 45 00:01:36,563 --> 00:01:37,831 ( شكرًا ) و ( أنا أحبك ) 46 00:01:37,865 --> 00:01:39,532 شكرًا لك 47 00:01:39,566 --> 00:01:41,201 وهذهِ هي البداية فقط ... 48 00:01:41,235 --> 00:01:42,802 صحيح ، لأن اليوم هو يومك 49 00:01:42,837 --> 00:01:44,337 !! اليوم 50 00:01:44,372 --> 00:01:45,321 طيلة اليوم 51 00:01:45,356 --> 00:01:48,208 !! اليوم ، هو يومي 52 00:01:48,242 --> 00:01:49,743 !!هل هناكَ مشكلة ؟ 53 00:01:49,777 --> 00:01:52,212 "إنهُ عيد الأم ، "ميتشل - !!إذًا ؟ - 54 00:01:52,246 --> 00:01:54,381 أنتَ تحضر ليَ الفطور في عيد الأم إلى السرير 55 00:01:54,415 --> 00:01:56,816 حسنًا ، هذا ليس لأن اليوم هو يوم عيد الأم 56 00:01:56,850 --> 00:01:58,151 ... أحضرتُ لكَ هذا الإفطار لأن 57 00:01:58,185 --> 00:02:00,053 "أنتَ تعتقد أنِ أم "ليلي 58 00:02:00,087 --> 00:02:03,156 !! أنا زوجتك !! أنا أم - !ماذا تقول ؟ - 59 00:02:03,224 --> 00:02:06,393 بصراحة ، أنا أشعر بالإهانة بإتهامه أنني أظن كذلك 60 00:02:06,427 --> 00:02:08,862 في الحقيقة أنا حساس جدًا حول تلك المسألة 61 00:02:10,030 --> 00:02:13,299 كأنني يومًا سوفَ أعامل شريكي كأنه إمراة 62 00:02:13,334 --> 00:02:14,584 شخصٌ لديهِ ستائر جديدة 63 00:02:14,701 --> 00:02:17,670 حسنًا ، سيدة "بريتشت" تحب التسوق 64 00:02:17,688 --> 00:02:19,656 يا إلهي ، لن ننتهي في الساعة بنهاية الدوام 65 00:02:19,690 --> 00:02:21,157 من الأفضل أن أتصل بالمنزل 66 00:02:21,192 --> 00:02:23,293 لن تحب الزوجة ماسأقول لها 67 00:02:24,078 --> 00:02:27,747 في بعض الأوقات ، أظن أنَ كل مايريدهـ أن يكونَ غاضبًا علي 68 00:02:27,782 --> 00:02:29,868 لا يمكنني أن أكل - حسنًا ، أتعرف شيئًا ؟ - 69 00:02:29,869 --> 00:02:31,771 حسنًا ، إن كان لا يمكنكَ أن ,,,تـتقبل هذهـِ البادرة اللطيفة مني 70 00:02:31,772 --> 00:02:32,930 إذًا إنسى الموضوع 71 00:02:32,937 --> 00:02:36,289 حسنًا ، تخلصي البالونات إنها في مزاجٍ سيء 72 00:02:37,852 --> 00:02:44,597 {\c&H0BE40D&}عــائــلــة مــتــحــضــرة S02E21 {\c&HE8420B&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® عــيــد الأم {\c&HC500FF&}♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥ 73 00:02:45,622 --> 00:02:49,724 {\c&H5354AC&}✿ {\c&HE0BF61&}إهـداء لـكـل مـحـبـي مـسلــسـل {\c&H5354AC&}✿ ╠ Modern Family ╣ 74 00:02:50,725 --> 00:02:52,726 سألت "كلير" ماذا تريد في عيد الأم 75 00:02:52,760 --> 00:02:54,094 وقالت لي أريد أن أصعد المرتفعات 76 00:02:55,246 --> 00:02:56,613 الأمر ليسَ كذلك 77 00:02:56,664 --> 00:02:59,699 إنها فقط تريد أن تصعد المرتفعات في الطبيعة 78 00:02:59,734 --> 00:03:01,468 ... "لذا ، هيا و "جلوريا 79 00:03:01,469 --> 00:03:03,703 .. سيأخذان الأطفال في الوادي 80 00:03:03,737 --> 00:03:06,406 ... وأنا و "جاي" سنلبس المآزر 81 00:03:06,440 --> 00:03:08,675 وسوف نعدُ طبخة لعيد الأم 82 00:03:08,709 --> 00:03:10,710 ... سيكون 83 00:03:10,744 --> 00:03:13,880 سيكون الأمر ممتعًا 84 00:03:17,651 --> 00:03:20,203 ♪ أنا أعرفُ أنكِ تريدينَ أن تـتركيني ♪ 85 00:03:20,204 --> 00:03:23,892 ♪ ... لكنني أرفض أن ♪ - لن نفعل ذلك - 86 00:03:31,816 --> 00:03:33,867 هل تعرفون أن هناك ذئاب في البراري ؟ 87 00:03:33,901 --> 00:03:35,368 هل جهزت السلاح ؟ 88 00:03:35,403 --> 00:03:36,803 !! لدي عصا للمشي 89 00:03:36,837 --> 00:03:38,204 !!هل تـتحول إلى سيف ؟ 90 00:03:38,239 --> 00:03:40,490 أعتقد أنها تتحول إلى عصا للجري 91 00:03:40,574 --> 00:03:42,442 حسنًا ، ستتفوق على ذئاب البراري 92 00:03:42,460 --> 00:03:44,794 أسرع حيوان ثدي في العالم ؟ 93 00:03:44,879 --> 00:03:46,629 أنا غير متأكد بأن ذلك صحيح 94 00:03:46,664 --> 00:03:49,466 وكيف ستدافع عن نفسك بواسطة هذهـِ العصا الصغيرة ؟ 95 00:03:49,500 --> 00:03:50,950 إنها رمح 96 00:03:50,968 --> 00:03:52,618 ... وتفوح منها رائحة الليمون 97 00:03:52,636 --> 00:03:54,620 رائحة يكرهـا الذئب البري 98 00:03:54,638 --> 00:03:56,473 من أين تحصل على هذهـِ المعلومات ؟ 99 00:03:56,507 --> 00:03:57,674 كم بقي ؟ 100 00:03:57,725 --> 00:03:58,958 ... حسنًا ، أريد أن أذهب بعيدًا إلى أن 101 00:03:58,993 --> 00:04:01,061 لا نستطيع أن نرى سيارتـنا في موقف السيارات 102 00:04:01,095 --> 00:04:03,329 هناك غبار في فمي 103 00:04:03,364 --> 00:04:05,932 عليكم أن تقدروا الطبيعة - بالضبط - 104 00:04:05,950 --> 00:04:07,901 قريبًا ، سيكون هذا المكان سوقًا 105 00:04:07,935 --> 00:04:10,120 عندهـا سوف آتي - أنا جائعة - 106 00:04:10,171 --> 00:04:12,255 !! أنا أقترح أن نأكل مانصطاد 107 00:04:12,289 --> 00:04:14,907 حسنًا ، إذًا أعتقد أننا لن نأكل شيئًا 108 00:04:14,925 --> 00:04:18,144 أنا لا أفهمكِ مطلقًا - أنا أعرف - 109 00:04:18,179 --> 00:04:19,179 110 00:04:19,881 --> 00:04:21,164 هل تلك الحفلة هناك ؟ 111 00:04:21,165 --> 00:04:22,281 أنا لا أعرف أنا إمراة ، أتـتذكر ؟ 112 00:04:22,315 --> 00:04:23,565 لا أعرف الإتجاهات بشكل فضيع 113 00:04:23,583 --> 00:04:25,334 ... هل بإمكاني تذكيرك أن جريمتي الكبرى 114 00:04:25,368 --> 00:04:27,136 أنني أعددت لكَ فطائر محلاة ؟ 115 00:04:27,170 --> 00:04:29,454 لقد سئمتُ منك تشتكي حول هذا الموضوع 116 00:04:29,506 --> 00:04:32,207 لقد صادف وأن كان عيد الأم ليس عيد الشهداء 117 00:04:32,225 --> 00:04:33,275 "ميتشل" 118 00:04:33,309 --> 00:04:36,478 أنا آسف ، لكنها مشكلة حساسة بالنسبة إلي 119 00:04:36,512 --> 00:04:37,679 حسنًا 120 00:04:37,714 --> 00:04:39,665 لا يوجد شيء يكرهـ الشواذ ... أكثر من معاملة الناس 121 00:04:39,716 --> 00:04:41,216 لنا كالنساء ... - لنا كالنساء ... - 122 00:04:41,250 --> 00:04:42,217 لأننا لسنا كذلك 123 00:04:42,251 --> 00:04:44,269 لا نريد أن نذهب لحفلة تجميم طفلك 124 00:04:44,320 --> 00:04:46,188 ليس لدينا يوم مميز في السنة 125 00:04:46,222 --> 00:04:47,858 نحن لا نحب اللون الوردي 126 00:04:47,859 --> 00:04:48,574 حسنًا ، أنتَ تحب اللون الوردي 127 00:04:48,625 --> 00:04:51,343 لا ، اللون الوردي يحبني - حسنًا - 128 00:04:51,672 --> 00:04:53,807 مرحبًا يا رفاق - مرحبًا ، من تلك ؟ - 129 00:04:53,841 --> 00:04:55,759 "تلك هي "جين" ، زوجهـا "ريك "طفلهـا "دياغو 130 00:04:55,793 --> 00:04:56,860 أنا لا أفهمها أيضًا 131 00:04:56,894 --> 00:04:58,695 "مرحبًا ، "جين دعيني أساعدكِ في حمل هذهـِ 132 00:04:58,729 --> 00:04:59,613 133 00:04:59,664 --> 00:05:02,632 ريك" ، كيف الحال" 134 00:05:02,667 --> 00:05:05,332 يجب علينا أن نفعل مجموعات اللعب في الإجازات أكثر 135 00:05:05,333 --> 00:05:07,453 من الجيد أن تجد الزوج ليساعدك دائمًا صحيح ؟ 136 00:05:07,454 --> 00:05:09,973 صحيح ، لأن ذلك الأمر واضح جدًا 137 00:05:09,974 --> 00:05:10,853 أنتَ الزوج 138 00:05:10,854 --> 00:05:12,120 توقف عن ذلك لم تكن تعني ذلك 139 00:05:12,171 --> 00:05:13,705 إنظر إلى حالنا هذا أمر تعيس 140 00:05:13,739 --> 00:05:15,406 حسنًا ، في كل فترة وحين أنت تُشعِر نفسك بالتعاسة 141 00:05:15,424 --> 00:05:17,759 وأريدك أن تعرف أن ذلك يزعجني - آسف - 142 00:05:17,810 --> 00:05:20,645 حسنًا ، جميعًا عيد أم سعيد 143 00:05:20,679 --> 00:05:22,063 أنا أعرف أنني أتحدث عن كل الرجال 144 00:05:22,148 --> 00:05:24,149 عندما أقول شكرًا لكن لكلِ عمل تعملونه لأجلنا 145 00:05:24,183 --> 00:05:25,500 بينما نحن في الخارج نستمتع بعلاقة محرمة 146 00:05:25,534 --> 00:05:27,318 147 00:05:27,353 --> 00:05:28,803 أنا أمزح سوف أدفع ثمن ذلك لاحقًا 148 00:05:28,838 --> 00:05:30,889 حسنًا ، ليجتمع الأمعات بأطفالهن لنأخذ صورة تذكارية 149 00:05:30,923 --> 00:05:32,524 لا ، لنذهب .. لنشرد من هنا أترك العربة ولنذهب 150 00:05:32,558 --> 00:05:33,775 كام" ، توقف" ... لن يقوم أحد بسؤالك ما إذا 151 00:05:33,809 --> 00:05:35,727 كاميرون" ، تعالَ إلى هنا" 152 00:05:35,761 --> 00:05:37,829 لا أعرف خذوا الصورة لوحدكم 153 00:05:37,863 --> 00:05:40,731 !! أنتَ أم فخورة جدًا - لا أعرف ذلك - 154 00:05:40,749 --> 00:05:41,666 حسنًا ، حسنًا 155 00:05:41,700 --> 00:05:43,368 إتركني - تعال إلى هنا - 156 00:05:43,402 --> 00:05:45,253 هذا .. هذا 157 00:05:46,705 --> 00:05:49,307 أقرب ، أقرب 158 00:05:49,341 --> 00:05:51,809 إنظرا إلى هنا سيداتي 159 00:05:51,827 --> 00:05:53,428 واحدة أخرى يافتيات 160 00:05:54,463 --> 00:05:56,414 شكرًا جزيلاً ياسيداتي جيدة جدًا 161 00:05:56,448 --> 00:05:58,399 رائع ، حسنًا 162 00:06:00,233 --> 00:06:02,669 نعم ، بالتأكيد ذاك كان سم شجر البلوط 163 00:06:02,670 --> 00:06:04,287 أعتقد أنَ هذا الطفح الجلدي بدأ ينتشر 164 00:06:04,305 --> 00:06:05,755 ماني" ، ذاكَ ليس طفحًا جلديًا" 165 00:06:05,789 --> 00:06:07,207 لونهُ أحمر لأنكَ حككت جلدك 166 00:06:07,241 --> 00:06:09,275 أنا فقط لا أريد لحلقي أن ينغلق {\c&HE712B4&}( من أثار سم البلوط ) 167 00:06:09,310 --> 00:06:10,977 لن يكون ذلك أسوأ مايحدث 168 00:06:11,028 --> 00:06:12,729 أنا طفشانة جدًا أفضل أن أقرأ على أن أفعل هذا 169 00:06:12,763 --> 00:06:15,098 أنا طفشانة جدًا لقد مضعت ذبابة في فمي قبل قليل 170 00:06:15,116 --> 00:06:16,099 فقط لأغير الجو 171 00:06:16,117 --> 00:06:17,784 أنا طفشانة جدًا ، أنا أتحدث معكِ 172 00:06:17,835 --> 00:06:18,968 حـــــــســــــنًــــــا 173 00:06:19,003 --> 00:06:20,503 ... لمدة الـ 20 دقيقة الماضية 174 00:06:20,538 --> 00:06:22,739 .. جلُ مافعلتموه هو التذمر 175 00:06:22,773 --> 00:06:24,696 على الأقل نحن في عيد الأم 176 00:06:24,697 --> 00:06:26,197 من المفترض أن تقولوا شيئًا لطيفًا 177 00:06:26,232 --> 00:06:27,715 !! إصمتوا - !!!!ماذا ؟ - 178 00:06:28,968 --> 00:06:31,502 إعتقدت أنني سمعت ذئبًا بريًا هيا اكملي 179 00:06:31,520 --> 00:06:34,205 يا إلهي ، "لوك" كم أنتَ غبي 180 00:06:34,240 --> 00:06:36,391 على الأقل أنا لا أبدو كذلك 181 00:06:36,442 --> 00:06:38,309 ماذا يعني ذلك ؟ - قبعتك - 182 00:06:38,327 --> 00:06:41,079 كأنك تمشين تحت طائر !! يفرز قبعات قبيحة 183 00:06:41,113 --> 00:06:42,197 هل بإمكانك أن تنتبهي للغتكِ ؟ 184 00:06:42,248 --> 00:06:43,715 لا يوجد هنا شيء آخر لأنتبه له 185 00:06:43,749 --> 00:06:45,166 !! توقفوا عن الشكوى 186 00:06:45,217 --> 00:06:46,468 ... لا يمكنكم التنحب طلية اليوم 187 00:06:46,502 --> 00:06:48,970 .. لأنكم لستم على الشاطيء 188 00:06:49,021 --> 00:06:50,321 هيا 189 00:06:50,356 --> 00:06:51,689 . لا ، لا ، لا 190 00:06:51,723 --> 00:06:54,347 سوف أحصل على هدية عيد ميلاد الأم لنفسي 191 00:06:54,348 --> 00:06:56,249 يا أطفال ، لقد إنتهت نزهتكم 192 00:06:56,283 --> 00:06:57,490 رائع - ياسلام - 193 00:06:57,491 --> 00:06:59,392 لا ، لا ! لا تكونوا سعداء 194 00:06:59,393 --> 00:07:01,077 !! سيء !! ، إحزنوا 195 00:07:01,111 --> 00:07:02,678 ... "سنكمل أنا و "جلوريا 196 00:07:02,713 --> 00:07:04,813 هذهـِ النزهة الجميلة بينما ستبقون هنا 197 00:07:04,831 --> 00:07:08,868 وستفكرون كم كنتم أنانيون وعديمي التفكير 198 00:07:08,919 --> 00:07:09,781 هيا 199 00:07:09,782 --> 00:07:11,653 إذا كنا عديمي التفكير !!كيف إذًا سنفكر ؟ 200 00:07:15,143 --> 00:07:17,254 لقد خسرت للتو قارورة الماء 201 00:07:17,289 --> 00:07:19,340 لنذهب 202 00:07:30,377 --> 00:07:31,711 ماهذا ؟ 203 00:07:31,745 --> 00:07:33,696 نظارات واقية للبصل لا مزيد من الدموع بعد اليوم ، عندما أطبخ {\c&H5354AC&}☺ 204 00:07:33,731 --> 00:07:36,966 مرحبًا بك في القرن الواحد والعشرين يجب عليكَ أن تشتري واحدة 205 00:07:37,000 --> 00:07:38,518 كنتُ أريد أن أقترح نفس الشيء 206 00:07:38,552 --> 00:07:40,937 يا "جاي" هل تعرف ماذا علينا أن نضع على هذا 207 00:07:40,971 --> 00:07:42,388 ... علينا أن نضع - ! لا - 208 00:07:42,423 --> 00:07:44,040 إنها وصفة أمي 209 00:07:44,074 --> 00:07:46,275 مامكتوب في الورقة سيوضع في القدر 210 00:07:46,310 --> 00:07:47,860 لا أكثر من ذلك ، ولا أقل 211 00:07:47,895 --> 00:07:50,204 الآن ، متى يمكنني تحريك اللحم والنقانق ؟ 212 00:07:50,205 --> 00:07:51,108 إقرأ ما المكتوب في الورقة علي 213 00:07:51,109 --> 00:07:54,644 عليك أن تقلب اللحم والنقانق لمدة خمس دقائق 214 00:07:54,679 --> 00:07:56,313 وكم علي أن أبقى لأستمع 215 00:07:56,347 --> 00:07:57,681 إلى الطاهية "جوليا" ؟ {\c&HE712B4&}( طاهية ومقدمة تلفزيونة 1912-2004 ) 216 00:07:57,715 --> 00:07:59,616 إلى الأبد بما أنهُ لا يزال مضحكًا 217 00:07:59,650 --> 00:08:01,368 أعتقد أنَ ذلك لم يكن مضحكًا 218 00:08:01,419 --> 00:08:05,005 لم يكن ذلك ضروريًا 219 00:08:05,056 --> 00:08:06,690 ماهذا ؟ 220 00:08:06,724 --> 00:08:07,824 ماذا ؟ 221 00:08:07,858 --> 00:08:09,492 ... مرحبًا ، "جاي" ربما بعد هذا 222 00:08:09,527 --> 00:08:12,078 ربما علينا أن نعمل ( الأم المثالية ) 223 00:08:12,113 --> 00:08:16,066 كل مانحتاجه هو ملعقة من الحب ، كوب من الحنان 224 00:08:16,100 --> 00:08:17,367 وأضف قلبًا واحد ، الطيبة 225 00:08:17,401 --> 00:08:19,202 عن ماذا تـتكلم ؟ 226 00:08:19,237 --> 00:08:21,504 الوصفة للأم المثالية 227 00:08:21,538 --> 00:08:24,101 "بواسطة "جاي بريتشت العمر 9 سنوات 228 00:08:25,359 --> 00:08:27,563 يا إلهي ، لقد نسيت ذلك تمامًا 229 00:08:28,446 --> 00:08:30,469 لم أكن أعرف أنها كتبت ذلك في وصفتها 230 00:08:30,470 --> 00:08:32,003 ماذلك ، "فرانسيس" ؟ 231 00:08:32,004 --> 00:08:33,129 لا شيء 232 00:08:33,130 --> 00:08:34,764 كم بقي على اللحم ؟ 233 00:08:34,799 --> 00:08:35,866 234 00:08:35,900 --> 00:08:38,702 أحببت الجزء عندما تقول ( يقدم بواسطة طفلكِ الصغير ) 235 00:08:38,736 --> 00:08:40,003 كانَ ذلك لطيفًا 236 00:08:40,037 --> 00:08:42,122 !! ياإلهي 237 00:08:42,156 --> 00:08:44,908 175باوند من الحنان 238 00:08:44,942 --> 00:08:48,044 لا بد أنها أحبت ذلك إمراة عظيمة 239 00:08:50,648 --> 00:08:51,815 جاي" ؟" 240 00:08:51,849 --> 00:08:53,750 وعندهـا رأيت الأمر على حقيقته 241 00:08:53,784 --> 00:08:55,535 ... "جاي" 242 00:08:55,570 --> 00:08:57,854 ... هل أنت 243 00:08:57,889 --> 00:08:59,389 هل أنـتَ تبكي ؟ - ! لا - 244 00:08:59,407 --> 00:09:01,992 إنهُ من البصل !! تبًا أعطني هذهـ 245 00:09:03,177 --> 00:09:05,462 إلام تنظر ؟ 246 00:09:05,496 --> 00:09:06,930 لا شيء 247 00:09:06,964 --> 00:09:10,700 إنها تـناسب وجهك 248 00:09:16,499 --> 00:09:18,917 249 00:09:18,968 --> 00:09:20,068 جميلة 250 00:09:20,102 --> 00:09:22,721 شكرًا لك 251 00:09:22,772 --> 00:09:25,607 حسنًا ، لا أريد أن أبدأ بالحُكم 252 00:09:25,641 --> 00:09:28,043 لكن عليَ أن أقول شيئًا 253 00:09:28,077 --> 00:09:30,245 في بعض الأحيان أريد أن أضرب أطفالي 254 00:09:30,279 --> 00:09:32,547 أنتِ لا تعنينَ ذلك - لا ، أنا أعنيه ، أنا كذلك - 255 00:09:32,582 --> 00:09:34,716 المرة الأخيرة التي كانوا فيها سيئين مثل اليوم 256 00:09:34,750 --> 00:09:36,101 كانوا كلهم مصوفين أمامي صفًا 257 00:09:36,135 --> 00:09:37,886 ولم يكن يسعني سوا التفكير 258 00:09:37,920 --> 00:09:39,387 ... لو أنني ضربتُ واحدًا منهم 259 00:09:39,405 --> 00:09:41,489 سوف يهدأ البقية ... 260 00:09:41,523 --> 00:09:42,674 يا إلهي - أنا أعرف - 261 00:09:42,708 --> 00:09:44,225 ذلك سيفقد حُبَكِ لهم 262 00:09:44,260 --> 00:09:46,061 ... بضرب كل واحد منهم على حدى ولكن 263 00:09:46,095 --> 00:09:48,997 يا إلهي ، لا تتحدثي عن أطفالك بهذه الطريقة 264 00:09:49,031 --> 00:09:51,266 هيّا ، بالتأكيد "ماني" يزعجكِ 265 00:09:51,300 --> 00:09:54,069 لا ، "ماني" أفضل شيء حدث لي في حياتي 266 00:09:54,103 --> 00:09:55,320 لدينا علاقة مميزة 267 00:09:55,354 --> 00:09:56,521 أجل ، علاقة أعلم ذلك 268 00:09:56,572 --> 00:09:58,439 لكن هذا ليس ما أتحدث عنه الآن 269 00:09:58,457 --> 00:10:01,459 كلير" لمدّة طويلة لم يكن هناك إلا نحن" 270 00:10:01,510 --> 00:10:04,012 لا يمكنني قول شيءٍ سيءٍ عن طفلي 271 00:10:04,046 --> 00:10:06,233 "هيّا يا "جلوريا 272 00:10:06,234 --> 00:10:08,626 كل واحد لديه طفل يعلم 273 00:10:08,627 --> 00:10:10,961 ... أنّه سيغضبك حتّى لا تتحكم بنفسك 274 00:10:10,996 --> 00:10:11,929 في يوم من الأيام ... 275 00:10:11,963 --> 00:10:12,963 هل أنا محقة ؟ 276 00:10:14,082 --> 00:10:16,850 حسنًا 277 00:10:18,603 --> 00:10:20,354 إنّه حساس جدًا 278 00:10:20,405 --> 00:10:22,373 ماذا ؟ - "ماني" - 279 00:10:22,407 --> 00:10:25,042 إنّه حساس جدًا ، وهذا يقودني إلى الجنون 280 00:10:25,060 --> 00:10:26,844 حسنًا ، حساس جدًا ، بداية جيدة 281 00:10:26,878 --> 00:10:28,679 إنّه يلاحقني إلى كل مكان 282 00:10:28,713 --> 00:10:29,813 أحيانًا يعجبني ذلك 283 00:10:29,848 --> 00:10:31,615 لكن أحيانًا أحتاج خصوصتي 284 00:10:31,649 --> 00:10:34,751 اعترافك بهذه الأشياء لا يجعلكِ أم سيئة 285 00:10:34,769 --> 00:10:36,987 والشِعر ، إنّه ليس جيدًا 286 00:10:37,022 --> 00:10:38,772 هذه المرة الأولى التي أقول هذه الأشياء 287 00:10:38,823 --> 00:10:40,241 حسنًا 288 00:10:40,275 --> 00:10:41,742 إنّه ليس جيدًا جدًا 289 00:10:41,776 --> 00:10:43,761 290 00:10:43,795 --> 00:10:46,997 ... أحب "ماني" لكن أحيانًا 291 00:10:47,031 --> 00:10:48,132 كن صبيًا 292 00:10:48,166 --> 00:10:50,734 اذهب خارجًا ، العب بالكرة ، اسرق شيئًا 293 00:10:50,769 --> 00:10:51,902 294 00:10:51,937 --> 00:10:54,572 هذا يشعرني بشعور جيد 295 00:10:55,740 --> 00:10:57,708 ربما لكِ 296 00:10:59,210 --> 00:11:01,445 "لا "ماني 297 00:11:01,479 --> 00:11:06,417 "لقد كنت أتحدث عن "ماني كنت أعرفه منذ زمن طويل 298 00:11:06,451 --> 00:11:07,801 يا شــيــطـــانة 299 00:11:07,836 --> 00:11:10,187 "ماني" 300 00:11:10,221 --> 00:11:12,890 أتعلمين أن هناك أناس ماتوا وهم يتمشّون 301 00:11:12,924 --> 00:11:15,075 أكثر من الذي ماتوا في الحرب العالمية ؟ 302 00:11:15,110 --> 00:11:16,677 في أي كتاب قرأت هذه المعلومة ؟ 303 00:11:16,711 --> 00:11:17,745 كتاب ؟ 304 00:11:17,796 --> 00:11:19,763 استفيقي وشمّي رائحة الإنترنت يا جدّتي 305 00:11:19,798 --> 00:11:22,866 أمّي تريد منّا الإعتذار فقط 306 00:11:22,901 --> 00:11:24,922 لقد أفسدنا يوم الأم عليها 307 00:11:24,923 --> 00:11:27,355 لا ، هي التي أفسدته 308 00:11:27,356 --> 00:11:29,657 أخذتـنا إلى مكان تعلم أننا لا نحبّه 309 00:11:29,692 --> 00:11:31,321 وبعد ذلك نحتج للحظة 310 00:11:31,322 --> 00:11:32,455 هل هكذا نصبح نحن المخطئين ؟ 311 00:11:32,489 --> 00:11:33,672 هذه نقطة جيدة 312 00:11:33,723 --> 00:11:36,392 هل أحسست أنّها تفعل هذا عن قصد ؟ 313 00:11:36,426 --> 00:11:37,560 لمَ قد تفعل هذا ؟ 314 00:11:37,594 --> 00:11:39,686 كي تشعرنا أننا مذنبين - بالضبط - 315 00:11:39,687 --> 00:11:41,321 في المرة القادمة نحن سوف نختار ما سنفعل 316 00:11:41,355 --> 00:11:42,689 وتفعل هذا بطريقتها مرة أخرى 317 00:11:42,723 --> 00:11:44,357 وفي المرة القادمة ، وفي المرة التي تليها 318 00:11:44,375 --> 00:11:46,426 في نهاية المطاف ، سوف تصبح أيامنا جميعها عيد أم 319 00:11:46,461 --> 00:11:48,261 أمّي ذكية جدًا 320 00:11:48,279 --> 00:11:49,563 لكن ليست أذكى منّي 321 00:11:49,597 --> 00:11:50,530 ... حسنًا 322 00:11:50,565 --> 00:11:52,449 أنا أقول أن لا نعتذر هذه المرة 323 00:11:52,533 --> 00:11:54,601 وسوف نلعب لعبتها معها 324 00:11:54,635 --> 00:11:56,553 يمكننا تغيير طريقة حياة هذه العائلة 325 00:11:56,604 --> 00:11:58,722 إذًا ، لا أحد سوف يعتذر منّا 326 00:11:58,756 --> 00:12:01,625 أتفهمون ؟ أغلقوا أفواهكم عندما تأتي إلى هنا 327 00:12:01,676 --> 00:12:04,778 إذا أتت إلى هنا 328 00:12:04,812 --> 00:12:06,646 جاي" انهار أمامي" 329 00:12:06,681 --> 00:12:09,416 لم يظهر لي هذا الضعف من قبل في حياته 330 00:12:09,450 --> 00:12:12,052 وهذا أحرجه 331 00:12:12,086 --> 00:12:14,488 لقد أحرجت الأسد الفخور 332 00:12:14,522 --> 00:12:16,256 ... الشي الوحيد الذي سأفعله 333 00:12:17,825 --> 00:12:20,126 أعانق الأسد الفخور 334 00:12:23,881 --> 00:12:26,466 يُمكن أن أُعض 335 00:12:26,500 --> 00:12:28,768 يُمكن أن أُخدش 336 00:12:28,786 --> 00:12:31,071 لكن أتعلم ما بداخل كل أسد ؟ 337 00:12:31,105 --> 00:12:32,239 قطة خجولة 338 00:12:32,273 --> 00:12:33,707 ابتعد عنّي 339 00:12:33,741 --> 00:12:35,225 حسنًا 340 00:12:38,045 --> 00:12:40,305 حسنًا ، سوف أقول هذا لمرة واحدة 341 00:12:40,306 --> 00:12:42,073 حتّى يمكننا المضي 342 00:12:42,108 --> 00:12:44,709 لا عليك - أفهم ذلك - 343 00:12:44,743 --> 00:12:47,512 أتعلم ما الذي أتحدث عنه ؟ 344 00:12:47,546 --> 00:12:48,680 إنّه بكاءك 345 00:12:48,714 --> 00:12:50,648 الذي لم أفعله - لقد أدمعت عيناك - 346 00:12:50,683 --> 00:12:52,750 إنّه بسبب البصل 347 00:12:52,784 --> 00:12:54,252 حسنًا ، حسنًا 348 00:12:54,286 --> 00:12:57,021 ربما أنا فقط أضع نفسي مكانك 349 00:12:57,056 --> 00:12:59,491 لكن إذا تذكرت شيئًا من طفولتي 350 00:12:59,525 --> 00:13:03,828 وذكرني هذا الشيء بأمّي ، سوف أصبح مبهمًا 351 00:13:03,862 --> 00:13:05,930 ... و سأريد التحدث عن الأمر 352 00:13:05,965 --> 00:13:07,432 خذ 353 00:13:19,879 --> 00:13:22,230 فخور جدًا 354 00:13:23,025 --> 00:13:25,078 "لقد قدّموا لي باقة ورود يا "ميتشل 355 00:13:25,079 --> 00:13:26,496 التي قبلتها 356 00:13:26,531 --> 00:13:28,949 لم لا تقف بجانبي 357 00:13:29,033 --> 00:13:30,617 إنّهم يفكرون بي كأنني إمراة 358 00:13:30,668 --> 00:13:31,752 كام" لا ، هيّا" 359 00:13:31,786 --> 00:13:33,870 نحن نوع من العائلات الجديدة 360 00:13:33,888 --> 00:13:36,423 ليس لديهم الكلمة المناسبة لنا حتّى الآن 361 00:13:36,474 --> 00:13:38,508 إنّهم يحتاجون أحدنا لكي يكون الأم 362 00:13:38,542 --> 00:13:40,143 إذًا لم أكون أنا هي الأم ؟ 363 00:13:40,178 --> 00:13:41,545 هل أرتدي فستانًا ؟ - ... حسنًا - 364 00:13:41,612 --> 00:13:42,979 هذا قميص نوم 365 00:13:43,013 --> 00:13:44,347 إنّه مصنوع من الحرير 366 00:13:44,365 --> 00:13:45,682 ما الذي تقوله ؟ 367 00:13:46,261 --> 00:13:47,461 هيّا ، أنت تعلم 368 00:13:47,512 --> 00:13:49,746 لا ، لا ، لا ، لا أنا لا أعلم 369 00:13:49,764 --> 00:13:52,466 حسنًا ، إذا كنت أنا أفكر بهذا الأمر 370 00:13:52,517 --> 00:13:55,853 بنا نحن الإثنين ، إذا كان علي الإختيار 371 00:13:55,887 --> 00:13:59,323 سوف أقول أنتَ سوف تكون الأم 372 00:14:00,442 --> 00:14:04,028 عذرًا ، هل يمكنك رمي هذه الكرة ؟ 373 00:14:04,062 --> 00:14:05,329 !!هل يمكنني رمي الكرة ؟ 374 00:14:05,363 --> 00:14:08,282 !أنت تظن أنّه لا يمكنني رمي الكرة ؟ - "كام" - 375 00:14:08,333 --> 00:14:09,667 لا ، لا ، لا - ليس هذا ما قلته - 376 00:14:09,701 --> 00:14:10,951 ... لا ، يبدو أن هذا الرجل 377 00:14:11,002 --> 00:14:13,420 يظن أنني لا أستطيع رمي الكرة 378 00:14:13,455 --> 00:14:14,905 لا إنّه لم يقل هذا 379 00:14:14,923 --> 00:14:16,674 تظن أنّه لا يمكنني رمي الكرة ؟ لنرى الآن 380 00:14:18,176 --> 00:14:19,143 381 00:14:19,177 --> 00:14:20,794 يا إلهي ، إنّه يبدو مسن 382 00:14:20,845 --> 00:14:22,412 آسف 383 00:14:22,430 --> 00:14:23,580 كام" يداك" 384 00:14:23,598 --> 00:14:25,249 آسف 385 00:14:25,283 --> 00:14:26,283 ها نحن ذا 386 00:14:29,138 --> 00:14:31,072 أرجوك سامحني 387 00:14:31,107 --> 00:14:33,808 لا أظن أن هذا يمكنني لندخل السيارة {\c&HE712B4&}( بدت الجملة كأنّها شعر باللغة الإنجليزية ) 388 00:14:33,843 --> 00:14:35,376 آسف على القافية 389 00:14:35,394 --> 00:14:37,045 أعلم أنّك تكرهين شِعْرِي 390 00:14:37,079 --> 00:14:38,713 أرجوك ، لا تجعلني أعاني أكثر 391 00:14:38,748 --> 00:14:40,198 قل شيئًا مريعًا عنّي 392 00:14:40,233 --> 00:14:43,051 حتّى نصبح متعادلان 393 00:14:43,085 --> 00:14:45,286 لم أقول شيئًا مريعًا عن شخص أحبه ؟ 394 00:14:45,304 --> 00:14:47,255 !! أنا ألعن لساني 395 00:14:47,289 --> 00:14:48,640 أنا سوف أتدخل هنا 396 00:14:48,674 --> 00:14:51,929 ماني" لنتكلم عمّا حصل ، حسنًا ؟" 397 00:14:51,930 --> 00:14:54,148 أمّك قالت أنّه ينبغي عليك الخروج واللعب بالكرة 398 00:14:54,199 --> 00:14:56,199 هذه ليست المرة الأولى بالتأكيد التي تسمع هذا فيها 399 00:14:56,218 --> 00:14:59,336 لا ، لكنّها قالت أشياء مريعة عن شِعري 400 00:14:59,404 --> 00:15:01,005 التي تندمت عليها 401 00:15:01,039 --> 00:15:02,473 أجل 402 00:15:02,507 --> 00:15:04,475 إذًا ؟ هذا هو سبب وجود الوالدين 403 00:15:04,509 --> 00:15:08,245 أحيانًا ينتقدونك لكي تصبح أفضل 404 00:15:08,263 --> 00:15:11,031 الأطفال هذه الأيام يحصلون على جوائز من دون مقابل 405 00:15:11,066 --> 00:15:12,583 إلى ماذا سوف يقودنا هذا ؟ 406 00:15:12,617 --> 00:15:14,919 مجموعة من المسنين يقضون أوقاتهم في المنزل 407 00:15:14,953 --> 00:15:17,254 ماني" أمّك تحبك جدًا" 408 00:15:17,289 --> 00:15:18,889 ... لكنّها إنسانة 409 00:15:18,907 --> 00:15:20,624 .. لذا تفقد أعصابها 410 00:15:20,659 --> 00:15:23,644 . ربما هذا شيء جيد في علاقتكم 411 00:15:23,678 --> 00:15:25,863 ... أعتقد أنّه يمكنني - توقفي - 412 00:15:25,897 --> 00:15:28,832 إنّه يحتاج أن يعرف الحقيقة 413 00:15:28,867 --> 00:15:30,968 ماني ، "كلير" متأسفـة" 414 00:15:31,002 --> 00:15:33,854 لأنها تريد أن تضرب أطفالها 415 00:15:33,888 --> 00:15:36,323 لذا أردت أن أشعرها بتحسن 416 00:15:36,374 --> 00:15:38,959 باختراع أشياء سيئة عنك 417 00:15:39,044 --> 00:15:41,412 أتعنين أنّه ليس لديكِ مشكلة مع شِعرِي ؟ 418 00:15:41,446 --> 00:15:43,948 ... لا ، المشكلة الوحيدة التي لدي 419 00:15:43,982 --> 00:15:46,617 .. أنني لا أكتفي منك 420 00:15:46,668 --> 00:15:49,542 . أنتَ أفضل طفل 421 00:15:50,419 --> 00:15:52,069 أحبّكِ 422 00:15:52,087 --> 00:15:53,898 !! هذا صحّي 423 00:15:54,520 --> 00:15:56,270 جيد لقد عدتِ 424 00:15:56,305 --> 00:15:57,338 هل انتهينا ؟ 425 00:15:57,373 --> 00:15:58,973 إلا إذا كان لديكم شيء لتقولوهـ 426 00:15:58,991 --> 00:16:01,542 للشخص الذي جلبكم في يومه الخاص 427 00:16:01,577 --> 00:16:04,812 لا ، ليس لدي شيء 428 00:16:04,847 --> 00:16:07,715 "عزيزي ، "لوك 429 00:16:09,752 --> 00:16:11,052 لا 430 00:16:13,122 --> 00:16:15,356 مرحبًا - مرحبًا - 431 00:16:15,390 --> 00:16:17,291 خذ - ما هذا ؟ - 432 00:16:17,325 --> 00:16:19,093 إنّها بطاقة عيد الأم 433 00:16:19,127 --> 00:16:21,062 ... وأنا أعلم - توقف عن هذا - 434 00:16:21,096 --> 00:16:23,550 "كام" هذه بطاقة "جلوريا" من "ماني" 435 00:16:23,551 --> 00:16:24,651 لكنني كنت أريد رؤية 436 00:16:24,686 --> 00:16:26,603 ما هو تعريف الأم فيها 437 00:16:26,638 --> 00:16:29,323 إنّه الرعاية والدعم والدفء 438 00:16:29,357 --> 00:16:30,824 ربما عندما يرونك الناس كالأم 439 00:16:30,842 --> 00:16:32,593 ليس فقط النـاس 440 00:16:32,627 --> 00:16:34,693 حسنًا ، حسنًا ، وأنا أيضًا 441 00:16:34,694 --> 00:16:37,262 لكن ربما هذا ما يرونه 442 00:16:37,297 --> 00:16:39,531 ولا أرى أي عيبًا في هذا 443 00:16:39,565 --> 00:16:43,635 وهذا لا يجعلك أقل رجولة 444 00:16:43,670 --> 00:16:45,904 ربما أنت محق - أجل - 445 00:16:45,938 --> 00:16:47,306 هيّا لننظم إلى الحفلة 446 00:16:47,340 --> 00:16:49,641 كام" أنزل الـ"سكوتش" من يدك لن تخدع أحدهم" {\c&HE712B4&}( سكوتش = الشراب الذي في يدهـ ) 447 00:16:49,676 --> 00:16:51,526 إنّه يحرق ، يا إلهي 448 00:16:51,561 --> 00:16:55,314 هيّا الجميع على الطاولة 449 00:16:59,218 --> 00:17:01,803 إنّه صعب أتعلم 450 00:17:01,838 --> 00:17:04,089 أن يتم تخريب يوم الأم 451 00:17:06,626 --> 00:17:09,995 "لم أعتقد أن يصدر هذا منك يا "لوكاس 452 00:17:14,834 --> 00:17:17,095 لا تفكر في الأمر حتّى 453 00:17:17,096 --> 00:17:18,313 لكنّها حزينة 454 00:17:18,348 --> 00:17:19,381 حزينة وخسرانة 455 00:17:19,415 --> 00:17:21,350 لقد جربت معك أفضل فرصها 456 00:17:21,384 --> 00:17:22,618 يجب أن نظل صامدين 457 00:17:22,652 --> 00:17:24,086 ... لكنني أشعر بـ - لا تشعر بشيء - 458 00:17:24,120 --> 00:17:26,355 اذهب لغسل وجهك وترَّجّل 459 00:17:31,578 --> 00:17:35,047 !! نحن أمّك الآن 460 00:17:35,098 --> 00:17:37,683 كيف كان يومك مع أبي ؟ 461 00:17:37,734 --> 00:17:40,035 محرج في الحقيقة 462 00:17:40,069 --> 00:17:42,204 لقد بكى قليلًا 463 00:17:42,238 --> 00:17:43,222 أبي ؟ 464 00:17:43,256 --> 00:17:45,329 أبي ماذا ؟ - لقد بكى - 465 00:17:45,330 --> 00:17:46,797 لا ، لم أقل أنّه بكى 466 00:17:46,831 --> 00:17:48,054 من بكى ؟ - أبي - توقف - 467 00:17:48,055 --> 00:17:49,672 لم جعلته يحزن هكذا ؟ 468 00:17:49,706 --> 00:17:51,340 لم أحزنه 469 00:17:51,374 --> 00:17:53,592 لقد أدمع عندما وجدت تلك القصيدة 470 00:17:53,626 --> 00:17:55,561 التي كتبها لأمّه عندما كان صغيرًا 471 00:17:55,595 --> 00:17:56,862 472 00:17:56,930 --> 00:17:59,665 ماذا بكم ؟ - فيل" رأى أبي يبكي" - 473 00:17:59,699 --> 00:18:01,700 جاي" يفتقد أمّه" 474 00:18:01,735 --> 00:18:05,187 الجميع توقفوا - هل أحدكم جائع ؟ - 475 00:18:06,673 --> 00:18:09,966 ماذا ؟ - هل بكيت من أجل أمّك ؟ - 476 00:18:09,967 --> 00:18:11,434 لم أفعل 477 00:18:11,452 --> 00:18:13,536 ... أجل ، لقد أخبرني "فيل" للتو - ... لا ، هذا غير صحيح - 478 00:18:13,571 --> 00:18:15,205 إنّها تكذب ... - ماذا بك ؟ - 479 00:18:15,239 --> 00:18:17,961 أسمعوا ، أعلم أنكم ستكونون فرحين 480 00:18:17,962 --> 00:18:20,414 إذا علمتم أنّه كان لدي لحظة شاعرية 481 00:18:20,448 --> 00:18:22,032 عن أمّي ، لكن هذا لم يحصل 482 00:18:22,066 --> 00:18:23,917 إذًا أنت لا تفتقد أمك ؟ 483 00:18:23,952 --> 00:18:26,553 بالتأكيد أفتقدها ، إنها أم عظيمة 484 00:18:26,588 --> 00:18:29,806 وأيضًا تركت لي وصفة لصلصة جميلة 485 00:18:29,857 --> 00:18:31,158 التي تبرد الآن 486 00:18:31,192 --> 00:18:33,527 لذا هل يمكننا الأكل ؟ 487 00:18:33,561 --> 00:18:35,162 هنا ، هنا - إذهب لإحظار الشراب - 488 00:18:35,196 --> 00:18:37,564 يا إلهي ، شم رائحة هذا 489 00:18:37,582 --> 00:18:39,366 إنّها رائحة منزل جدتي 490 00:18:39,400 --> 00:18:41,034 هل تتذكرون هذا ؟ 491 00:18:41,052 --> 00:18:43,036 (أتذكر أول مرة أكلت فيها الـ(سباغيتي 492 00:18:43,054 --> 00:18:45,338 "إي إي " - "هذا ما فَعَلَتْه "إي إي - 493 00:18:45,356 --> 00:18:46,790 (لا ، لا يمكنك صنع الـ(سباغيتي 494 00:18:46,824 --> 00:18:47,974 لقد علمتني كيف أبرمها 495 00:18:47,992 --> 00:18:49,760 إذًا هي التي فعلت ذلك 496 00:18:49,794 --> 00:18:50,961 أجل ، لقد كانت قاسية 497 00:18:50,995 --> 00:18:52,796 أتذكر كان لديّ مدرب كرة 498 00:18:52,830 --> 00:18:53,981 بعد كل مباراة 499 00:18:54,015 --> 00:18:55,432 كان يصرخ عليّ 500 00:18:55,466 --> 00:18:56,516 لا أتذكر 501 00:18:56,551 --> 00:18:57,951 لكن أمّي رفضت هذا 502 00:18:57,986 --> 00:18:59,102 ذهبت لذلك الرجل مباشرة 503 00:18:59,153 --> 00:19:01,188 أعني وجهًا لوجه ، أنفًا لأنف 504 00:19:01,222 --> 00:19:02,789 ... وقالت له "دعني أخبرك بشيء 505 00:19:02,824 --> 00:19:05,259 ... لا أحد ، أعني لا أحد ... 506 00:19:05,293 --> 00:19:08,428 ... يصرخ في وجه طفـ ... 507 00:19:08,463 --> 00:19:09,830 "طفلي ... 508 00:19:09,864 --> 00:19:12,299 يا إلهي ، هذا يحدث مجددًا 509 00:19:12,333 --> 00:19:13,583 حسنًا ، "جاي" دع هذا يخرج 510 00:19:13,635 --> 00:19:15,419 دعه يخرج - لين يكون لديك إلا أم واحدة - 511 00:19:17,038 --> 00:19:18,338 أنا آسف يا أمّي 512 00:19:18,372 --> 00:19:20,807 وأنا أيضًا 513 00:19:20,842 --> 00:19:24,177 ... قارورة من الأحمر ، وقارورة من !ماذا ؟ 514 00:19:26,047 --> 00:19:29,049 أجل ، وأنا هو الضعيف 515 00:19:30,735 --> 00:19:32,552 "حسنًا "ميتشل 516 00:19:32,570 --> 00:19:34,254 أنا بخير 517 00:19:34,600 --> 00:19:50,254 {\c&HD0697E&}... مِدادُ القلبِ لنْ يَكْفِي ... لَو أكْتبُ بهِـ لإرضَائكِـ {\c&HCF6DDF&}... وخَفْقُ الروحِ لنْ يجزيَ ... عبيرًا فاحَ بعَطَائكِـ {\c&H5354AC&}♥ أمــــــــي ♥ 518 00:19:52,018 --> 00:19:53,101 "فيل" 519 00:19:53,135 --> 00:19:54,135 أبي - هيّا عزيزي - 520 00:19:54,153 --> 00:19:55,270 أنا آسف 521 00:19:55,304 --> 00:19:57,656 ابتعد عنّي - أنا آسف - 522 00:20:01,449 --> 00:20:02,641 "دا دا" 523 00:20:02,642 --> 00:20:04,813 أعتقد أنّها تـناديك 524 00:20:04,847 --> 00:20:07,648 لا تفكر بهذا الأمر ، لدي شِعر ألقيه غدًا 525 00:20:10,586 --> 00:20:11,920 جاي" لنذهب إلى السرير" 526 00:20:11,954 --> 00:20:13,722 سوف آتي الآن 527 00:20:21,063 --> 00:20:23,515 ابن العـاهرة 528 00:20:24,015 --> 00:20:29,215 {\c&HE8420B&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® {\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥