1 00:00:03,086 --> 00:00:04,386 هل تريد بعضًا من القهوة ؟ 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,555 قولا نعم ، إنها بالبن الفرنسي 3 00:00:06,589 --> 00:00:07,990 كنتُ مترددًا بشأنها أيضًا 4 00:00:08,024 --> 00:00:10,292 لكن حقيقةً .. لن تندما عليها 5 00:00:10,326 --> 00:00:13,095 أنا سعيد جدًا لأنك لم تعد تعيش في حي عنيف كالسابق 6 00:00:13,129 --> 00:00:15,030 نحن آسفان لأننا مررنا بدون موعد 7 00:00:15,065 --> 00:00:16,632 هل تمزحون معي ؟ 8 00:00:16,666 --> 00:00:20,703 سأخذ أي فرصة لأقضي بعض الوقت مع هذهِ الأميرة الصغيرة 9 00:00:20,737 --> 00:00:23,739 كم أحب شعرها القصير أصابعها الصغيرة 10 00:00:23,773 --> 00:00:25,074 وهي تحب جدتها .. أيضًا 11 00:00:25,108 --> 00:00:27,142 أنا لا أحب جدتي 12 00:00:27,177 --> 00:00:29,411 إذًا ، أنا و "كام" بعمل تنقيح 13 00:00:29,446 --> 00:00:31,413 ... "لكي نحدد من سيعتني بـ "ليلي 14 00:00:31,448 --> 00:00:33,449 إذا ، لا سمح الله .. حدث مكروهـ لنا 15 00:00:33,483 --> 00:00:34,650 !! لا سمح الله 16 00:00:34,684 --> 00:00:36,552 ( ... لقد قلت ( لا سمح الله 17 00:00:36,586 --> 00:00:38,520 لذا ، كنا نذهب لبيوت أقربائنا بدون سابق إنذار 18 00:00:38,555 --> 00:00:40,789 لكي نقييم مرشحينا 19 00:00:40,824 --> 00:00:42,291 لم نذهب لكل مرشحينا 20 00:00:42,325 --> 00:00:44,359 لا ، هذا .. صحيح ( لم نذهب إلى ( ميزورياه 21 00:00:44,394 --> 00:00:46,595 إنها بلدة ( ميزوري ) لا أحد من تلك البلدة ( سيقول ( ميزورياه 22 00:00:46,629 --> 00:00:48,731 ( أنا ( آسفاه 23 00:00:48,765 --> 00:00:52,000 على أيةِ حال كلير" و "فيل" هما أول من فكرنا بهم" 24 00:00:52,035 --> 00:00:53,769 لذا ، ذهبنا لمنزلها الأسبوع الماضي 25 00:00:53,803 --> 00:00:54,903 26 00:00:54,938 --> 00:00:57,039 لقد ربحت جائزة أسوء أم في التاريخ 27 00:00:57,073 --> 00:00:59,441 سأتأكد أن أشكركِ في خطابي 28 00:00:59,476 --> 00:01:01,744 فيل" المقلاة تحترق" 29 00:01:01,778 --> 00:01:04,780 أنا مسيطر على الوضع فليهدأ الجميع 30 00:01:04,814 --> 00:01:06,815 أبي ، سأذهب لأعلم نفسي كيف أرجح الكور {\c&HE712B4&}( اللعب بالكور في الهواء مثل السيرك : Juggle ) 31 00:01:06,850 --> 00:01:08,450 هذا جيد لأجلك ، بني 32 00:01:08,518 --> 00:01:10,786 !! أمي لم يسمع أحدًا صراخي ؟ 33 00:01:10,820 --> 00:01:13,072 لقد كنتُ محبوسة في المرآب لحوالي 20 دقيقة 34 00:01:13,122 --> 00:01:15,390 ومع ذلك لم تجلبي مصائد الفئران التي طلبتها منك 35 00:01:15,425 --> 00:01:16,391 شكرًا لك 36 00:01:16,426 --> 00:01:17,960 عزيزي ، حدث الأمر مجددًا 37 00:01:17,994 --> 00:01:19,661 هيا ، يا إلهي ، كل صباح 38 00:01:19,696 --> 00:01:21,897 أتمنى أن ينحرق المنزل 39 00:01:21,931 --> 00:01:23,432 هل أتينا في وقت سيء ؟ 40 00:01:23,466 --> 00:01:25,300 تعال بعد سبع سنوات ... وخمس أشهر 41 00:01:25,335 --> 00:01:26,401 عندما يذهبون جميعهم ... 42 00:01:27,478 --> 00:01:32,430 {\c&H0BE40D&}عــائــلــة مــتــحــضــرة S02E19 {\c&HE8420B&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® "شـــخـــص لــيــعــتــنــي بــ "ليلي {\c&HC500FF&}♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥ 43 00:01:33,455 --> 00:01:35,480 {\c&H5354AC&}✿ {\c&HE0BF61&}إهـداء لـكـل مـحـبـي مـسلــسـل {\c&H5354AC&}✿ ╠ Modern Family ╣ 44 00:01:38,481 --> 00:01:40,849 إذًا ، أمي هل أنتِ مستعدة لتعتني بحفيدتكِ 45 00:01:40,884 --> 00:01:42,151 حسنًا ، حسنًا 46 00:01:42,185 --> 00:01:45,053 حسنًا ، أنتِ حبلنا الوحيد الآن لا نريد أن نخسركِ 47 00:01:45,088 --> 00:01:47,022 حسنًا ، وداعًا 48 00:01:47,056 --> 00:01:48,791 إنهم في منتصف عاصفة ثلجية رهيبة 49 00:01:48,825 --> 00:01:50,025 لهذا كنتَ تصرخ 50 00:01:50,059 --> 00:01:51,827 هل حقًا خسرا بقرتين في العاصفة ؟ 51 00:01:51,861 --> 00:01:53,829 !! نعم ، لقد تجمدت سترسل أمي الصور لاحقًا 52 00:01:53,863 --> 00:01:55,531 وهذا سبب لنمر على متجر ( إطارات الصور ) 53 00:01:55,565 --> 00:01:57,833 ماني" ، يجب علينا أن نذهب" إلى مركز أدوات الرياضة 54 00:01:57,867 --> 00:02:00,269 سأشتري لك بعض الأشياء للنادي - أنا مستعد - 55 00:02:00,303 --> 00:02:02,371 هل تبولت ؟ - لست مستعدًا بعد - 56 00:02:02,405 --> 00:02:04,206 جاي" ، هل تمانع لو ذهبنا معك ؟ - طبعًا ، لما لا ؟ - 57 00:02:04,240 --> 00:02:05,808 كما تعرف ، أريد أن أجلب لـ ماما ... بعض أحذية الثلوج 58 00:02:05,842 --> 00:02:08,310 لكي ترفع معنوياتها ، مع خسارتها للأبقار التي تجمدت 59 00:02:08,344 --> 00:02:10,946 !إذًا ، أصبحت الأبقار تـتجمد .. ها ؟ هل صدقتم هذا الكلام ؟ 60 00:02:10,980 --> 00:02:12,314 نعم ، بالتأكدي ... جاي" في إحدى المرات" 61 00:02:12,348 --> 00:02:14,149 سنذهب بسيارتين 62 00:02:14,184 --> 00:02:16,451 إذا أردتم ، بإمكاني أن أبقى مع هذهِ الأميرة الصغيرة 63 00:02:16,486 --> 00:02:17,886 تلك ستكون فكرة رائعة 64 00:02:17,921 --> 00:02:19,788 صحيح .. سأذهب وإحضر أغراضها 65 00:02:19,823 --> 00:02:21,557 ... ربما بإمكاني أخذها إلى السوق 66 00:02:21,591 --> 00:02:23,358 ... لأشتري لها ملابس جديدة 67 00:02:23,393 --> 00:02:25,694 !! ( وأحصل لها على بعض ( خواتم الشعر هل أنتَ موافق ؟ 68 00:02:25,728 --> 00:02:27,329 نعم ، نعم .. بالطبع 69 00:02:27,363 --> 00:02:29,498 ... جلوريا" ، لقد كنا أنا و "كام" نفكر" 70 00:02:29,532 --> 00:02:31,333 .. "ماذا سيحدث لـ "ليلي 71 00:02:31,367 --> 00:02:33,135 إذا حصل أي مكروهـ لنا .. 72 00:02:33,169 --> 00:02:35,337 ... ونحن نفكر بـ - يا إلـهي ، أنا من سيرعاها - 73 00:02:35,371 --> 00:02:36,839 حسنًا ، كان هذا لطف منكِ 74 00:02:36,873 --> 00:02:38,040 ... لكننا أدركنا أنها ستحدث لو 75 00:02:38,074 --> 00:02:39,341 !! لا يمكنني الإنتظار 76 00:02:39,375 --> 00:02:40,475 حسنًا ، أمل أن الأمر سيطول 77 00:02:40,510 --> 00:02:42,578 يافتاتي الصغيرة 78 00:02:42,612 --> 00:02:44,847 يجب أن يكون هناك حادث مأساوي كبير 79 00:02:44,881 --> 00:02:47,516 أنا أعرف ، أنا أعرف 80 00:02:47,550 --> 00:02:48,951 لن يحدث لكم أيُ مكروهـ 81 00:02:48,985 --> 00:02:51,186 82 00:02:51,221 --> 00:02:55,524 لكن لو حدث سنكون سعداء للغاية 83 00:02:55,558 --> 00:02:57,993 84 00:02:58,027 --> 00:03:00,729 إذًا ، مارأيك ... سأمر بالمكتب بعد قليل 85 00:03:00,763 --> 00:03:02,164 هل تريدين أن تأتي معي ؟ ... 86 00:03:02,198 --> 00:03:03,498 لا أستطيع لدي أعمال لأقوم بها 87 00:03:03,533 --> 00:03:05,400 ماهي ؟ - سأقضي بعض الحاجات - 88 00:03:05,435 --> 00:03:06,602 89 00:03:06,636 --> 00:03:09,104 سأخذ "لوك" إلى أخصائي الطفل النفسي 90 00:03:09,138 --> 00:03:11,907 "وهذا شيء مستحيل سيوافق عليه "فيل 91 00:03:11,941 --> 00:03:14,443 لا يريد لـ "لوك" أن يشعر بأنه .. مختلف 92 00:03:14,477 --> 00:03:16,111 ... لكن درجات "لوك" الدراسية سيئة 93 00:03:16,145 --> 00:03:18,547 ولديه مشاكل في التركيز بالمدرسة 94 00:03:18,581 --> 00:03:22,517 وكل مايهمني أن أتأكد أنهُ فتى .. طبيعي 95 00:03:22,552 --> 00:03:25,120 يا أمي ، إنظري إلي - ماذا تفعل - 96 00:03:25,154 --> 00:03:26,855 ... إذا حركتُ رأسي بالسرعة الكافية 97 00:03:26,890 --> 00:03:29,024 سيبدو على الآلة أنها لا تـتحرك ... 98 00:03:29,058 --> 00:03:31,960 لأنهُ أحيانًا أتسائل .. هل هو ؟ 99 00:03:31,995 --> 00:03:34,062 جميع الفتيات الذين "في العمل مُعجبات بـ "لوك 100 00:03:34,097 --> 00:03:36,265 خاصةً التي في الإستقبال "هيذر" صحيح ؟ 101 00:03:36,299 --> 00:03:38,033 ... رائحتها رائعه 102 00:03:38,067 --> 00:03:40,535 حسنًا ، عزيزي .. ستشم رائحة موظفة الإستقبال في وقت لاحق 103 00:03:40,570 --> 00:03:41,937 مثل الخوخ ... 104 00:03:41,971 --> 00:03:44,239 إذا كنتما ستخرجون جميعًا من سيأخذني إلى دروس التشيلو ؟ {\c&HE712B4&}( تشيلو : أكبر أنواع الكمان ) 105 00:03:44,274 --> 00:03:46,241 ( في أحدى المرات أعطتني ( وودي - {\c&HE712B4&}( Toy Story شخصية لعبة من فلم ) 106 00:03:46,276 --> 00:03:48,477 ولقد تذكرت شخصيتي المفضلة من ذاك الفلم 107 00:03:48,511 --> 00:03:49,745 نعم لقد فعلت 108 00:03:49,779 --> 00:03:52,648 هايلي" مع من ستذهبين للسوق ؟" 109 00:03:52,682 --> 00:03:54,650 "سأذهب مع "جابي 110 00:03:54,684 --> 00:03:56,718 حسنًا ، عليك إيصال أختك لدرسها 111 00:03:56,753 --> 00:03:59,288 ( مستحيل ، إنها تلعب الـ ( لكروس وتأخذ دروس في التشيلو 112 00:03:59,322 --> 00:04:01,657 حتى سمعتي لا يمكنها أن تـتحمل لا .. لا يمكنني أن أتحملها 113 00:04:01,691 --> 00:04:05,060 إذًا ، لن تذهبي للتزلج مع صديقك في الإجازة 114 00:04:05,094 --> 00:04:06,929 حسنًا ، سأخذها 115 00:04:06,963 --> 00:04:08,463 ... فقط لا تنظري في أعين أصدقائي مباشرة 116 00:04:08,498 --> 00:04:09,965 وتحدثي فقط في الحالات الطارئة ... 117 00:04:09,999 --> 00:04:12,301 فهمت - خطأ ! لقد فشلتِ للتو - 118 00:04:14,137 --> 00:04:16,638 عزيزتي ، بعدما أرجع من المكتب ربما يمكننا أن نتغدا في الخارج 119 00:04:16,673 --> 00:04:18,807 لا أستطيع ، علي أن أشتري الحاجات لـلرحلة المدرسية 120 00:04:18,841 --> 00:04:20,943 لكن أتعرف شيئًا ؟ "أراكَ اليوم في عند أبي و "جلوريا 121 00:04:20,977 --> 00:04:22,611 حسنًا - شُم رائحة "هيذر" لأجلي - 122 00:04:22,645 --> 00:04:24,746 أنا دائمًا أفعل ... لا أفعل 123 00:04:24,781 --> 00:04:26,448 124 00:04:29,452 --> 00:04:30,986 "سيدة ، "دنفي 125 00:04:31,020 --> 00:04:32,788 "مرحبًا ، دكتورة "كلاوسنر أنا آسفة على التأخير 126 00:04:32,822 --> 00:04:34,489 ... كان هناك القليل من 127 00:04:34,524 --> 00:04:35,724 لا عليكِ ، لا عليكِ 128 00:04:35,758 --> 00:04:37,826 لقد أعطاني ذلك فرصة لكي أتحدث مع زوجكِ 129 00:04:37,860 --> 00:04:39,461 "مرحبًا ، "كلير 130 00:04:39,495 --> 00:04:40,896 إذًا ، "لوك" ، تعالَ معي 131 00:04:40,930 --> 00:04:43,098 أمك وأبيك ، سيُعلمانك عندما نحتاجك 132 00:04:43,132 --> 00:04:45,600 إقضي عليها ياصديقي 133 00:04:45,635 --> 00:04:48,670 ... كيف لك أن تعرف - كيف لي .. ماذا ؟ - 134 00:04:48,705 --> 00:04:51,039 ... أنكِ في مكان لا أحد يعرفهُ غيرك 135 00:04:51,074 --> 00:04:52,874 عدا ملاحظة صغيرة في تقويمك ؟ ... 136 00:04:52,909 --> 00:04:54,910 كانَ أمرًا سهلا في الحقيقة 137 00:04:54,944 --> 00:04:56,428 ... لقد لاحظت المذكرة الصغيرة 138 00:04:56,479 --> 00:04:57,779 لا كانت فرصة ... 139 00:05:02,704 --> 00:05:05,304 هذا غريب ، سيارة مُدرسِ هنا 140 00:05:05,321 --> 00:05:06,655 أتسائل إذا كانت موجودة في المنزل 141 00:05:06,689 --> 00:05:08,690 حسنًا إذًا ، إذهبي وأطرقي الباب " آلان آينشتاين " 142 00:05:08,725 --> 00:05:10,726 حسنًا ، لاتذهبي "و اسمه "آلبرت آينشتاين 143 00:05:10,760 --> 00:05:13,328 أنا أعرف ، "آلان" أخوهـ الغبي الذي يلعب الـتشيلو أيضًا 144 00:05:13,363 --> 00:05:15,330 نكتة جيدة 145 00:05:15,365 --> 00:05:18,800 ينبغي عليَ ألا أخبركِ بهذا 146 00:05:18,835 --> 00:05:20,635 !!ماذا ؟ - لا شيء ، إنهُ أمرٌ سيء 147 00:05:20,670 --> 00:05:21,837 أخبرني 148 00:05:21,871 --> 00:05:23,438 ... "عندما انفصلتما أنتِ و "دايلن 149 00:05:23,473 --> 00:05:25,807 ريتشل" أخبرته أنكِ مجرّد حمقاء" وأصبحت رفيقته 150 00:05:25,842 --> 00:05:28,243 لا ، لكنها كانت لطيفة معي 151 00:05:28,277 --> 00:05:30,312 لقد ضحكت عليكِ ، هذا اسلوبها 152 00:05:30,346 --> 00:05:32,381 حسنًا ، الآن عليها أن ترى أسلوبنا 153 00:05:32,415 --> 00:05:33,782 ماذا سنفعل ؟ 154 00:05:33,816 --> 00:05:35,717 إنها ليست في المنزل عليكِ أن تأخذينِ إلى المنزل 155 00:05:35,752 --> 00:05:38,286 ليسَ لدينا وقت لدينا أشياء يجب أن نقوم بها 156 00:05:38,321 --> 00:05:39,888 إذًا ، عليَ أن أذهب معكما 157 00:05:39,922 --> 00:05:41,690 ألا يُمكِنُنَا أن نضعها في أي مكان في أحد المقاهي مثلاً ؟ 158 00:05:41,724 --> 00:05:43,925 ماذا !! حتى تُختَطف ... وأوقع نفسي في مشكلة ؟ 159 00:05:43,960 --> 00:05:45,660 لا ، شكرًا لكِ 160 00:05:45,695 --> 00:05:46,995 حسنًا ، بإمكانكِ أن تأتي معنا 161 00:05:47,030 --> 00:05:49,231 لكن عليك أن تُبقي فمكِ مغلقًا حيالَ ماسترينهُ بعد قليل 162 00:05:49,265 --> 00:05:51,867 ماذا سترى ؟ - قودِ فحسب - 163 00:05:51,901 --> 00:05:54,403 ربما عليَ أن أجلب هديةً "لـعمتي "بات 164 00:05:54,437 --> 00:05:56,071 هل سبقَ وأخبرتكَ عنها ؟ 165 00:05:56,105 --> 00:05:58,640 مجنونة بالأسلحة ، كأنها تعيش خارج هذا العالم 166 00:05:58,674 --> 00:06:00,342 "هل رأيت كم كانت "جلوريا لطيفة مع "ليلي" ؟ 167 00:06:00,376 --> 00:06:01,576 بات" ، مضحكة جدًا" 168 00:06:01,611 --> 00:06:03,278 لا أعتقد أنها كانت تدفع الضرائب منذ 20 سنة 169 00:06:03,312 --> 00:06:04,312 لكنها مضيافة جدًا 170 00:06:04,347 --> 00:06:05,480 لديها دائمًا لحم غزلان في الثلاجة 171 00:06:05,515 --> 00:06:06,782 هل يمكنكَ أن تستمع إلي ؟ 172 00:06:06,816 --> 00:06:09,384 أعتقد أن "جلوريا" و أبي يمكنهما أن يكونا أولياء "ليلي" في المستقبل 173 00:06:09,419 --> 00:06:12,154 "إسمع ، أنتَ تعرف أنني أحب "جاي وأنهما ثنائي رائع 174 00:06:12,188 --> 00:06:14,556 لكنني لا أعرف إذا كانَ قادرًا على تربيةِ طفل 175 00:06:14,590 --> 00:06:16,758 حسنًا ، "كام" لقد رباني 176 00:06:16,793 --> 00:06:20,729 حسنًا ، الآن أنتَ وضعتني في موقفٍ محرج 177 00:06:20,763 --> 00:06:24,800 إنظر إلى هذا !!!!! كم هو رائع 178 00:06:24,834 --> 00:06:26,368 لنرى إن كان بإمكاننا أن نشتري لك بعض السراويل الجديدة 179 00:06:26,402 --> 00:06:27,803 أتمنى لو أنني شعرت بنحو أفضل 180 00:06:27,837 --> 00:06:29,504 أعتقد أنني مصاب بمرض مثل إنفلونزا 181 00:06:29,539 --> 00:06:31,173 !بـ ساعات قليلة قبل رحلة التخيم ؟ 182 00:06:31,207 --> 00:06:32,441 أريد أن أذهب 183 00:06:32,475 --> 00:06:34,576 لكن ، لو أنني مريض ربما سأكون مع المشرف 184 00:06:34,610 --> 00:06:36,411 وإذا غبت عنه سيكون الأمر فوضى 185 00:06:36,446 --> 00:06:38,480 ماني" إستمع إلي" - ... نظام الأصدقاء تغير الآن - 186 00:06:38,547 --> 00:06:40,882 ( مبدأ ( أول صديق ( أصبح الآن ( أول المجهولين 187 00:06:40,917 --> 00:06:42,684 أنظر فراشة - أين ؟ - 188 00:06:42,718 --> 00:06:45,520 أنتَ متوتر لأنه ستكون هناك ... الكثير من الأنشطة البدنية 189 00:06:45,555 --> 00:06:47,222 والتي لا تناسب حجمك ... 190 00:06:47,256 --> 00:06:49,641 إنها صعبة قليلاً في المخيم 191 00:06:49,692 --> 00:06:51,426 لا تستدخم كلمة ( صعبة ) في حياتك 192 00:06:51,461 --> 00:06:53,462 أنتَ تحتاج أن تثق بنفسك 193 00:06:53,496 --> 00:06:55,897 إنظر إلى هذا لديهم جدار الحجار للتسلق 194 00:06:55,932 --> 00:06:57,165 لماذا لا تصعد على ذاك ؟ 195 00:06:57,200 --> 00:06:58,200 لماذا ؟ 196 00:06:58,234 --> 00:07:00,102 !لماذا ؟ لكي تثبت أن بإمكانك فعل ذلك 197 00:07:00,136 --> 00:07:02,571 إذا إستطعت فعل ذلك ستسطيع فعل ي شيء 198 00:07:02,605 --> 00:07:05,006 !حقًا ؟ هل بإمكاني الطيران ؟ هل بإمكاني التحدث بالصينية ؟ 199 00:07:05,041 --> 00:07:07,175 لا ، لكن بإمكان أن تـنام خارج المنزل اليوم 200 00:07:07,210 --> 00:07:10,645 أريد لأبني أن يصعد هناك هيا إذهب 201 00:07:10,680 --> 00:07:12,380 أنا آسفة لأني ذهبت من دون علمك 202 00:07:12,415 --> 00:07:15,684 لكنك تصبح عدائيًا كلما تكلمنا "عن مشاكل "لوك 203 00:07:15,718 --> 00:07:18,386 وذلك لأن ليسَ لديه مشاكل أنتِ قلقة فحسب 204 00:07:18,421 --> 00:07:20,222 مثلما أعتقدت أنهُ لن يتحدث أبدًا 205 00:07:20,256 --> 00:07:22,557 لقد كان في عمر الثانية ( والكلمة الوحيدة التي قالها ( بارك {\c&HE712B4&}( كلمة لجذب الإنتباهـ ويعبر عنها بصوت الكلب ) 206 00:07:22,592 --> 00:07:24,826 لقد فهمته - "فيل" - 207 00:07:24,861 --> 00:07:26,728 ... إسمعي ، إذا بدأ بالحضور إلى هنا 208 00:07:26,762 --> 00:07:29,498 وعندما يكتشف الأطفال الآخرون ذلك سيصبح هدفًا سهلاً 209 00:07:29,532 --> 00:07:31,399 فيصبح مثل الغزال الأعرج الذي يريد شرب الماء من البحيرة 210 00:07:31,434 --> 00:07:32,868 وأن التمساح الأمريكي يريد أكله 211 00:07:32,902 --> 00:07:34,369 إنها تماسيح إستوائية ليست أمريكية 212 00:07:34,403 --> 00:07:35,637 لا توجد تماسيح أمريكة في أفريقيا 213 00:07:35,671 --> 00:07:38,740 ماذا عن حدائق الحيوان نلت منك ! من بحاجة إلى طبيب نفسي الآن ؟ 214 00:07:38,774 --> 00:07:40,308 "سيد و سيدة "دنفي - نعم ؟ - 215 00:07:40,343 --> 00:07:41,843 مرحبًا 216 00:07:41,878 --> 00:07:43,745 لوك" ، سأتحدث مع أبيك وأمك لدقائق" حسنًا ؟ 217 00:07:43,779 --> 00:07:45,714 إنها أفضل دكتورة في العالم 218 00:07:45,748 --> 00:07:48,416 القليل من الألغاز ، كان آمرًا سهلاً 219 00:07:48,451 --> 00:07:50,552 حتى لم يتحتم عليَ أن أخلع سروالي 220 00:07:50,586 --> 00:07:52,554 وجدت ذلك أمرًا غريبًا 221 00:07:52,588 --> 00:07:55,223 لقد سبق وكنتُ في ذاك الموقف ، يارفيقي 222 00:07:55,324 --> 00:07:56,308 223 00:07:59,996 --> 00:08:01,763 حسنًا ، "لوك" فتىً رائع 224 00:08:01,797 --> 00:08:03,198 ، لدي بعض الأفكار لكن حقيقةً 225 00:08:03,232 --> 00:08:04,833 لا أرى أي شيء يدعو للقلق 226 00:08:04,867 --> 00:08:06,835 رائع ، شكرًا على وقتك 227 00:08:06,936 --> 00:08:08,570 سنحب أن نسمع تلك الأفكار 228 00:08:08,637 --> 00:08:13,074 ... حسنًا ، هو طفل فضولي و رائع 229 00:08:13,109 --> 00:08:14,576 لكنهُ يتشتت كثيرًا 230 00:08:14,643 --> 00:08:15,727 231 00:08:15,778 --> 00:08:17,879 وأرى ذلك الأمر في العادة مع أطفال عاديين 232 00:08:17,914 --> 00:08:20,348 فيل" ، عزيزي أريد أن أسمع هذا" 233 00:08:20,383 --> 00:08:21,850 234 00:08:21,884 --> 00:08:23,351 ... هناك الكثير من الأمور المحفزهـ 235 00:08:23,386 --> 00:08:25,754 لأن هناك أشياء كثيرة تجلب إهتمامه 236 00:08:25,788 --> 00:08:27,656 لكنه لا يركز فيها على الإطلاق 237 00:08:27,690 --> 00:08:28,790 هذا يجعلني مجنونة 238 00:08:28,824 --> 00:08:30,225 مجنونة .. جدًا 239 00:08:30,259 --> 00:08:31,560 حسنًا ، في العادة يتفوقون على هذا الأمر 240 00:08:31,594 --> 00:08:33,795 لكن ماذا لو لم يستطيع ؟ - سيستطيع - 241 00:08:33,829 --> 00:08:35,597 حسنًا ، هناك .. هناك أدوية 242 00:08:35,631 --> 00:08:38,366 لكن ماذا لو لم يأخذها ؟ 243 00:08:38,401 --> 00:08:41,436 أليس هناك طريقة أخرى ؟ 244 00:08:41,470 --> 00:08:43,905 ... أعني ، حمية أو شيء من هذا القبيل 245 00:08:43,940 --> 00:08:46,408 ربما تمارين للتركيز أو شيء كهذا ؟ 246 00:08:46,442 --> 00:08:48,109 سيدة "دنفي" ممَ أنتِ قلقة ؟ 247 00:08:48,144 --> 00:08:49,377 أن تصبح مرتاحة 248 00:08:49,412 --> 00:08:52,314 "أنا قلقة أن يصبح مثلك "فيل 249 00:08:52,348 --> 00:08:54,282 ... عرفتُ في اللحظة التي تحدثتُ فيها 250 00:08:54,317 --> 00:08:55,951 .. أنني كنتُ مخطئة 251 00:08:55,985 --> 00:08:59,020 لكن ، حقيقةً ، أنا أتسائل أحيانًا "عن أمر "فيل 252 00:08:59,055 --> 00:09:01,156 إنظري إمي - ماذا تفعل ؟ - 253 00:09:01,190 --> 00:09:02,724 ... إذا حركتُ رأسي بالسرعة الكافية 254 00:09:02,758 --> 00:09:05,126 سيبدو على الآلة أنها لاتـتحرك ... 255 00:09:05,194 --> 00:09:09,431 !! إنهُ محق تمامًا 256 00:09:09,465 --> 00:09:12,267 ... "أنا مستغرب أنكَ تلوم "جاي 257 00:09:12,301 --> 00:09:13,969 لكل أمر ، بدايةً من كوابيس أحلامك 258 00:09:14,003 --> 00:09:15,270 !! لمثانتك الخجولة ... {\c&HE712B4&}بما أن الأمريكان يستخدمون الحمامات العامة بالمشاركة ) ( فـ "ميتشل" لا يستطيع ذلك 259 00:09:15,304 --> 00:09:17,239 "والآن هو أفضل وصي لـ "ليلي 260 00:09:17,273 --> 00:09:20,575 لا ، ليس الأفضل ، لكنني لم أقل شيئًا بخصوص مثانتي الخجولة 261 00:09:20,610 --> 00:09:23,211 حسنًا إذًا ، لمَ عليَ ... أبقى حارسًا خارج الحمام في كل مرهـ 262 00:09:23,246 --> 00:09:25,647 في شارع ( بيبر ) كل مرهـ في حفل رأس السنة ؟ 263 00:09:25,681 --> 00:09:26,815 تبًا "ماني" ! تحرك هيا 264 00:09:26,849 --> 00:09:27,949 أنا خائف 265 00:09:27,984 --> 00:09:30,051 أنتَ على بعد قدمين من الأرض 266 00:09:30,086 --> 00:09:31,920 لقد رأيت نبات ( فينيس ) يطول أسرع منك ( نبات معروف جدًا بإنه بطيء النمو ) 267 00:09:31,954 --> 00:09:33,388 حرك مؤخرتك 268 00:09:33,422 --> 00:09:36,091 حسنًا ، هاهو والدك المحترم 269 00:09:36,125 --> 00:09:38,026 إنتظر ، إنتظر ... ها أنا ذا أسمع مستقبل "ليلي" يتحدث 270 00:09:38,060 --> 00:09:40,295 يرسل لنا رسالة بأنها تتسلق عمود الرقض {\c&HE712B4&}( مثل العمود الذهبي في النوادي الليلة ) 271 00:09:40,329 --> 00:09:43,098 ( شكرًا يا أبي الشاذ ، هذهِ الرقصة لأجلك ) 272 00:09:43,132 --> 00:09:44,432 "أعذرني ، "جاي 273 00:09:44,467 --> 00:09:45,634 سأنزل 274 00:09:45,668 --> 00:09:47,402 ليس قبل أن تلمس القمة ما الأمر ؟ 275 00:09:47,436 --> 00:09:49,804 "حسنًا ، لو أنكَ لم تضايق "ماني ... بالصراخ عليه 276 00:09:49,839 --> 00:09:51,273 لما كان خائفًا هكذا ... 277 00:09:51,307 --> 00:09:54,743 إعذرني ، هل بإمكانك ربطي بالحبال ؟ 278 00:09:54,777 --> 00:09:58,613 يا إلهي ، أيٌ من هذهِ الآلات هي وسيلة مواصلاتي ؟ 279 00:09:58,648 --> 00:10:01,683 فيل" لقد إعتذرتُ سابقًا" لقد خرَجت بالخطأ 280 00:10:01,717 --> 00:10:03,234 يالَ السخرية ، لقد إعتقدت أنَ تلك هي مشكلتي 281 00:10:03,286 --> 00:10:04,853 لقد خرجت بالخطأ 282 00:10:04,887 --> 00:10:06,688 انتظري 283 00:10:06,722 --> 00:10:09,758 جيد ، يمكنني المشي 284 00:10:09,792 --> 00:10:11,526 ... عزيزي ، أحيانًا أنت لا تتصرف كـ 285 00:10:11,560 --> 00:10:12,694 لا ، أين ذهب الجميع ؟ 286 00:10:12,728 --> 00:10:15,030 لقد غمزت 287 00:10:15,064 --> 00:10:17,032 فيل" عندما تستطيع أن تتكلم كالبالغين" 288 00:10:17,066 --> 00:10:18,199 لمَ لا تعلمني بذلك ؟ 289 00:10:18,234 --> 00:10:21,136 حسنًا ، حسنًا 290 00:10:21,170 --> 00:10:22,570 البالغين هم الكبار صحيح ؟ 291 00:10:24,573 --> 00:10:26,808 292 00:10:31,280 --> 00:10:33,448 293 00:10:35,318 --> 00:10:38,820 كيف تعتقدون أنّها صعدت إلى هناك ؟ 294 00:10:38,854 --> 00:10:41,389 295 00:10:41,424 --> 00:10:45,193 أعلم أنّه يبدو شاق يا "ماني" لكنّه بسيط جدًا 296 00:10:45,227 --> 00:10:47,028 أنا مربوط بالحبل بأمان 297 00:10:47,063 --> 00:10:49,030 هذا يعني أنني لن أسقط 298 00:10:49,032 --> 00:10:51,132 أتعلم يا أبي ، أنت تجعل حياتي صعبة جدًا الآن 299 00:10:51,167 --> 00:10:52,634 كيف ؟ 300 00:10:52,668 --> 00:10:54,202 بصراخك على "ماني" مثل ضابط جيش 301 00:10:54,236 --> 00:10:55,437 "في حين أنا أحاول إقناع "كام 302 00:10:55,471 --> 00:10:56,971 "أنّك سوف تكون وصِي جيد لـ"ليلي 303 00:10:57,006 --> 00:10:58,306 وصي ؟ - أجـل - 304 00:10:58,341 --> 00:11:00,141 هل تمزح ؟ 305 00:11:00,176 --> 00:11:01,376 "جاي" 306 00:11:01,410 --> 00:11:02,410 أجل ، لا عليك 307 00:11:02,445 --> 00:11:03,645 هذا مؤلم جدًا 308 00:11:07,537 --> 00:11:08,457 هذا خطأ 309 00:11:08,461 --> 00:11:10,153 لمَ لا تتوقف عن قول هذا ؟ 310 00:11:10,153 --> 00:11:12,721 لأن هذه هي أول كلمة سمعتها في حياتها 311 00:11:12,755 --> 00:11:13,755 هيا أبدأي أولًا 312 00:11:13,789 --> 00:11:15,857 سوف نعلّم هذه الحمقاء درسًا 313 00:11:15,925 --> 00:11:17,826 تضعون الكريمة في خزانتها ؟ 314 00:11:17,860 --> 00:11:19,411 قفي هناك وإذا أتى أحدهم أخبرينا 315 00:11:19,462 --> 00:11:20,929 ربما لديها بعض الواجبات بالداخل 316 00:11:21,030 --> 00:11:22,530 التي لم تسلمها بعد 317 00:11:22,565 --> 00:11:23,732 "هايلي" 318 00:11:23,766 --> 00:11:25,633 319 00:11:25,735 --> 00:11:27,318 أحدهم آتِ - أجروا - 320 00:11:27,370 --> 00:11:28,870 321 00:11:28,904 --> 00:11:30,638 322 00:11:30,640 --> 00:11:32,907 من هذا الطريق ، من هذا - حسنًا ، حسنًا ، حسنًا - 323 00:11:32,942 --> 00:11:35,443 أين نحن ؟ - في غرفة تبديل ملابس الأولاد - 324 00:11:35,478 --> 00:11:36,644 رائحتها كالأقدام 325 00:11:36,646 --> 00:11:38,046 هذه ليست أقدام - حسنًا - 326 00:11:42,084 --> 00:11:43,184 أنا خائفة جدًا 327 00:11:43,186 --> 00:11:44,819 إذاً اذهبي إلى مكانك السعيد 328 00:11:44,854 --> 00:11:46,754 لقد اقتحمنا مكاني السعيد للتو 329 00:11:46,756 --> 00:11:47,722 من هناك ؟ 330 00:11:47,757 --> 00:11:49,591 331 00:11:52,561 --> 00:11:54,929 332 00:11:54,964 --> 00:11:56,097 333 00:11:56,132 --> 00:11:58,400 هيّا ، هيّا ، اجري 334 00:11:58,402 --> 00:12:01,236 بدون صوت ، أجري 335 00:12:01,270 --> 00:12:03,138 إذًا كيف حالك ؟ 336 00:12:03,172 --> 00:12:06,641 لست بأفضل حال ، من الجيد أن تمارين المهرجين أفادتني في الهبوط 337 00:12:06,675 --> 00:12:08,643 وبما أننا نتكلم في هذا الموضوع 338 00:12:08,661 --> 00:12:10,361 كم ستستغرق للشفاء ، أسابيع ، أشهر ؟ 339 00:12:10,413 --> 00:12:13,481 لا تصغر الأمور ، أنت عندما ذهبت بك إلى الإسعاف 340 00:12:13,516 --> 00:12:15,116 عندما سقطت بسبب حذاءك 341 00:12:15,118 --> 00:12:17,051 هذا هو الماء بالليمون الذي طلبته 342 00:12:17,086 --> 00:12:18,453 "شكرًا لكـ "جاي 343 00:12:18,487 --> 00:12:19,621 كيف حالك ؟ 344 00:12:19,655 --> 00:12:20,889 من الصعب القول 345 00:12:20,923 --> 00:12:22,123 في كل مرة 346 00:12:22,158 --> 00:12:24,159 إصاية كارثية في أسفل الظهر 347 00:12:24,193 --> 00:12:26,561 يمكنني إستخدام جزء من أسفل ظهري الآن 348 00:12:26,595 --> 00:12:29,264 أتمنّى أنّك مرتاح الآن 349 00:12:29,298 --> 00:12:31,800 "بأنك جعلت لعائلتي الوصاية على "ليلي 350 00:12:31,834 --> 00:12:33,635 مرحبًا 351 00:12:33,669 --> 00:12:35,303 "لقد نسيت "جلوريا 352 00:12:35,337 --> 00:12:37,305 "عليك أن تعترف أنّها رائعة مع "ليلي 353 00:12:37,339 --> 00:12:40,141 انظر كم هي جميلة 354 00:12:40,209 --> 00:12:41,910 يا إلهي 355 00:12:41,944 --> 00:12:43,278 جلوريا" ماذا فعلتِ ؟" 356 00:12:43,312 --> 00:12:44,412 ما أخبرتك به 357 00:12:44,447 --> 00:12:45,613 لقد ثقبتي إذنيها ؟ 358 00:12:45,648 --> 00:12:47,315 ... ما قلته 359 00:12:47,349 --> 00:12:49,784 أنني سأجعلها جميلة بالأقراط 360 00:12:49,819 --> 00:12:51,820 ( اعتقدت أنّكِ قلتِ ( خواتم الشعر {\c&HE712B4&}( إذا نطقت هذه الكلمتين سويًا تصبح أقراط ) 361 00:12:51,854 --> 00:12:53,321 ما هي خواتم الشعر ؟ 362 00:12:53,355 --> 00:12:54,622 أجل "ميتشل" ما هي خواتم الشعر ؟ 363 00:12:54,657 --> 00:12:56,558 ... شيء قد تربطين به شعركِ للخلف 364 00:12:56,560 --> 00:12:58,092 لقد قالتها 365 00:12:58,127 --> 00:12:59,911 ( لم أقل ( خواتم الشعر ) بل قلت ( أقراط 366 00:12:59,962 --> 00:13:01,362 ألا تعجبكما ؟ 367 00:13:01,397 --> 00:13:03,264 لقد ثقبتي ابنتنا 368 00:13:03,299 --> 00:13:06,618 هل رأيت الإذنين ؟ لم أثقب الإذن الشاذة فقط {\c&HE712B4&}( من عادات الشواذ أن يثقبوا إذن واحدة ويتركون الأخرى ) 369 00:13:06,669 --> 00:13:07,869 انظر 370 00:13:07,936 --> 00:13:09,037 يا إلهي 371 00:13:09,071 --> 00:13:10,705 يا إلهي 372 00:13:15,144 --> 00:13:19,547 أعتقد بأننا جيدين 373 00:13:19,582 --> 00:13:21,716 "لننتظر "جوبي 374 00:13:21,750 --> 00:13:24,052 يا إلهي ، أنا لا أصدق أننا فعلنا هذا للتو 375 00:13:24,086 --> 00:13:25,887 هل تصدقين أننا فعلنا هذا للتو ؟ 376 00:13:25,921 --> 00:13:28,022 لقد استمتعنا كثير ، علينا أن لا نخرّب هذه اللحظة 377 00:13:28,057 --> 00:13:31,059 انتظري ، ماذا لو اعتدت على هذا الأمر ؟ 378 00:13:31,093 --> 00:13:32,994 هل سوف أقوم بأشياء مثل هذه دائمًا ؟ 379 00:13:33,028 --> 00:13:35,230 أهدأي ، لقد فعلتِ شيئًا واحدًا شيئًا فقط 380 00:13:35,264 --> 00:13:37,565 381 00:13:37,600 --> 00:13:40,502 اثنين 382 00:13:40,536 --> 00:13:42,704 لقد تجاهلت درس الكمنجة اليوم 383 00:13:42,738 --> 00:13:45,373 ذلك لم يكن منزل معلمتي 384 00:13:45,407 --> 00:13:47,008 أنتِ تتركين درسًا ؟ 385 00:13:47,042 --> 00:13:49,043 لم يكن لدي وقتًا للتمرين 386 00:13:49,078 --> 00:13:51,279 بسبب الـ(لاكروس) وفريق المنقاشة {\c&HE712B4&}( لاكروس = رياضة جماعية تلعب بكرة مطاط وعصا طويلة تنتهي بشبكة لتلقي الكرة ) 387 00:13:51,281 --> 00:13:52,914 هل تحبّين العزف على الكمنجة ؟ 388 00:13:52,948 --> 00:13:54,849 أجـل 389 00:13:54,884 --> 00:13:55,817 ألكس" ؟" 390 00:13:55,851 --> 00:13:56,985 391 00:13:57,019 --> 00:13:59,320 أكرهه 392 00:13:59,388 --> 00:14:01,055 إذًا أتركيه 393 00:14:01,090 --> 00:14:02,824 لم أترك شيئًا في حياتي 394 00:14:02,858 --> 00:14:04,959 لم تقتحمي مدرسةً من قبل 395 00:14:04,994 --> 00:14:07,128 لقد فعلتِ هذا للتو 396 00:14:07,162 --> 00:14:09,831 ... بدون إهانة ، لكن العائلة 397 00:14:09,865 --> 00:14:11,232 تعلّق جميع أمالها عليّ 398 00:14:11,267 --> 00:14:14,435 لن يلومك أحد على هذا 399 00:14:14,470 --> 00:14:16,671 إذا توقفتِ عن كونكِ الأفضل 400 00:14:16,705 --> 00:14:19,908 في الحقيقة هذا سوف يزيح حِمل ثقيل عن كاهلي 401 00:14:22,878 --> 00:14:24,679 أنا فعلت شيئًا سيئًا أيضًا 402 00:14:24,713 --> 00:14:26,681 شيء لا يعرفه أحد 403 00:14:26,715 --> 00:14:28,783 ماذا ؟ - تعالي هنا - 404 00:14:28,817 --> 00:14:30,885 لا يمكنني قول بصوت عالِ 405 00:14:30,920 --> 00:14:32,353 ماذا فعلتِ ؟ 406 00:14:32,388 --> 00:14:34,355 407 00:14:36,659 --> 00:14:41,563 فيل" أنا لست متأكدة إن كنت" 408 00:14:41,565 --> 00:14:43,698 فهمت ما قلته لكـ 409 00:14:43,716 --> 00:14:45,833 هناك صفاتي بي تتمني أن تغيريها 410 00:14:45,935 --> 00:14:47,635 لكنكِ لا يمكنك ، لأنني كبير الآن 411 00:14:47,670 --> 00:14:49,137 "لكن الوقت ليس متأخر بالنسبة لـ"لوك 412 00:14:49,171 --> 00:14:51,039 حسنًا 413 00:14:51,140 --> 00:14:53,942 "عزيزي ، هناك المئات من الأشياء في "لوك 414 00:14:53,976 --> 00:14:56,844 التي يكتسبها منك وتعجبني جدًا 415 00:14:56,879 --> 00:14:58,813 لكن هناك .. ذلك الجزء البسيط 416 00:14:58,847 --> 00:15:01,649 ... لو أمكنني أن أغير ما أريد 417 00:15:01,684 --> 00:15:04,085 كلير" .. إنّه طفل عظيم" 418 00:15:04,119 --> 00:15:05,720 سوف يكون بخير 419 00:15:05,754 --> 00:15:07,855 أعلم ذلك 420 00:15:07,890 --> 00:15:09,557 أعتقد أنني أعلم ذلك 421 00:15:09,592 --> 00:15:12,894 أنا مستاءة لأننا تعاركنا أمامه 422 00:15:12,928 --> 00:15:14,796 هل قال شيئًا عن ذلك في الطريق ؟ 423 00:15:14,830 --> 00:15:16,631 كيف لي أن أعلم ؟ لقد عـاد معكِ 424 00:15:16,649 --> 00:15:18,700 لم يأتِ معي ، لقد أتى معك 425 00:15:22,371 --> 00:15:26,658 اعترف أنك تريد أن تتربّى ليلي" عند أحد غير عائلتي" 426 00:15:26,709 --> 00:15:28,676 إنهُ شيء لا تمت له بصلة 427 00:15:28,711 --> 00:15:31,212 وبعد ذلك هناك العمّات المجنونات ، والبقر المتجمد 428 00:15:31,246 --> 00:15:32,680 في آخر سـاعة 429 00:15:32,715 --> 00:15:35,350 أبوك أحرج "ماني" أمام العلن ، وأوقعني 430 00:15:35,384 --> 00:15:37,552 حينما زوجته حفرت حفرًا في رأس ابنتنا 431 00:15:37,586 --> 00:15:38,920 432 00:15:38,954 --> 00:15:41,356 لهذا أعتقد أنّه علينا أن "نعيد النظر في "كلير" و "فيل 433 00:15:41,390 --> 00:15:42,657 أين مفتاحي ؟ 434 00:15:42,691 --> 00:15:45,326 لقد تركنا "لوك" في المواقف وحيدًا 435 00:15:45,328 --> 00:15:47,795 نحن لا نعرف القصة كاملة 436 00:15:47,830 --> 00:15:48,963 أليس كذلك ؟ 437 00:15:48,998 --> 00:15:50,281 بأي سيارة نذهب ؟ - بسيارتي - 438 00:15:50,332 --> 00:15:51,933 إذًا أنا سأقود 439 00:15:51,967 --> 00:15:54,502 مرحبًا أمّي 440 00:15:54,504 --> 00:15:56,137 يا صاح - "لوك" - 441 00:15:56,171 --> 00:15:57,438 يا صـاح - "لوكي" - 442 00:15:57,440 --> 00:15:59,107 شكرًا جزيلًا - عزيزي ، أخرج من هنا - 443 00:15:59,141 --> 00:16:00,308 شكرًا لك 444 00:16:00,342 --> 00:16:01,442 أنا متأسف ، نحن متأسفون 445 00:16:01,510 --> 00:16:02,977 يا صاح ، يبدو أنّك كنت خائفًا 446 00:16:03,012 --> 00:16:04,412 لا - ماذا حصـل ؟ - 447 00:16:04,513 --> 00:16:05,647 حسنًا ، علمت أنكم سوف تعودون 448 00:16:05,714 --> 00:16:06,648 449 00:16:06,682 --> 00:16:07,715 لكنكم لم تأتوا 450 00:16:07,750 --> 00:16:09,951 لذا ذهبت أبحث عن جوال 451 00:16:09,985 --> 00:16:12,387 بعد ذلك وجدت كلبًا ، فجلست ألعب معه لفترة 452 00:16:12,404 --> 00:16:13,388 453 00:16:13,405 --> 00:16:14,822 "بعد ذلك ظننت أنني رأيت السيدة"مورجان 454 00:16:14,857 --> 00:16:17,025 مدرستي في الصف الأول ، دخلت إلى الكنيسة 455 00:16:17,059 --> 00:16:19,727 لم تكن هي ، لكن كان هناك عرس بالداخل 456 00:16:19,762 --> 00:16:21,062 "هناك قابلت "لتفاكس 457 00:16:21,096 --> 00:16:23,064 شكرًا لكـ ، شكرًا جزيلًا 458 00:16:23,098 --> 00:16:24,432 ... هنيئًـ 459 00:16:24,466 --> 00:16:25,933 460 00:16:25,968 --> 00:16:27,402 461 00:16:27,436 --> 00:16:28,936 هل يمكنني أن أشرب شيئًا - أجل يمكنك بالتأكيد - 462 00:16:28,971 --> 00:16:30,738 أجل يمكنك أن تشرب ما تشاء - أجل بالتأكيد - 463 00:16:30,773 --> 00:16:33,307 هناك الكثير من العصيرات بالداخل 464 00:16:33,342 --> 00:16:35,476 465 00:16:35,544 --> 00:16:37,845 يا له من طفل مبدع 466 00:16:37,880 --> 00:16:40,948 أنا لا أصدق أنني كنت خائفة عليه 467 00:16:40,983 --> 00:16:42,133 468 00:16:42,184 --> 00:16:44,218 هذا ما كنت أفعله طوال الوقت ، أقلق عليه 469 00:16:44,253 --> 00:16:45,987 أقلق بأنه ، وأفكر في الأشياء الصغيرة 470 00:16:46,021 --> 00:16:47,588 بعد ذلك أصاب بالهوس بشأن هذا الأمر 471 00:16:47,623 --> 00:16:49,090 ولا أستطيع التفكير بغيره 472 00:16:49,124 --> 00:16:51,259 يا إلهي ،أرجوك لا تجعلني أفسد ابني 473 00:16:51,343 --> 00:16:53,027 474 00:16:55,064 --> 00:16:57,065 أتعلمين لماذا سيكون بخير ؟ 475 00:16:57,099 --> 00:16:58,399 لا 476 00:16:58,434 --> 00:17:02,003 لأن هناك فتاة قلقة بشأنه 477 00:17:02,037 --> 00:17:04,706 التي تصنع قوائم ومشابك 478 00:17:04,773 --> 00:17:07,775 وسوف يجدها 479 00:17:11,213 --> 00:17:13,264 480 00:17:13,315 --> 00:17:14,549 481 00:17:14,583 --> 00:17:16,117 كام" ؟" 482 00:17:16,151 --> 00:17:18,886 أعلم أنك أزحت فكرة أنك "تضع "جاي" وصي على "ليلي 483 00:17:18,921 --> 00:17:21,389 "لا يجب عليك أن تقلق بهذا الشأن يا "ماني 484 00:17:21,423 --> 00:17:23,674 أعتقد أنّك قسوت عليه 485 00:17:23,726 --> 00:17:25,560 لقد تحدثنا في السيارة 486 00:17:25,594 --> 00:17:27,528 "أنا آسف لأنني خذلتك يا "جاي 487 00:17:27,563 --> 00:17:30,264 بما أنني لا أستطيع طلوع ذلك الجدار 488 00:17:30,299 --> 00:17:32,066 ... إذًا لمَ أنا أحاول في هذا 489 00:17:32,101 --> 00:17:33,267 "توقف عن هذا يا "ماني 490 00:17:33,302 --> 00:17:35,103 كلانا يعلم أنّك تستطيع طلوع ذلك الجدار 491 00:17:35,137 --> 00:17:37,038 إذًا ، لم تحاول التهرب من تلك الرحلة ؟ 492 00:17:37,072 --> 00:17:38,706 ... أنا لم أتهرب ، أنا متحمس لـ 493 00:17:38,741 --> 00:17:40,541 "مـانـي" 494 00:17:40,576 --> 00:17:41,776 حسنًا 495 00:17:41,810 --> 00:17:44,212 أنا قلق بشأن مكان الإستحمام 496 00:17:44,246 --> 00:17:46,214 وما السبب ؟ 497 00:17:46,248 --> 00:17:48,616 حسنًا ، أنا في الوزن المناسب الآن - هذا جيد 498 00:17:48,650 --> 00:17:53,321 لكن المشكلة ، أنني لم أبلغ الطول المناسب حتّى الآن 499 00:17:53,355 --> 00:17:55,490 أتفهم ذلكـ 500 00:17:55,524 --> 00:17:57,225 أولًا ، ليس عليك الذهاب 501 00:17:57,259 --> 00:17:59,227 سوف أكتب لك عذر 502 00:17:59,261 --> 00:18:01,062 سوف نذهب لفعل شيء ممتع في نهاية هذا الإسببوع 503 00:18:01,096 --> 00:18:02,263 حقًا ؟ - بالتأكيد - 504 00:18:02,297 --> 00:18:04,232 ألست غاضبًا منّي ؟ 505 00:18:04,266 --> 00:18:06,701 اسمع ، لو كنت طفلًا آخر لقلت لكـ محاضرة طويلة 506 00:18:06,735 --> 00:18:08,336 ... كما تعلم " كلنا لدينا نقاط خوف 507 00:18:08,370 --> 00:18:09,737 "عليك أن تكون شجاعًا ... 508 00:18:09,772 --> 00:18:11,038 لكن لنواجه الأمر 509 00:18:11,073 --> 00:18:12,740 أنت أشجع طفل رأيته في حياتي 510 00:18:12,775 --> 00:18:14,492 أنا ؟ - هيّا - 511 00:18:14,543 --> 00:18:17,812 تلبس ملابس رسمية في ( المدرسة ، وتعزف على ( الفلوت {\c&HE712B4&}( الفلوت = آلة موسيقية تعتبر قديمة ) 512 00:18:17,846 --> 00:18:20,081 وتقرأ الشعر للفتيات 513 00:18:20,115 --> 00:18:22,483 عندما كنت في عمر لم أستطع التحدث مع فتاة حتّى 514 00:18:22,518 --> 00:18:25,319 مسألة الحمام لا تعتبر شيئًا أمام هذهـ الأشياء 515 00:18:25,354 --> 00:18:29,123 إذًا ، أي شيء تريدهـ أنا معك فيه 516 00:18:31,426 --> 00:18:33,594 لا ، لقد عدّلت هذا للتو 517 00:18:33,629 --> 00:18:35,663 لقد أخبرتك ذلك سابقًا 518 00:18:35,697 --> 00:18:37,498 جاي" قال هذا ؟" 519 00:18:37,533 --> 00:18:39,600 أجل ، ولم يكن ثملًا أو أي شيء آخر 520 00:18:39,635 --> 00:18:40,968 إذًا ، ماذا ستفعل ؟ 521 00:18:41,003 --> 00:18:42,737 أعتقد أنني سوف أذهب 522 00:18:42,771 --> 00:18:45,373 ... إذا كان "روبن" يستطيع المضي في 523 00:18:45,407 --> 00:18:47,809 "أنا فخورٌ بك يا "ماني 524 00:18:47,843 --> 00:18:50,978 أنت تفعل الشيء الصواب ، ثق بي 525 00:18:51,013 --> 00:18:52,980 أعني ما الذي كنت تفكرين فيه يا "جلوريا" ؟ 526 00:18:53,015 --> 00:18:55,349 ميتش" لقد قلت أنني آسفة" 527 00:18:55,384 --> 00:18:59,420 لكن كانوا لدي منذ كنت في الثانية من عمري ، كبـار جدًا {\c&HE712B4&}( تقصد الأقراط ) 528 00:18:59,454 --> 00:19:00,555 ... ماذا تقصد {\c&HE712B4&}( بإعتقادي كان يقصد الصدر ☺ ) 529 00:19:00,589 --> 00:19:02,456 أقراط يا "فيل" أقراط 530 00:19:02,491 --> 00:19:05,726 ميتش" أردت أن أخبرك كم تأثرت" 531 00:19:05,761 --> 00:19:07,962 عندما أخبرتني أنّك تريدني "أن أكون وصي "ليلي 532 00:19:07,996 --> 00:19:10,932 على الرحب والسعة ، وأنت خارج الموضوع الآن 533 00:19:10,966 --> 00:19:12,366 عذرًا 534 00:19:12,401 --> 00:19:14,735 لدي إشعار مهم جدًا هنا 535 00:19:14,770 --> 00:19:16,771 536 00:19:16,805 --> 00:19:19,907 آسف ، آسف 537 00:19:19,942 --> 00:19:23,110 هذا لا يُغتفر ، مرحبًا 538 00:19:28,116 --> 00:19:31,652 ميتشل" وأنا قررنا إذا الله قدّر 539 00:19:31,687 --> 00:19:32,987 ... أي شيء قد يحدث لنا 540 00:19:33,021 --> 00:19:34,422 لا يجب عليك فعل هذا الآن - لا - 541 00:19:34,456 --> 00:19:37,225 "نحن نريد أن يكون "جاي "و"جلوريا" وصيان على "ليلي 542 00:19:37,259 --> 00:19:38,626 كام" ؟" - إنّه القرار الصحيح - 543 00:19:38,660 --> 00:19:40,411 هذه أخبـار سعيدة 544 00:19:40,462 --> 00:19:43,030 ليلي" عندما يحدث شيء سيء" 545 00:19:43,065 --> 00:19:45,132 سوف تكونين لي 546 00:19:45,134 --> 00:19:47,768 لقد قلنا ( لو ) حدث ذلك 547 00:19:47,803 --> 00:19:49,070 تكونين لي 548 00:19:49,104 --> 00:19:52,173 أنا لا أريد أن أفسد هذه اللحظة السعيدة 549 00:19:52,207 --> 00:19:54,709 لكن هل فكرت فينا أنا و "فيل" ؟ 550 00:19:54,711 --> 00:19:55,676 كلير" ؟" 551 00:19:55,744 --> 00:19:57,011 ... أعني ، نحن والدان 552 00:19:57,045 --> 00:19:59,447 لثلاثة أطفال أصحاء جيدين ... 553 00:19:59,481 --> 00:20:01,215 عزيزتي ، علينا أن نذهب لمركز الشرطة 554 00:20:01,250 --> 00:20:02,750 ابنتانا خرّبا المدرسة 555 00:20:05,888 --> 00:20:07,421 هذا لن ينتهي 556 00:20:07,456 --> 00:20:11,626 "لنذهب لنرى غرفتك الجديدة يا "ليليانا 557 00:20:11,660 --> 00:20:15,329 لا ، هذا ليس اسمها 558 00:20:19,167 --> 00:20:20,601 مرحبًا 559 00:20:20,636 --> 00:20:21,769 مرحبًا ، ماذا تفعل في المنزل ؟ 560 00:20:21,803 --> 00:20:23,237 ( لقد فوت درس الـ( يوجا 561 00:20:23,272 --> 00:20:24,372 أجل ، أجل 562 00:20:24,406 --> 00:20:25,473 ... هلّا ذهبت إلى البريد وأحضـ 563 00:20:25,507 --> 00:20:27,041 لا ، لمَ لا أدخل ؟ 564 00:20:27,075 --> 00:20:28,175 ... يمكنك ذلك - كاميرون" ؟" - 565 00:20:28,210 --> 00:20:29,310 ماذا ؟ - انظر إلي - 566 00:20:29,377 --> 00:20:31,212 أنا انظر - ماذا فعلت ؟ - 567 00:20:32,915 --> 00:20:34,615 أنا لوحدي في المنزل لساعات طوال 568 00:20:34,650 --> 00:20:36,617 "كارمن ميراندا" {\c&HE712B4&}( كارمن ميراندا = نجمة قديمة في هوليود مشهورة بقبعة فيها فواكه ) 569 00:20:36,652 --> 00:20:40,288 لقد كنت أريد أن أصور بعض الصور ، قبل أن تنغلق الثقوب 570 00:20:40,322 --> 00:20:41,956 "كاميرون" 571 00:20:44,092 --> 00:20:46,928 حسنًا ، صورني معها بسرعة - حسنًا - 572 00:20:46,962 --> 00:20:48,362 حسنًا ، واحدة لأبيكِ 573 00:20:48,397 --> 00:20:49,797 574 00:20:49,997 --> 00:20:53,197 {\c&HE8420B&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® {\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥