1 00:00:03,086 --> 00:00:04,386 يکم قهوه ميخواي ؟ 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,555 . بگو آره . فرانسويه 3 00:00:06,589 --> 00:00:07,990 ... منم اول شک کردم 4 00:00:08,024 --> 00:00:10,292 اما صادقانه من براي . دوباره امتحان کردنش متوجه کارام نبودم 5 00:00:10,326 --> 00:00:13,095 خوشحالم شما تو همسايگي . ما نيستيد 6 00:00:13,129 --> 00:00:15,030 . ما خيلي از اين ملاقات سرزده معذرت ميخوايم 7 00:00:15,065 --> 00:00:16,632 شوخي ميکني ؟ 8 00:00:16,666 --> 00:00:20,703 من ميخوام هرشانسي براي گذروندن . وقت با شاهزاده ليلي کوچيک داشته باشم 9 00:00:20,737 --> 00:00:23,739 ، من عاشق موهاي کمشم . انگشت هاي کوچيکش 10 00:00:23,773 --> 00:00:25,074 . و اونم عاشق مادربزگرشه 11 00:00:25,108 --> 00:00:27,142 . من عاشق "مادربزرگ" نيستم 12 00:00:27,177 --> 00:00:29,411 ... خب ، کم و من تصميم مهمي 13 00:00:29,446 --> 00:00:31,413 براي مشخص کردن ... آينده ي ليلي گرفتيم 14 00:00:31,448 --> 00:00:33,449 ، اگر ، خدايي نکرده . اتفاقي براي ما افتاد 15 00:00:33,483 --> 00:00:34,650 . خدايي نکرده 16 00:00:34,684 --> 00:00:36,552 . "...من که گفتم "خدايي نکر 17 00:00:36,586 --> 00:00:38,520 خب ، ما اتفاقي به خونه ي ... بستگان سر ميزنيم 18 00:00:38,555 --> 00:00:40,789 ، تا ، ميدوني . تصادفا داوطلب ها رو ارزيابي کنيم 19 00:00:40,824 --> 00:00:42,291 . نه همه ي داوطلب هامون 20 00:00:42,325 --> 00:00:44,359 . نه اي...اين درسته . ما يهويي به "ميزورياه" نرفتيم 21 00:00:44,394 --> 00:00:46,595 اين "ميزوري" . هيچکس تو ميزوري . بهش نميگه ميزورياه ( ميزوري : ايالت غربي آمريکا ) 22 00:00:46,629 --> 00:00:48,731 . من خيلي متاسف - اه 23 00:00:48,765 --> 00:00:52,000 خب ، بهرحال ، کلر و فيل ... اولين گزينه ي ما بودند 24 00:00:52,035 --> 00:00:53,769 . واسه همين ما يه سري به اونا زديم 25 00:00:54,938 --> 00:00:57,039 تو جايزه ي بدترين مادر ! دنيا رو ميگيري 26 00:00:57,073 --> 00:00:59,441 ميخوام مطمئن باشي تو سخنرانيم . يه تشکر از تو ميکنم 27 00:00:59,476 --> 00:01:01,744 ! فيل ، ماهي تابه آتيش گرفته 28 00:01:01,778 --> 00:01:04,780 ! اي حرومزاده ! همگي آروم باشيد 29 00:01:04,814 --> 00:01:06,815 بابا ، به خودم ياد دادم چطور . شعبده بازي کنم 30 00:01:06,850 --> 00:01:08,450 . عاليه ، پسر 31 00:01:08,518 --> 00:01:10,786 ! مامان - هيچکي نميشنوه من دارم جيغ ميزنم ؟ - 32 00:01:10,820 --> 00:01:13,072 ! من تو گاراج بيست دقيقه گير کرده بودم 33 00:01:13,122 --> 00:01:15,390 و شما حتما اون تله موشي رو . که برات فرستادم هنوز نگرفتي 34 00:01:15,425 --> 00:01:16,391 ! اوه - . ممنون - 35 00:01:16,426 --> 00:01:17,960 ! عزيزم ، دوباره آتيش گرفت 36 00:01:17,994 --> 00:01:19,661 ! بيخيال حالا هر صبح ؟ 37 00:01:19,696 --> 00:01:21,897 ! اميدوارم کل خونه خراب شه 38 00:01:21,931 --> 00:01:23,432 ما بد موقع اومديم ؟ 39 00:01:23,466 --> 00:01:25,300 ... هفت سال و پنج ماه ديگه برگرديد 40 00:01:25,335 --> 00:01:26,401 ! وقتي همشون رفته باشن 41 00:01:26,900 --> 00:01:38,430 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد :.:.:www.9movie.co:.:.: Milad_Gh17@Ymail.com 42 00:01:38,481 --> 00:01:40,849 خب ، مامان ، شما با زغال مشکلي نداريد ؟ 43 00:01:40,884 --> 00:01:42,151 ! باشه ، باشه 44 00:01:42,185 --> 00:01:45,053 ! خب ، پس لباس گرم بپوش ! نميخوايم شمارو از دست بديم 45 00:01:45,088 --> 00:01:47,022 ! باشه ، آره ، بدرود 46 00:01:47,056 --> 00:01:48,791 . اونا وسط يه کولاک وحشتناک هستن 47 00:01:48,825 --> 00:01:50,025 ! واسه همين جيغ ميزدي 48 00:01:50,059 --> 00:01:51,827 اونا واقعا دوتا از گاواشون رو از دست دادن ؟ 49 00:01:51,861 --> 00:01:53,829 . اوه ، آره ، يخ زدن . مامان ميخواد عکسش رو بفرسته 50 00:01:53,863 --> 00:01:55,531 اوه ، يـــي ، يه دليل براي رفتن . به مغازه ي قاب عکس فروشي 51 00:01:55,565 --> 00:01:57,833 ماني ، آماده شو که ميريم . به يه فروشگاه ورزشي 52 00:01:57,867 --> 00:02:00,269 . بريم تا يه سري وسايل براي گردش آخر هفته ت بخريم - ! آمادم - 53 00:02:00,303 --> 00:02:02,371 دستشويي نداري ؟ - . آماده نيستم - 54 00:02:02,405 --> 00:02:04,206 جي ، ميشه ما هم بيايم ؟ - البته ، چرا که نه ؟ - 55 00:02:04,240 --> 00:02:05,808 ميدوني ، دوست دارم براي مادرم ... چند جفت کفش زمستوني بخرم 56 00:02:05,842 --> 00:02:08,310 ، ميدوني ، براي بهتر شدن روحيه ش . با اين همه گاوهايي که يخ زدن 57 00:02:08,344 --> 00:02:10,946 خب ، گاوها الان يخ زدن ؟ هممون اين رو قبول داريم ؟ 58 00:02:10,980 --> 00:02:12,314 . آوه ، آره ، مطمئنا ... جي ، اين يه بار 59 00:02:12,348 --> 00:02:14,149 . ما دوتا ماشين مياريم 60 00:02:14,184 --> 00:02:16,451 اگه شما بخوايد ، من ميتونم . با شاهزاده کوچولو بمونم 61 00:02:16,486 --> 00:02:17,886 . اوه ، اين ... اين ايده ي عاليه 62 00:02:17,921 --> 00:02:19,788 اوه ، آره . من ... من فقط ميرم . کيفش رو بيارم 63 00:02:19,823 --> 00:02:21,557 ... شايد من اون رو به فروشگاه بردم 64 00:02:21,591 --> 00:02:23,358 ... و يه چيزايي براش خريدم 65 00:02:23,393 --> 00:02:25,694 ... براش چندتا "حلقه مو" گرفتم خوبه که ؟ 66 00:02:25,728 --> 00:02:27,329 . آره ، آره ، البته 67 00:02:27,363 --> 00:02:29,498 ، امــم ، ميدوني گلوريا ... من و کم داشتيم در مورد 68 00:02:29,532 --> 00:02:31,333 ... چه اتفاقي براي ليلي ميفته 69 00:02:31,367 --> 00:02:33,135 ، اگه زماني براي ما اتفاقي بيفته 70 00:02:33,169 --> 00:02:35,337 ... و ما تصميم گرفتيم - ! اوه ، خداي من ... من ، من ازش نگهداري ميکنم - 71 00:02:35,371 --> 00:02:36,839 ... باشه ، خب ، خيلي خوبه 72 00:02:36,873 --> 00:02:38,040 اما بايد بدوني اين وقتي ... اتفاق ميفته که 73 00:02:38,074 --> 00:02:39,341 ! نميتونم صبر کنم 74 00:02:39,375 --> 00:02:40,475 ، باشه ، خب ، اميدوارم . دير اين اتفاق بيفته 75 00:02:40,510 --> 00:02:42,578 ! آي ، دختر کوچولو 76 00:02:42,612 --> 00:02:44,847 . بايد اتفاق ناراحت کننده اي بيفته 77 00:02:44,881 --> 00:02:47,516 . ميدونم ، ميدونم 78 00:02:47,550 --> 00:02:48,951 . هيچ اتفاقي نميفته 79 00:02:48,985 --> 00:02:51,186 . اوه 80 00:02:51,221 --> 00:02:55,524 ، اما اگه افتاد ! ما خيلي خوشحال ميشيم 81 00:02:55,558 --> 00:02:57,993 ! آيـــــــــــــي 82 00:02:58,027 --> 00:03:00,729 خب ، چي ميگي ، رفيق ؟ . من يه سري کار اداره دارم 83 00:03:00,763 --> 00:03:02,164 توام ميخواي بياي ؟ 84 00:03:02,198 --> 00:03:03,498 . نميشه . ما يه کارايي داريم 85 00:03:03,533 --> 00:03:05,400 چي ؟ - . يه ماموريت - 86 00:03:05,435 --> 00:03:06,602 . اوه 87 00:03:06,636 --> 00:03:09,104 من دارم لوک رو پيش يه . روانشناس کودکان ميبرم 88 00:03:09,138 --> 00:03:11,907 يه چيزايي هست که فيل . هيچوقت قبولش نميکنه 89 00:03:11,941 --> 00:03:14,443 اون نميخواد که لوک . احساس ... متفاوتي داشته باشه 90 00:03:14,477 --> 00:03:16,111 ... اما لوک واقعا عالي نيست 91 00:03:16,145 --> 00:03:18,547 و اون نميتونه تو مدرسته . تمرکز داشته باشه 92 00:03:18,581 --> 00:03:22,517 من فقط ميخوام مطمئن بشم . که اون ... معموليه 93 00:03:22,552 --> 00:03:25,120 . هي ، مامان ، اينو ببين - داري چيکار ميکني ؟ 94 00:03:25,154 --> 00:03:26,855 اگه من به اندازه ي کافي ... سرم رو تند تکون بدم 95 00:03:26,890 --> 00:03:29,024 . اين بنظر ميرسه که ايستاده 96 00:03:29,058 --> 00:03:31,960 . چيزايي که بعضي وقت ها تعجب ميکنم 97 00:03:31,995 --> 00:03:34,062 اما همه دختراي سرکار ... عاشق اينن که من لوک رو باخودم ميبرم 98 00:03:34,097 --> 00:03:36,265 مخصوصا اوني که تو قسمت پذيرشه ، درسته ، رفيق ؟ 99 00:03:36,299 --> 00:03:38,033 . اون بوي فوق العاده اي ميده 100 00:03:38,067 --> 00:03:40,535 مـــم ، عزيزم . اما تو بايد يه وقت ديگه اي . پذيرش بابات رو بو کني 101 00:03:40,570 --> 00:03:41,937 . مثل هلوئه 102 00:03:41,971 --> 00:03:44,239 ، اگه شما دوتا بريد بيرون کي من رو به تمرين ويلون سل ميرسونه ؟ 103 00:03:44,274 --> 00:03:46,241 . يبار ، اون بهم "وودي" رو داد - ... عجـــب - 104 00:03:46,276 --> 00:03:48,477 اون ميدونست که کاراکتر مورد علاقه ي . "منه تو انيميشن "داستان اسباب بازي ها 105 00:03:48,511 --> 00:03:49,745 . البته 106 00:03:49,779 --> 00:03:52,648 اوه ... هيلي ، چطور ميخواي بري فروشگاه ؟ 107 00:03:52,682 --> 00:03:54,650 . اوه ، "گابي" مياد دنبالم 108 00:03:54,684 --> 00:03:56,718 باشه ، پس تو اول خواهرت رو . براي تمرينش ببر 109 00:03:56,753 --> 00:03:59,288 را نداره . اون "لاکروس" بازي ميکنه . و ويلون سل تمرين ميکنه ( لاکروس : نوعي ورزش ) 110 00:03:59,322 --> 00:04:01,657 شهرت من نميتونه اين . حماقت رو تحمل کنه 111 00:04:01,691 --> 00:04:05,060 باشه ، پس تو هم نيازي نيست براي . تفريح با دوستت بري اسکي 112 00:04:05,094 --> 00:04:06,929 . باشه ، ميرسونمش 113 00:04:06,963 --> 00:04:08,463 فقط به چشم هاي ... دوستم زل نزن 114 00:04:08,498 --> 00:04:09,965 . و اگه حياتي بود دهنت رو باز کن 115 00:04:09,999 --> 00:04:12,301 ! گرفتم - . بـــيب ، خطا - 116 00:04:14,137 --> 00:04:16,638 ، عزيزم ، بعد از اينکه رفتم اداره . شايد بتونيم يه نهاري بيرون بخوريم 117 00:04:16,673 --> 00:04:18,807 اوه ، نميتونيم ، من همه ي اون وسايل رو . براي اردوي مدرسه اي آماده کردم 118 00:04:18,841 --> 00:04:20,943 اما ميدوني چيه ؟ . امشب خونه ي بابا و گلوريا ميبينمت 119 00:04:20,977 --> 00:04:22,611 . باشه . بوي "هيزر" براي من - 120 00:04:22,645 --> 00:04:24,746 . من هميشه اينکارو ... نميکنم 121 00:04:29,452 --> 00:04:30,986 خانم دانفي ؟ 122 00:04:31,020 --> 00:04:32,788 . "سلام دکتر "کلاوسنر . خيلي معذرت که دير رسيديم 123 00:04:32,822 --> 00:04:34,489 ... يکم تو ترافيک 124 00:04:34,524 --> 00:04:35,724 . اوه ، نه ، مشکلي نيست . خوبه 125 00:04:35,758 --> 00:04:37,826 اين شانس رو بهم داد که . با شوهرتون حرف بزنم 126 00:04:37,860 --> 00:04:39,461 . سلام ، کلر 127 00:04:39,495 --> 00:04:40,896 . خب ، لوک ، با من بيا 128 00:04:40,930 --> 00:04:43,098 مامان و بابا ، هر وقت که بهتون نياز شد . بهتون خبر ميديم 129 00:04:43,132 --> 00:04:45,600 . برو ، رفيق 130 00:04:45,635 --> 00:04:48,670 ... چطور تونستي - چطور تونستم چي ؟ - 131 00:04:48,705 --> 00:04:51,039 ميدونم تو کجا هستي ... با اينکه هيچ اثري از خودت بجا نذاشتي 132 00:04:51,074 --> 00:04:52,874 بغير از نشانه هاي تقويمت ؟ 133 00:04:52,909 --> 00:04:54,910 . اين واقعا خيلي آسون بود 134 00:04:54,944 --> 00:04:56,428 ... من يه نگاه کوچيکي به يادداشت 135 00:04:56,479 --> 00:04:57,779 . لعنتي 136 00:05:02,704 --> 00:05:05,304 . عجيبه . ماشين معلمم اينجاست 137 00:05:05,321 --> 00:05:06,655 . تعجب ميکنم چرا خونه نيست 138 00:05:06,689 --> 00:05:08,690 ، خب برو در خونه رو بزن ."الان انيشتين" 139 00:05:08,725 --> 00:05:10,726 . باشه ، نريد . "و اسم هم "آلبرته 140 00:05:10,760 --> 00:05:13,328 ميدونم ، الان بردار احمقشه که . ويلون سل ميزد 141 00:05:13,363 --> 00:05:15,330 . ايول 142 00:05:15,365 --> 00:05:18,800 . من نبايد اين رو بهت بگم 143 00:05:18,835 --> 00:05:20,635 چي ؟ - . هيچي ، واقعا بده - 144 00:05:20,670 --> 00:05:21,837 . بگو ديگه 145 00:05:21,871 --> 00:05:23,438 وقتي که تو و ديلان ... از هم جدا شديد 146 00:05:23,473 --> 00:05:25,807 راشل" گفته تو فاحشه بازي دراوردي" . و با اون خوابيدي 147 00:05:25,842 --> 00:05:28,243 ! نه . اما اون که با من خيلي خوبه 148 00:05:28,277 --> 00:05:30,312 . تو روت اينطوره . روش اون اينه 149 00:05:30,346 --> 00:05:32,381 خب ، حالا ميبينه چطور . بايد بازي کنيم 150 00:05:32,415 --> 00:05:33,782 ميخوايم چيکار کنيم ؟ 151 00:05:33,816 --> 00:05:35,717 اون خونه نيست . بايد من رو . برسونيد خونه 152 00:05:35,752 --> 00:05:38,286 . وقت نداريم . بايد يه کارايي کنيم 153 00:05:38,321 --> 00:05:39,888 . انوقت مجبورم که باهاتون بيام 154 00:05:39,922 --> 00:05:41,690 نميشه اون رو يه کافي شاپي ، چيزي پياده کنيم ؟ 155 00:05:41,724 --> 00:05:43,925 چي ، اونوقت بدزدنش و من تو دردسر بيفتم ؟ 156 00:05:43,960 --> 00:05:45,660 . نه ، ممنون 157 00:05:45,695 --> 00:05:46,995 ، باشه ، خب ... تو با ما مياي 158 00:05:47,030 --> 00:05:49,231 اما بايد دهنت رو بخاطر هرچيزي که . ميبيني ببندي 159 00:05:49,265 --> 00:05:51,867 قراره چي ببينه ؟ ! فقط برو - 160 00:05:51,901 --> 00:05:54,403 اوه ، شايد بايد يه کادو براي . خاله "پت" هم بگيرم 161 00:05:54,437 --> 00:05:56,071 تا حالا در موردش حرف زدم ؟ 162 00:05:56,105 --> 00:05:58,640 کاملا ديوونه ي اسلحه ، کلا . خارج از دنيا زندگي ميکنه 163 00:05:58,674 --> 00:06:00,342 ديدي چقدر ليلي با گلوريا بامزه ميشه ؟ 164 00:06:00,376 --> 00:06:01,576 . اوه ، پت هم خنده داره 165 00:06:01,611 --> 00:06:03,278 فکر نکنم اون ماليات ... اين بيست سال رو پرداخت کرده باشه 166 00:06:03,312 --> 00:06:04,312 . اما خيلي مهمان نوازه 167 00:06:04,347 --> 00:06:05,480 هميشه يه آهوي کوهي . توي فريزرش داره 168 00:06:05,515 --> 00:06:06,782 ميشه به من گوش بدي ؟ 169 00:06:06,816 --> 00:06:09,384 فکر ميکنم گلوريا و پدرم بتونن . از ليلي مراقبت کنن 170 00:06:09,419 --> 00:06:12,154 ، ببين ، من عاشق جي هستم ... و اونا فوق العاده هستن 171 00:06:12,188 --> 00:06:14,556 اما من نميدونم اون براي . تربيت بچه چطوره 172 00:06:14,590 --> 00:06:16,758 . خب ، کم ، اون من رو بزرگ کرده 173 00:06:16,793 --> 00:06:20,729 خب ، حالا تو من رو تو . يه موقعيت مزخرف قرار دادي 174 00:06:20,763 --> 00:06:24,800 . اوه ، اون رو نگاه . قابل ستايشه 175 00:06:24,834 --> 00:06:26,368 . بذار يه نگاهي به شلوارهاي زمستاني بندازيم 176 00:06:26,402 --> 00:06:27,803 . اميدوار بودم احساس بهتري داشته باشم 177 00:06:27,837 --> 00:06:29,504 دارم فکر ميکنم اگه . آنفولانزا بگيرم چي ميشه 178 00:06:29,539 --> 00:06:31,173 دقيقا دو ساعت قبل از سفر ، آره ؟ 179 00:06:31,207 --> 00:06:32,441 . من ميخوام برم 180 00:06:32,475 --> 00:06:34,576 ، فقط ، اگه من مريض بشم ... من يه نگهبان مريض خانم ها ميشم 181 00:06:34,610 --> 00:06:36,411 ، و بدون نگهبان خانم ها . هرج و مرج ميشه 182 00:06:36,446 --> 00:06:38,480 . ماني ، گوش کن - ... سيستم بدن هرلحظه ممکنه تغيير کنه - 183 00:06:38,547 --> 00:06:40,882 قانون از آخر اول شدن . نبايد باشه 184 00:06:40,917 --> 00:06:42,684 . پروانه رو - کجا ؟ - 185 00:06:42,718 --> 00:06:45,520 تو نگراني چون اونجا بايد ... کلي فعاليت بدني انجام بدي 186 00:06:45,555 --> 00:06:47,222 . که اين دقيقا توانايي تو نيست 187 00:06:47,256 --> 00:06:49,641 . يکم اون بيرون اين ترسناکه 188 00:06:49,692 --> 00:06:51,426 "از ... از کلمه ي "ترسناک . براي طبيعت استفاده نکن 189 00:06:51,461 --> 00:06:53,462 تو فقط به يکم . اعتماد به نفس نياز داري 190 00:06:53,496 --> 00:06:55,897 اون رو ببين . يکي از اون . سخره هاي سنگي جلوته 191 00:06:55,932 --> 00:06:57,165 چرا ازش بالا نميري ؟ 192 00:06:57,200 --> 00:06:58,200 چرا ؟ 193 00:06:58,234 --> 00:07:00,102 . چرا ؟ براي اينکه به کارت افتخار کني 194 00:07:00,136 --> 00:07:02,571 ، اگه تو اونکارو کني . تو ميتوني هرکاري رو انجام بدي 195 00:07:02,605 --> 00:07:05,006 واقعا ؟ ميتونم پرواز کنم ؟ ميتونم چيني حرف بزنم ؟ 196 00:07:05,041 --> 00:07:07,175 نه ، اما ميتوني امشب . تو خونه بخوابي 197 00:07:07,210 --> 00:07:10,645 قهرمان ؟ ميشه پسرم بالا بره ؟ . برو 198 00:07:10,680 --> 00:07:12,380 متاسفم ، من بايد . تورو حمايت ميکردم 199 00:07:12,415 --> 00:07:15,684 اما هر وقت داريم در مورد لوک حرف ميزنيم . تو يه حالت دفاعي به خودت ميگيري 200 00:07:15,718 --> 00:07:18,386 . اون مشکلي نداره . تو زيادي نگراني 201 00:07:18,421 --> 00:07:20,222 مثل اونموقع که تو فکر ميکردي . اون نميتونه حرف بزنه 202 00:07:20,256 --> 00:07:22,557 ، اون دوسال داشت ! و کل چيزي که ميدونست عوعو کردن بود 203 00:07:22,592 --> 00:07:24,826 . من مي فهميدمش - ! فيل - 204 00:07:24,861 --> 00:07:26,728 ... ببين ، اون الان اينجاست 205 00:07:26,762 --> 00:07:29,498 ، بقيه ي بچه ها ميفهمن ... و لوک ميشه بازيچشون 206 00:07:29,532 --> 00:07:31,399 ... مثل بز کوهي که داره از آب مينوشه 207 00:07:31,434 --> 00:07:32,868 . و "اليگيتور" ميفهمه و ميخوردش ( اليگيتور : نوعي کروکوديل ) 208 00:07:32,902 --> 00:07:34,369 ، اونا تمساح ان . نه اليگيتور 209 00:07:34,403 --> 00:07:35,637 . تو آفريقا اليگيتور نيست 210 00:07:35,671 --> 00:07:38,740 باغ وحش چي ؟ بـــوم ! کي حالا کم آورد ؟ 211 00:07:38,774 --> 00:07:40,308 خانم و آقاي دانفي ؟ - بله ؟ - 212 00:07:40,343 --> 00:07:41,843 . سلام 213 00:07:41,878 --> 00:07:43,745 لوک ، ميخوام با پدر و مادرت يه دقيقه صحبت کنم ، باشه ؟ 214 00:07:43,779 --> 00:07:45,714 . باشه . اون بهترين دکتر دنياست 215 00:07:45,748 --> 00:07:48,416 . دوتا پازل آسون 216 00:07:48,451 --> 00:07:50,552 حتي لازم نبود که . من شلوارم رو پايين بکشم 217 00:07:50,586 --> 00:07:52,554 يکيش رو يکم دير . پيدا کردم 218 00:07:52,588 --> 00:07:55,223 . من اينجام رفيق 219 00:07:55,324 --> 00:07:56,308 220 00:07:59,996 --> 00:08:01,763 . خب ، لوک يه بچه ي فوق العادست 221 00:08:01,797 --> 00:08:03,198 ، من به چيزايي فکر کردم ... اما ، صادقانه 222 00:08:03,232 --> 00:08:04,833 چيزي نديدم که بشه . واقعا براش نگران بود 223 00:08:04,867 --> 00:08:06,835 . فوق العادست . ممنون از وقتي که گذاشتيد 224 00:08:06,936 --> 00:08:08,570 ما ... ما ميخوايم بدونيم . شما چه فکري کرديد 225 00:08:08,637 --> 00:08:13,074 خب ... اون يه پسر باهوش . و کنجکاوه 226 00:08:13,109 --> 00:08:14,576 . اما حواس پرت 227 00:08:14,643 --> 00:08:15,727 . اهــــم - . اهــــم - 228 00:08:15,778 --> 00:08:17,879 من اين رو هميشه . بين بچه هاي اين سني ميبينم 229 00:08:17,914 --> 00:08:20,348 فيل ، عزيزم ، ميخوام به . اين گوش بدي 230 00:08:20,383 --> 00:08:21,850 . اهــــم 231 00:08:21,884 --> 00:08:23,351 ... اون يکمي زيادي هيجان زده ميشه 232 00:08:23,386 --> 00:08:25,754 بخاطر اينکه چيزاي زيادي هست . که توش استعداد و علاقه داره 233 00:08:25,788 --> 00:08:27,656 . که بنظر نميرسه تمرکز داشته باشه 234 00:08:27,690 --> 00:08:28,790 . اين من رو ديوونه ميکنم 235 00:08:28,824 --> 00:08:30,225 . زيادي ديوونه 236 00:08:30,259 --> 00:08:31,560 . خب ، اونا بزودي بزرگ ميشن 237 00:08:31,594 --> 00:08:33,795 چي ميشه اگه نشه ؟ - . ميشه - 238 00:08:33,829 --> 00:08:35,597 ... خب ... يه داروهايي هست 239 00:08:35,631 --> 00:08:38,366 اما چرا ما نذاريم از همين راه معمولي درست بشه ؟ 240 00:08:38,401 --> 00:08:41,436 راهي نيست که از اين راه معمولي دوري کنيم ؟ 241 00:08:41,470 --> 00:08:43,905 ، ميدوني ... شايد رژيم غذايي 242 00:08:43,940 --> 00:08:46,408 يا تمرين تمرکزي يا همچين چيزي وجود داشته باشه ؟ 243 00:08:46,442 --> 00:08:48,109 خانم دانفي ، شما واقعا براي چي نگران هستيد ؟ 244 00:08:48,144 --> 00:08:49,377 . راحت باشيد 245 00:08:49,412 --> 00:08:52,314 من نگرانم که اون . مثل تو بشه ، فيل 246 00:08:52,348 --> 00:08:54,282 من ميدونم اون دقيقه اي که ... دهنم رو باز کردم 247 00:08:54,317 --> 00:08:55,951 . زمان مناسبي نبود 248 00:08:55,985 --> 00:08:59,020 اما ، صادقانه . بعضي مواقع . من از کاراي اونم تعجب ميکنم 249 00:08:59,055 --> 00:09:01,156 . هي ، مامان ، اينو ببين - داري چيکار ميکني ؟ - 250 00:09:01,190 --> 00:09:02,724 اگه من سرم رو به اندازه کافي ... سريع تکون بدم 251 00:09:02,758 --> 00:09:05,126 . اين بنظر ميرسه هنوز ايستاده 252 00:09:05,194 --> 00:09:09,431 ! کاملا حق با اونه 253 00:09:09,465 --> 00:09:12,267 من فقط اين برام جالبه ... که تو جي رو هميشه مقصر ميدوني 254 00:09:12,301 --> 00:09:13,969 براي همه چيز ... تو اون شب وحشتناکت 255 00:09:14,003 --> 00:09:15,270 . و اون مثانه ي خجالتيت ( مثانه خجالتي : ترس از استفاده از توالت عمومي ) 256 00:09:15,304 --> 00:09:17,239 و اون الان بهترين پدرخوانده . براي ليلي ميشه 257 00:09:17,273 --> 00:09:20,575 نه ، بهترين نيست ... و من تاحالا . در مورد مثانه ي خجالتيم حرف نزدم 258 00:09:20,610 --> 00:09:23,211 اوه . پس چرا من هربار ... بايد سال تازه 259 00:09:23,246 --> 00:09:25,647 تو خيابون "پپر" نگهباني بدم برات ؟ 260 00:09:25,681 --> 00:09:26,815 ! لعنتي ، ماني ! تکون بخور ، برو 261 00:09:26,849 --> 00:09:27,949 . ميترسم 262 00:09:27,984 --> 00:09:30,051 . فقط 2 فوت از زمين فاصله گرفتي 263 00:09:30,086 --> 00:09:31,920 درخت هاي "مو" سريعتر از اين رو . ديوار رشد ميکنن ( درخت مو : رشد بسيار کند ) 264 00:09:31,954 --> 00:09:33,388 ! کونت رو تکون بده 265 00:09:33,422 --> 00:09:36,091 . اوه ، خب ، اونجا يه خانواده ي لايق هستن 266 00:09:36,125 --> 00:09:38,026 ، صبر کن ، صبر کن ... دارم آينده ي ليلي رو ميشنوم 267 00:09:38,060 --> 00:09:40,295 ... داره از کلوپ رقصش برامون پيام مياد 268 00:09:40,329 --> 00:09:43,098 . ممنون ، بابايي هاي همجنسگرا" ". اين رقص براي شماست 269 00:09:43,132 --> 00:09:44,432 معذرت ميخوام ، جي ؟ 270 00:09:44,467 --> 00:09:45,634 . دارم ميام پايين 271 00:09:45,668 --> 00:09:47,402 ! تاوقتي که به اون بالا دست نزدي ، نميتوني چيه تو ؟ 272 00:09:47,436 --> 00:09:49,804 خب ، اگه ما نتونستيم به ماني زور بگيم . ميتونيم بهش نشون بديم 273 00:09:49,839 --> 00:09:51,273 . اونم زياد نميترسه ديگه 274 00:09:51,307 --> 00:09:54,743 معذرت ميخوام ، استاد ، ميتونيد کمکم کنيد من بيام ؟ 275 00:09:54,777 --> 00:09:58,613 اوه ، نه . کدوم يکي از اونا ماشين رانندگي من هستش ؟ 276 00:09:58,648 --> 00:10:01,683 . فيل ، من قبلا معذرت خواهي کردم . اين ... اين اشتباهي اومد 277 00:10:01,717 --> 00:10:03,234 جالبه ، من فکر ميکردم ... مشکل منم 278 00:10:03,286 --> 00:10:04,853 . من اشتباهي اومدم 279 00:10:04,887 --> 00:10:06,688 . صبر کن 280 00:10:06,722 --> 00:10:09,758 . اوه ، خوبه ، دوباره ميتونم راه برم 281 00:10:09,792 --> 00:10:11,526 عزيزم ، ميدوني ، بعضي وقت ها ... تو يکمي دقيقا 282 00:10:11,560 --> 00:10:12,694 ! اوه ، نه همگي ميخوان کجا برن ؟ 283 00:10:12,728 --> 00:10:15,030 . اوه ، شوخي بود 284 00:10:15,064 --> 00:10:17,032 فيل ، هروقت آماده شدي ... مثل يه بزرگسال باهام حرف بزني 285 00:10:17,066 --> 00:10:18,199 چرا بهم خبر نميدي ؟ 286 00:10:18,234 --> 00:10:21,136 . خوبه . باشه ، باشه 287 00:10:21,170 --> 00:10:22,570 بزرگسالا اون گندهان ، آره ؟ 288 00:10:35,318 --> 00:10:38,820 هي ، شما فکر ميکنيد اون چطور اون بالا رفته ؟ 289 00:10:38,854 --> 00:10:41,389 290 00:10:41,424 --> 00:10:45,193 ، حالا ، ميدونم اين ترسناک بنظر ميرسه . ماني ، اما خيلي سادست 291 00:10:45,227 --> 00:10:47,028 ... من مطمئنم که به يه طناب بسته شدم 292 00:10:47,063 --> 00:10:49,030 که اين معني رو ميده . اين پايين نميفته 293 00:10:49,032 --> 00:10:51,132 ميدوني ، بابا ، تو الان واقعا . زندگي من رو سخت کردي 294 00:10:51,167 --> 00:10:52,634 چطور ؟ 295 00:10:52,668 --> 00:10:54,202 با رفتار کردن با ماني ... مثل يه سرگروهبان 296 00:10:54,236 --> 00:10:55,437 ... اونم وقتي که من داشتم با کم حرف ميزدم 297 00:10:55,471 --> 00:10:56,971 که تو يه پدرخوانده ي عالي . واسه ليلي هستي 298 00:10:57,006 --> 00:10:58,306 پدرخوانده ؟ - . آره - 299 00:10:58,341 --> 00:11:00,141 . شوخي ميکني - ! آه - 300 00:11:00,176 --> 00:11:01,376 ! جي 301 00:11:01,410 --> 00:11:02,410 . آره ، مهم نيست 302 00:11:02,445 --> 00:11:03,645 ! واقعا درد داشت 303 00:11:07,537 --> 00:11:08,457 . اين کار اشتباست 304 00:11:08,461 --> 00:11:10,152 چرا اون همه ش داره اين رو ميگه ؟ 305 00:11:10,153 --> 00:11:12,721 چون اين اولين کلماتي بوده . که هميشه شنيده 306 00:11:12,755 --> 00:11:13,755 . اينجا ، تو اول 307 00:11:13,789 --> 00:11:15,857 اين يه درسي باشه . براي اون فاحشه 308 00:11:15,925 --> 00:11:17,826 خمير اصلاح صورت ميريزيد تو کمدش ؟ 309 00:11:17,860 --> 00:11:19,411 . فقط برو اونجا و اگه کسي اومد خبر بده 310 00:11:19,462 --> 00:11:20,929 شايد درس هاي مدرسه ش ... اون تو باشه 311 00:11:21,030 --> 00:11:22,530 . که هنوز بهش دست نزده 312 00:11:22,565 --> 00:11:23,732 ! هيلي 313 00:11:25,735 --> 00:11:27,318 ! يکي داره مياد - ! فرار کنيد - 314 00:11:30,640 --> 00:11:32,907 ! اين طرف ، اين طرف - ! باشه ، باشه ، باشه - 315 00:11:32,942 --> 00:11:35,443 ما کجا هستيم ؟ - . اتاق کمد پسرا - 316 00:11:35,478 --> 00:11:36,644 . چه بوي پايي 317 00:11:36,646 --> 00:11:38,046 . بوي پا نيست - . باشه - 318 00:11:42,084 --> 00:11:43,184 . من خيلي ترسيدم 319 00:11:43,186 --> 00:11:44,819 . برو به جايي که خوشحالي 320 00:11:44,854 --> 00:11:46,754 ما فقط داريم جاي . خوشحاليم رو از بين ميبريم 321 00:11:46,756 --> 00:11:47,722 کي اينجاست ؟ 322 00:11:54,964 --> 00:11:56,097 ! شــــش 323 00:11:56,132 --> 00:11:58,400 ! برو ، برو ، فرار کن 324 00:11:58,402 --> 00:12:01,236 ! آروم ، فرار کن ، فرار کن 325 00:12:01,270 --> 00:12:03,138 خب ، چطوري ؟ 326 00:12:03,172 --> 00:12:06,641 اوه ، خوب نيستم . فقط خوشحالم که حرفه ي دلقکيم . من رو براي همچين افتادن هايي آماده کرده بود 327 00:12:06,675 --> 00:12:08,643 آره ، و چيزي که الان ... داريم در موردش حرف ميزنيم 328 00:12:08,661 --> 00:12:10,361 بايد طي چند هفته و ماه آينده ادامه پيدا کنه ؟ 329 00:12:10,413 --> 00:12:13,481 اينو کوچيک نکن ، تو ، کسي که من ... بخاطرش تا اتاق اضطراري اومدم 330 00:12:13,516 --> 00:12:15,116 اونموقع که تو کفش هاي . چوبيت رو درآورده بودي 331 00:12:15,118 --> 00:12:17,051 . اينم از آب حبابي تو با ليمو 332 00:12:17,086 --> 00:12:18,453 . ممنون ، جي 333 00:12:18,487 --> 00:12:19,621 حالت چطوره ؟ 334 00:12:19,655 --> 00:12:20,889 . اوه ، سخته که بگم 335 00:12:20,923 --> 00:12:22,123 ... ميدوني ، هيچوقت تو يه 336 00:12:22,158 --> 00:12:24,159 ... صدمه به ناحيه کمرت وارد نشده که 337 00:12:24,193 --> 00:12:26,561 من همين الانم ميتونم . درد کمرم رو احساس کنم 338 00:12:26,595 --> 00:12:29,264 خب ، اميدوارم الان با خانواده من ... مشکلي نداشته باشي که 339 00:12:29,298 --> 00:12:31,800 . فرزند خواندگي ليلي رو قبول کنن 340 00:12:31,834 --> 00:12:33,635 ! سلام ، سلام 341 00:12:33,669 --> 00:12:35,303 . تو گلوريا رو فراموش کرده بودي 342 00:12:35,337 --> 00:12:37,305 حتي تو قبول داري . که اون با ليلي چقدر خوبه 343 00:12:37,339 --> 00:12:40,141 ! امـــــــــم ! ببين کي خيلي خوشگل شده 344 00:12:40,209 --> 00:12:41,910 ! اوه ، خداي من 345 00:12:41,944 --> 00:12:43,278 گلوريا ، چيکار کردي تو ؟ 346 00:12:43,312 --> 00:12:44,412 . چيزي که تو گفتي 347 00:12:44,447 --> 00:12:45,613 تو گوشاش رو سوراخ کردي ؟ 348 00:12:45,648 --> 00:12:47,315 ... چيزي که من گفتم 349 00:12:47,349 --> 00:12:49,784 ميرم براش چندتا گوشواره ي . خوشگل ميخرم 350 00:12:49,819 --> 00:12:51,820 من فکر کردم گفتي . ميرم براش "حلقه ي مو" ميخرم 351 00:12:51,854 --> 00:12:53,321 حلقه ي مو ديگه چيه ؟ 352 00:12:53,355 --> 00:12:54,622 آره ، ميچل ، حلقه ي مو چيه ؟ 353 00:12:54,657 --> 00:12:56,558 بعضي وقت ها ميخواي ... موهات رو از پشت 354 00:12:56,560 --> 00:12:58,092 ! اون اين رو گفت 355 00:12:58,127 --> 00:12:59,911 . "من نگفتم "حلقه ي مو . "من گفتم "گوشواره 356 00:12:59,962 --> 00:13:01,362 دوست نداريد ؟ 357 00:13:01,397 --> 00:13:03,264 . البته که نه ! تو دختر مارو سوراخ کردي ، اوه 358 00:13:03,299 --> 00:13:06,618 اما هردو طرف رو ديدي ؟ . من فقط گوشواره ي همجنسگرا رو نخريدم 359 00:13:06,669 --> 00:13:07,869 . ببين 360 00:13:07,936 --> 00:13:09,037 . اوه ، خداي من 361 00:13:09,071 --> 00:13:10,705 . اوه ، خداي من 362 00:13:15,144 --> 00:13:19,547 ... من واقعا . من فکر ميکنم ما مشکلي نداريم 363 00:13:19,582 --> 00:13:21,716 اينجا ميمونيم تا گابي بياد ، باشه ؟ 364 00:13:21,750 --> 00:13:24,052 اوه ، خداي من ! باورم نميشه . ما اينکارو کرديم 365 00:13:24,086 --> 00:13:25,887 تو ميتوني باور کني اينکارو کرديم ؟ 366 00:13:25,921 --> 00:13:28,022 . آره ، ما کلي خوش گذرونديم . نذار بهم بريزه 367 00:13:28,057 --> 00:13:31,059 صبر کن . من الان اين احساس رو تجربه کردم ، چي ميشه ؟ 368 00:13:31,093 --> 00:13:32,994 ديگه هميشه از اينکارا ميکنم ؟ 369 00:13:33,028 --> 00:13:35,230 . آروم باش . تو فقط يه کار بد کردي 370 00:13:37,600 --> 00:13:40,502 . دو تا 371 00:13:40,536 --> 00:13:42,704 . من تمرين ويلون سل رو امروز بيخيال شدم 372 00:13:42,738 --> 00:13:45,373 اونجا حتي جايي نبود که . معلمم زندگي ميکرد 373 00:13:45,407 --> 00:13:47,008 تو کلاس رو پيچوندي ؟ 374 00:13:47,042 --> 00:13:49,043 خب ، من ... من وقت کافي ... براي تمرين نداشتم 375 00:13:49,078 --> 00:13:51,279 ... بخاطر لاکروس و بحث تيم 376 00:13:51,281 --> 00:13:52,914 تو واقعا ويلون سل رو دوس داري ؟ 377 00:13:52,948 --> 00:13:54,849 . آره 378 00:13:54,884 --> 00:13:55,817 الکس ؟ 379 00:13:57,019 --> 00:13:59,320 . ازش متنفرم 380 00:13:59,388 --> 00:14:01,055 . خب بيخيالش شو 381 00:14:01,090 --> 00:14:02,824 . من هيچوقت بيخيال هيچي نميشم 382 00:14:02,858 --> 00:14:04,959 تو تاحالا مخفيانه . وارد يه مدرسه نشدي 383 00:14:04,994 --> 00:14:07,128 . پس بيخيال اونم شو 384 00:14:07,162 --> 00:14:09,831 ... ناراحت نشو ، اما کلي اميد و آرزوي خانواده 385 00:14:09,865 --> 00:14:11,232 . روي من گره خورده 386 00:14:11,267 --> 00:14:14,435 من فقط دارم ميگم ... کسي تورو سرزنش نميکنه 387 00:14:14,470 --> 00:14:16,671 . اگه تو فوق العاده بودن رو بس کني 388 00:14:16,705 --> 00:14:19,908 من واقعا کلي فشارا رو . رو خودم کم کردم 389 00:14:22,878 --> 00:14:24,679 ... منم کاراي بدي کردم 390 00:14:24,713 --> 00:14:26,681 . کارايي که هيچکس خبر نداره 391 00:14:26,715 --> 00:14:28,783 چي ؟ - . بيا اينجا - 392 00:14:28,817 --> 00:14:30,885 نميتونم با صداي بلند بگم ، باشه ؟ 393 00:14:30,920 --> 00:14:32,353 چيکار کردي تو ؟ 394 00:14:36,659 --> 00:14:41,563 فيل ، من فقط مطئمن نيستم ... تو چيزي که گفتم 395 00:14:41,565 --> 00:14:43,698 . و دليلش رو فهميده باشي 396 00:14:43,716 --> 00:14:45,833 يه سري خصوصيات من هست ... که تو آرزو ميکني عوض بشه 397 00:14:45,935 --> 00:14:47,635 ... اما نميتوني ، چون من کاملا بزرگ شدم 398 00:14:47,670 --> 00:14:49,137 . اما هنوز براي لوک دير نيست 399 00:14:49,171 --> 00:14:51,039 . خيلي خب 400 00:14:51,140 --> 00:14:53,942 عزيزم ، صدتا خصوصيت هست که ... لوک مثل تو شده 401 00:14:53,976 --> 00:14:56,844 . و منم عاشقشونم 402 00:14:56,879 --> 00:14:58,813 ... فقط ... يه ذره چيزه 403 00:14:58,847 --> 00:15:01,649 که من مطمئنم اگه من يکم ... روش کار کنم ميتونم 404 00:15:01,684 --> 00:15:04,085 . کلر ... اون بچه ي بي نظيريه 405 00:15:04,119 --> 00:15:05,720 . اون مشکلي نداره 406 00:15:05,754 --> 00:15:07,855 . ميدونم 407 00:15:07,890 --> 00:15:09,557 . فکر کنم منم ميدونم 408 00:15:09,592 --> 00:15:12,894 احساس بدي دارم که . جلوي اون دعوا کرديم 409 00:15:12,928 --> 00:15:14,796 تو ماشين درباره ي اين موضوع چيزي بهت گفت ؟ 410 00:15:14,830 --> 00:15:16,631 من از کجا بدونم ؟ . اون که با تو اومد 411 00:15:16,649 --> 00:15:18,700 . اون با من نيومد . اون با تو اومد 412 00:15:22,371 --> 00:15:26,658 فقط قبول کن ... تو ميخواي ليلي . با هرکسي بجز خانواده ي من بزرگ بشه 413 00:15:26,709 --> 00:15:28,676 هنوز کلي چيز هست . که ليلي بايد بدونه 414 00:15:28,711 --> 00:15:31,212 و در ضمن اونجا خاله هاي ديوونه . با کلي گاو يخ زده هست 415 00:15:31,246 --> 00:15:32,680 ... اوه ، لطفا ، همين چندساعت پيش 416 00:15:32,715 --> 00:15:35,350 ، پدرت ماني رو تو جمع شرمگين کرد ... من رو از آسمون پرت کرد 417 00:15:35,384 --> 00:15:37,552 وقتي که زنش داشت . سر بچه مون رو سوراخ ميکرد 418 00:15:37,586 --> 00:15:38,920 ! اوه 419 00:15:38,954 --> 00:15:41,356 چيزي که فکر ميکنم اينه . که بايد يه ملاقات ديگه با فيل و کلر داشته باشيم 420 00:15:41,390 --> 00:15:42,657 کليدام کجاست ؟ 421 00:15:42,691 --> 00:15:45,326 ! ما لوک رو تو پارکينگ جا گذاشتيم 422 00:15:45,328 --> 00:15:47,795 . ما کل داستان رو نميدونم 423 00:15:47,830 --> 00:15:48,963 نميدونم ؟ 424 00:15:48,998 --> 00:15:50,281 با کدوم ماشين بريم ؟ - . مال من - 425 00:15:50,332 --> 00:15:51,933 ! پس من رانندگي ميکنم 426 00:15:51,967 --> 00:15:54,502 . سلام ، مامان 427 00:15:54,504 --> 00:15:56,137 ‍! رفيق - لوک ؟ - 428 00:15:56,171 --> 00:15:57,438 ‍! رفيق - لوکي ؟ - 429 00:15:57,440 --> 00:15:59,107 . خيلي ازتون ممنونم - . عزيزم ، از اونجا بيا بيرون - 430 00:15:59,141 --> 00:16:00,308 ! ممنون 431 00:16:00,342 --> 00:16:01,442 . خيلي متاسفم . خيلي متاسفيم 432 00:16:01,510 --> 00:16:02,977 ، اوه ، رفيق . تو بايد خيلي ترسيده باشي 433 00:16:03,012 --> 00:16:04,412 . نه - خب ، چه اتفاقي افتاد ؟ - 434 00:16:04,513 --> 00:16:05,647 . خب ، من ميدونستم شما برميگرديد 435 00:16:05,714 --> 00:16:06,648 . آهـــا 436 00:16:06,682 --> 00:16:07,715 . که برنگشتيد 437 00:16:07,750 --> 00:16:09,951 . واسه همين من رفتم يه تلفن پيدا کردم 438 00:16:09,985 --> 00:16:12,387 که يه سگ ولگرد ديدم و . يه مدت باهاش بازي کردم 439 00:16:12,404 --> 00:16:13,388 . آهـــا - . آهـــا - 440 00:16:13,405 --> 00:16:14,822 اونوقت فکر کردم که ... خانم "مورگان" رو ديدم 441 00:16:14,857 --> 00:16:17,025 ، اولين معلم من . که داشت وارد کليسا ميشد 442 00:16:17,059 --> 00:16:19,727 ، اون نبود . اما اونجا يه عروسي بود 443 00:16:19,762 --> 00:16:21,062 . که اونجا بود من با "ليتوکاس" آشنا شدم 444 00:16:21,096 --> 00:16:23,064 ! اوه ، خيلي ممنون . خيلي ممنونيم 445 00:16:23,098 --> 00:16:24,432 . تبريک ميگ ... اوه 446 00:16:25,968 --> 00:16:27,402 . اوه ، عزيزم 447 00:16:27,436 --> 00:16:28,936 ميتونم برم يه نوشيدني بخورم ؟ - . آره ، ميتوني - 448 00:16:28,971 --> 00:16:30,738 ! البته که ميتوني ، هر نوشيدني که دلت خواست بردار - . البته که ميتوني - 449 00:16:30,773 --> 00:16:33,307 . کلي سودا اونجاست 450 00:16:33,342 --> 00:16:35,476 ! اوه 451 00:16:35,544 --> 00:16:37,845 ! چه پسر فوق العاده اي 452 00:16:37,880 --> 00:16:40,948 باور نميشه تو دنياي بيرون . نگران اون بودم 453 00:16:42,184 --> 00:16:44,218 اين کاريه که کردم ، اينطور نيست ؟ . من نگرانم 454 00:16:44,253 --> 00:16:45,987 ... نگرانم ، يه ذره 455 00:16:46,021 --> 00:16:47,588 ، من روش فشار روحي بيارم ... و يدفعه 456 00:16:47,623 --> 00:16:49,090 اين تنها چيزيه که ميتونم . بهش فکر کنم 457 00:16:49,124 --> 00:16:51,259 خدا ، لطفا بهم اجازه نده . اينقدر به بچه مون سخت بگيرم 458 00:16:51,343 --> 00:16:53,027 . هي ، هي 459 00:16:55,064 --> 00:16:57,065 ميدوني بغير از اينا چرا اون مشکلي نداره ؟ 460 00:16:57,099 --> 00:16:58,399 . نه 461 00:16:58,434 --> 00:17:02,003 بخاطر اينکه اون بيرون ... دختراي نگران کوچيکي هستن 462 00:17:02,037 --> 00:17:04,706 که ليست کارها ... و برچسب وسايل رو درست ميکنن 463 00:17:04,773 --> 00:17:07,775 . و لوک اون رو پيدا ميکنه 464 00:17:11,213 --> 00:17:13,264 ! امـــم 465 00:17:13,315 --> 00:17:14,549 ! اوه 466 00:17:14,583 --> 00:17:16,117 کم ؟ 467 00:17:16,151 --> 00:17:18,886 ميدونم تو نميخواي که جي . پدرخوانده ليلي بشه 468 00:17:18,921 --> 00:17:21,389 الان چيزي نيست که بخواي . نگرانش باشي ، ماني 469 00:17:21,423 --> 00:17:23,674 . فکر ميکنم تو خيلي به اون سخت گرفتي 470 00:17:23,726 --> 00:17:25,560 . ما يه بحث کوچيک تو ماشين داشتيم 471 00:17:25,594 --> 00:17:27,528 . معذرت که نااميدت کردم ، جي 472 00:17:27,563 --> 00:17:30,264 داشتم فکر ميکردم اگه من ... نتونستم از اون ديوار برم بالا 473 00:17:30,299 --> 00:17:32,066 ... پس چطور من ميتونم 474 00:17:32,101 --> 00:17:33,267 . بس کن ، ماني 475 00:17:33,302 --> 00:17:35,103 هردومون ميدونيم تو ميتونستي . از اون ديوار بري بالا 476 00:17:35,137 --> 00:17:37,038 حالا ، چرا تو ميخواي به اين سفر نياي ؟ 477 00:17:37,072 --> 00:17:38,706 . اينطور نيست ... من براي رفتن هيجان دارم 478 00:17:38,741 --> 00:17:40,541 ... ماني 479 00:17:40,576 --> 00:17:41,776 . باشه 480 00:17:41,810 --> 00:17:44,212 من يه سري نگراني . بخاطر وضعيت حمامش دارم 481 00:17:44,246 --> 00:17:46,214 اوه ، چرا ؟ 482 00:17:46,248 --> 00:17:48,616 . خب ، بخاطر اينکه من از وزنم راضيم - . خب خوبه - 483 00:17:48,650 --> 00:17:53,321 اما مشکل اينه من زيادي . از قدم راضي نيستم 484 00:17:53,355 --> 00:17:55,490 . فهميدم 485 00:17:55,524 --> 00:17:57,225 ، خيلي خب ، قبل از هرچيز . تو مجبور نيستي که بري 486 00:17:57,259 --> 00:17:59,227 . من برات يه يادداشت مينويسم 487 00:17:59,261 --> 00:18:01,062 ما يه برنامه ي خوب . براي اين آخر هفته ميذاريم 488 00:18:01,096 --> 00:18:02,263 واقعا ؟ - . باور کن - 489 00:18:02,297 --> 00:18:04,232 و تو از من عصباني نميشي ؟ 490 00:18:04,266 --> 00:18:06,701 ، ببين ، اگه تو يه بچه ي متفاوت بودي ... من کلي نصيحتت ميکردم 491 00:18:06,735 --> 00:18:08,336 ، ميدوني . همه ي ما ترس هايي داريم" 492 00:18:08,370 --> 00:18:09,737 ". تو بايد اونجا شجاع باشي 493 00:18:09,772 --> 00:18:11,038 ... اما اصل قضيه اينه 494 00:18:11,073 --> 00:18:12,740 تو شجاعترين بچه اي هستي . که من ميشناسم 495 00:18:12,775 --> 00:18:14,492 واقعا ؟ - . بيخيال - 496 00:18:14,543 --> 00:18:17,812 . تو براي مدرسه ژاکت ورزشي ميپوشي . تو فلوت ميزني 497 00:18:17,846 --> 00:18:20,081 . تو ... تو براي دخترا شعر ميگي 498 00:18:20,115 --> 00:18:22,483 من وقتي همسن تو بودم . حتي نميتونستم با دخترا حرف بزنم 499 00:18:22,518 --> 00:18:25,319 دوش گرفتن که مقابل اينا . اصلا چيزي نيست 500 00:18:25,354 --> 00:18:29,123 ، پس ، هر تصميمي بگيري . من حمايتت ميکنم 501 00:18:31,426 --> 00:18:33,594 نه ، من اون رو تنظيم کردم . ولش کن 502 00:18:33,629 --> 00:18:35,663 . من قبلا درباره اين موضوع بهت گفتم 503 00:18:35,697 --> 00:18:37,498 جي اينو گفت ؟ 504 00:18:37,533 --> 00:18:39,600 آره ، و اون نه مست بود . نه هيچ چيز ديگه اي 505 00:18:39,635 --> 00:18:40,968 خب ، تو ميخواي چيکار کني ؟ 506 00:18:41,003 --> 00:18:42,737 . فکر کنم ميخوام برم 507 00:18:42,771 --> 00:18:45,373 منظورم اينه ، اگه "روبين" ميتونه . با اين سينه هاي گنده ش بره ، منم ميتونم 508 00:18:45,407 --> 00:18:47,809 . من بهت افتخار ميکنم ، ماني 509 00:18:47,843 --> 00:18:50,978 ، داري کار درست رو انجام ميدي . باور کن 510 00:18:51,013 --> 00:18:52,980 منظورم اينه ، تو چي فکر ميکني ، گلوريا ؟ 511 00:18:53,015 --> 00:18:55,349 . آي ، ميچ . من که گفتم خيلي متاسفم 512 00:18:55,384 --> 00:18:59,420 ... اما من از وقتي که دو سالم بود از اونا داشتم . از بزرگاش 513 00:18:59,454 --> 00:19:00,555 ... اون چي رو 514 00:19:00,589 --> 00:19:02,456 . گوشواره ، فيل . گوشواره 515 00:19:02,491 --> 00:19:05,726 ميچ ، فقط ميخوام بهت بگم ... چه احساس خوبي پيدا کردم 516 00:19:05,761 --> 00:19:07,962 که شما من رو براي . پدرخواندگي ليلي قبول کرديد 517 00:19:07,996 --> 00:19:10,932 . اوه ، قابلي نداره . و شما نميشيد 518 00:19:10,966 --> 00:19:12,366 . معذرت ميخوام 519 00:19:12,401 --> 00:19:14,735 من خبر فوق العاده مهمي . براتون داره 520 00:19:16,805 --> 00:19:19,907 . اوه ، متاسفم . متاسفم ، چه زشت 521 00:19:19,942 --> 00:19:23,110 . هيچ عذري ندارم ! سلام 522 00:19:28,116 --> 00:19:31,652 ميچل و من تصميم گرفتيم ... اگه خدايي نکرده 523 00:19:31,687 --> 00:19:32,987 ... هر اتفاقي براي ما افتاد 524 00:19:33,021 --> 00:19:34,422 . مجبور نيستي الان اينکار کني - . نه - 525 00:19:34,456 --> 00:19:37,225 ما دوست داريم ليلي دخترخوانده ي . گلوريا و جي بشه 526 00:19:37,259 --> 00:19:38,626 کم ؟ - . اين تصميم درسته - 527 00:19:38,660 --> 00:19:40,411 ! چه خبر خوبي 528 00:19:40,462 --> 00:19:43,030 ... ليلي ، هر اتفاق وحشتناکي افتاد 529 00:19:43,065 --> 00:19:45,132 ! تو کلا مال من ميشي 530 00:19:45,134 --> 00:19:47,768 . اين واقعا يه "اگر" نياز داره 531 00:19:47,803 --> 00:19:49,070 . کلا مال من ميشي 532 00:19:49,104 --> 00:19:52,173 نميخوام اين لحظه ي واقعا ... زيبا رو خراب کنم 533 00:19:52,207 --> 00:19:54,709 اما من و فيل اصلا تو فکرتون بود ؟ 534 00:19:54,711 --> 00:19:55,676 کلر ؟ 535 00:19:55,744 --> 00:19:57,011 ... منظورم اينه ، ما يه پدر و مادريم 536 00:19:57,045 --> 00:19:59,447 ، با سه تا بچه ي سالم ... بچه هاي سازگاري که 537 00:19:59,481 --> 00:20:01,215 . عزيزم ، ما بايد بريم به اداره ي پليس 538 00:20:01,250 --> 00:20:02,750 دخترامون تو يه مدرسه . خرابکاري کردن 539 00:20:05,888 --> 00:20:07,421 . اين هنوز تموم نشده 540 00:20:07,456 --> 00:20:11,626 . "بذار اتاق جديدت رو ببينيم ، "ليليانا 541 00:20:11,660 --> 00:20:15,329 . نه ، اسمش اين نيست 542 00:20:19,167 --> 00:20:20,601 . هي 543 00:20:20,636 --> 00:20:21,769 اوه ، هي . تو خونه چيکار ميکني ؟ 544 00:20:21,803 --> 00:20:23,237 . اوه ، به يوگا نرسيدم 545 00:20:23,272 --> 00:20:24,372 . اوه ، آره ، آره 546 00:20:24,406 --> 00:20:25,473 اوه ، اوه . ميتوني بري صندوق پستي رو ... چک کني و برام يه 547 00:20:25,507 --> 00:20:27,041 نه ، چرا نميتونم بيام داخل ؟ 548 00:20:27,075 --> 00:20:28,175 ... ميتوني ، من فقط - کمرون ؟ - 549 00:20:28,210 --> 00:20:29,310 چيه ؟ - . به من نگا کن - 550 00:20:29,377 --> 00:20:31,212 . نگا ميکنم - چيکار کردي ؟ - 551 00:20:32,915 --> 00:20:34,615 من براي چند ساعت . تو خونه تنها بودم 552 00:20:34,650 --> 00:20:36,617 "کارمن مرندا" ( ستاره و خواننده ي مشهور هاليوود ) 553 00:20:36,652 --> 00:20:40,288 من فقط يه زوج قبل از اينکه . همه چي تموم بشه ميخواستم 554 00:20:40,322 --> 00:20:41,956 . اوه ، کمرون - . اوه - 555 00:20:44,092 --> 00:20:46,928 . خيلي خب ، سريع يکي از من بگير - . باشه - 556 00:20:46,962 --> 00:20:48,362 . خيلي خب ! هي ، يکي براي بابايي 557 00:20:48,397 --> 00:20:49,797 ! وهـــو 558 00:20:49,997 --> 00:20:53,997 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد :.:.:www.9movie.co:.:.: Milad_Gh17@Ymail.com