1
00:00:03,086 --> 00:00:04,386
يکم قهوه ميخواي ؟
2
00:00:04,421 --> 00:00:06,555
. بگو آره
. فرانسويه
3
00:00:06,589 --> 00:00:07,990
... منم اول شک کردم
4
00:00:08,024 --> 00:00:10,292
اما صادقانه من براي
. دوباره امتحان کردنش متوجه کارام نبودم
5
00:00:10,326 --> 00:00:13,095
خوشحالم شما تو همسايگي
. ما نيستيد
6
00:00:13,129 --> 00:00:15,030
. ما خيلي از اين ملاقات سرزده معذرت ميخوايم
7
00:00:15,065 --> 00:00:16,632
شوخي ميکني ؟
8
00:00:16,666 --> 00:00:20,703
من ميخوام هرشانسي براي گذروندن
. وقت با شاهزاده ليلي کوچيک داشته باشم
9
00:00:20,737 --> 00:00:23,739
، من عاشق موهاي کمشم
. انگشت هاي کوچيکش
10
00:00:23,773 --> 00:00:25,074
. و اونم عاشق مادربزگرشه
11
00:00:25,108 --> 00:00:27,142
. من عاشق "مادربزرگ" نيستم
12
00:00:27,177 --> 00:00:29,411
... خب ، کم و من تصميم مهمي
13
00:00:29,446 --> 00:00:31,413
براي مشخص کردن
... آينده ي ليلي گرفتيم
14
00:00:31,448 --> 00:00:33,449
، اگر ، خدايي نکرده
. اتفاقي براي ما افتاد
15
00:00:33,483 --> 00:00:34,650
. خدايي نکرده
16
00:00:34,684 --> 00:00:36,552
. "...من که گفتم "خدايي نکر
17
00:00:36,586 --> 00:00:38,520
خب ، ما اتفاقي به خونه ي
... بستگان سر ميزنيم
18
00:00:38,555 --> 00:00:40,789
، تا ، ميدوني
. تصادفا داوطلب ها رو ارزيابي کنيم
19
00:00:40,824 --> 00:00:42,291
. نه همه ي داوطلب هامون
20
00:00:42,325 --> 00:00:44,359
. نه اي...اين درسته
. ما يهويي به "ميزورياه" نرفتيم
21
00:00:44,394 --> 00:00:46,595
اين "ميزوري" . هيچکس تو ميزوري
. بهش نميگه ميزورياه
( ميزوري : ايالت غربي آمريکا )
22
00:00:46,629 --> 00:00:48,731
. من خيلي متاسف - اه
23
00:00:48,765 --> 00:00:52,000
خب ، بهرحال ، کلر و فيل
... اولين گزينه ي ما بودند
24
00:00:52,035 --> 00:00:53,769
. واسه همين ما يه سري به اونا زديم
25
00:00:54,938 --> 00:00:57,039
تو جايزه ي بدترين مادر
! دنيا رو ميگيري
26
00:00:57,073 --> 00:00:59,441
ميخوام مطمئن باشي تو سخنرانيم
. يه تشکر از تو ميکنم
27
00:00:59,476 --> 00:01:01,744
! فيل ، ماهي تابه آتيش گرفته
28
00:01:01,778 --> 00:01:04,780
! اي حرومزاده
! همگي آروم باشيد
29
00:01:04,814 --> 00:01:06,815
بابا ، به خودم ياد دادم چطور
. شعبده بازي کنم
30
00:01:06,850 --> 00:01:08,450
. عاليه ، پسر
31
00:01:08,518 --> 00:01:10,786
! مامان -
هيچکي نميشنوه من دارم جيغ ميزنم ؟ -
32
00:01:10,820 --> 00:01:13,072
! من تو گاراج بيست دقيقه گير کرده بودم
33
00:01:13,122 --> 00:01:15,390
و شما حتما اون تله موشي رو
. که برات فرستادم هنوز نگرفتي
34
00:01:15,425 --> 00:01:16,391
! اوه -
. ممنون -
35
00:01:16,426 --> 00:01:17,960
! عزيزم ، دوباره آتيش گرفت
36
00:01:17,994 --> 00:01:19,661
! بيخيال حالا
هر صبح ؟
37
00:01:19,696 --> 00:01:21,897
! اميدوارم کل خونه خراب شه
38
00:01:21,931 --> 00:01:23,432
ما بد موقع اومديم ؟
39
00:01:23,466 --> 00:01:25,300
... هفت سال و پنج ماه ديگه برگرديد
40
00:01:25,335 --> 00:01:26,401
! وقتي همشون رفته باشن
41
00:01:26,900 --> 00:01:38,430
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد
:.:.:www.9movie.co:.:.:
Milad_Gh17@Ymail.com
42
00:01:38,481 --> 00:01:40,849
خب ، مامان ، شما با زغال مشکلي نداريد ؟
43
00:01:40,884 --> 00:01:42,151
! باشه ، باشه
44
00:01:42,185 --> 00:01:45,053
! خب ، پس لباس گرم بپوش
! نميخوايم شمارو از دست بديم
45
00:01:45,088 --> 00:01:47,022
! باشه ، آره ، بدرود
46
00:01:47,056 --> 00:01:48,791
. اونا وسط يه کولاک وحشتناک هستن
47
00:01:48,825 --> 00:01:50,025
! واسه همين جيغ ميزدي
48
00:01:50,059 --> 00:01:51,827
اونا واقعا دوتا از گاواشون رو
از دست دادن ؟
49
00:01:51,861 --> 00:01:53,829
. اوه ، آره ، يخ زدن
. مامان ميخواد عکسش رو بفرسته
50
00:01:53,863 --> 00:01:55,531
اوه ، يـــي ، يه دليل براي رفتن
. به مغازه ي قاب عکس فروشي
51
00:01:55,565 --> 00:01:57,833
ماني ، آماده شو که ميريم
. به يه فروشگاه ورزشي
52
00:01:57,867 --> 00:02:00,269
. بريم تا يه سري وسايل براي گردش آخر هفته ت بخريم -
! آمادم -
53
00:02:00,303 --> 00:02:02,371
دستشويي نداري ؟ -
. آماده نيستم -
54
00:02:02,405 --> 00:02:04,206
جي ، ميشه ما هم بيايم ؟ -
البته ، چرا که نه ؟ -
55
00:02:04,240 --> 00:02:05,808
ميدوني ، دوست دارم براي مادرم
... چند جفت کفش زمستوني بخرم
56
00:02:05,842 --> 00:02:08,310
، ميدوني ، براي بهتر شدن روحيه ش
. با اين همه گاوهايي که يخ زدن
57
00:02:08,344 --> 00:02:10,946
خب ، گاوها الان يخ زدن ؟
هممون اين رو قبول داريم ؟
58
00:02:10,980 --> 00:02:12,314
. آوه ، آره ، مطمئنا
... جي ، اين يه بار
59
00:02:12,348 --> 00:02:14,149
. ما دوتا ماشين مياريم
60
00:02:14,184 --> 00:02:16,451
اگه شما بخوايد ، من ميتونم
. با شاهزاده کوچولو بمونم
61
00:02:16,486 --> 00:02:17,886
. اوه ، اين ... اين ايده ي عاليه
62
00:02:17,921 --> 00:02:19,788
اوه ، آره . من ... من فقط ميرم
. کيفش رو بيارم
63
00:02:19,823 --> 00:02:21,557
... شايد من اون رو به فروشگاه بردم
64
00:02:21,591 --> 00:02:23,358
... و يه چيزايي براش خريدم
65
00:02:23,393 --> 00:02:25,694
... براش چندتا "حلقه مو" گرفتم
خوبه که ؟
66
00:02:25,728 --> 00:02:27,329
. آره ، آره ، البته
67
00:02:27,363 --> 00:02:29,498
، امــم ، ميدوني گلوريا
... من و کم داشتيم در مورد
68
00:02:29,532 --> 00:02:31,333
... چه اتفاقي براي ليلي ميفته
69
00:02:31,367 --> 00:02:33,135
، اگه زماني براي ما اتفاقي بيفته
70
00:02:33,169 --> 00:02:35,337
... و ما تصميم گرفتيم -
! اوه ، خداي من ... من ، من ازش نگهداري ميکنم -
71
00:02:35,371 --> 00:02:36,839
... باشه ، خب ، خيلي خوبه
72
00:02:36,873 --> 00:02:38,040
اما بايد بدوني اين وقتي
... اتفاق ميفته که
73
00:02:38,074 --> 00:02:39,341
! نميتونم صبر کنم
74
00:02:39,375 --> 00:02:40,475
، باشه ، خب ، اميدوارم
. دير اين اتفاق بيفته
75
00:02:40,510 --> 00:02:42,578
! آي ، دختر کوچولو
76
00:02:42,612 --> 00:02:44,847
. بايد اتفاق ناراحت کننده اي بيفته
77
00:02:44,881 --> 00:02:47,516
. ميدونم ، ميدونم
78
00:02:47,550 --> 00:02:48,951
. هيچ اتفاقي نميفته
79
00:02:48,985 --> 00:02:51,186
. اوه
80
00:02:51,221 --> 00:02:55,524
، اما اگه افتاد
! ما خيلي خوشحال ميشيم
81
00:02:55,558 --> 00:02:57,993
! آيـــــــــــــي
82
00:02:58,027 --> 00:03:00,729
خب ، چي ميگي ، رفيق ؟
. من يه سري کار اداره دارم
83
00:03:00,763 --> 00:03:02,164
توام ميخواي بياي ؟
84
00:03:02,198 --> 00:03:03,498
. نميشه
. ما يه کارايي داريم
85
00:03:03,533 --> 00:03:05,400
چي ؟ -
. يه ماموريت -
86
00:03:05,435 --> 00:03:06,602
. اوه
87
00:03:06,636 --> 00:03:09,104
من دارم لوک رو پيش يه
. روانشناس کودکان ميبرم
88
00:03:09,138 --> 00:03:11,907
يه چيزايي هست که فيل
. هيچوقت قبولش نميکنه
89
00:03:11,941 --> 00:03:14,443
اون نميخواد که لوک
. احساس ... متفاوتي داشته باشه
90
00:03:14,477 --> 00:03:16,111
... اما لوک واقعا عالي نيست
91
00:03:16,145 --> 00:03:18,547
و اون نميتونه تو مدرسته
. تمرکز داشته باشه
92
00:03:18,581 --> 00:03:22,517
من فقط ميخوام مطمئن بشم
. که اون ... معموليه
93
00:03:22,552 --> 00:03:25,120
. هي ، مامان ، اينو ببين -
داري چيکار ميکني ؟
94
00:03:25,154 --> 00:03:26,855
اگه من به اندازه ي کافي
... سرم رو تند تکون بدم
95
00:03:26,890 --> 00:03:29,024
. اين بنظر ميرسه که ايستاده
96
00:03:29,058 --> 00:03:31,960
. چيزايي که بعضي وقت ها تعجب ميکنم
97
00:03:31,995 --> 00:03:34,062
اما همه دختراي سرکار
... عاشق اينن که من لوک رو باخودم ميبرم
98
00:03:34,097 --> 00:03:36,265
مخصوصا اوني که تو قسمت
پذيرشه ، درسته ، رفيق ؟
99
00:03:36,299 --> 00:03:38,033
. اون بوي فوق العاده اي ميده
100
00:03:38,067 --> 00:03:40,535
مـــم ، عزيزم . اما تو بايد يه وقت ديگه اي
. پذيرش بابات رو بو کني
101
00:03:40,570 --> 00:03:41,937
. مثل هلوئه
102
00:03:41,971 --> 00:03:44,239
، اگه شما دوتا بريد بيرون
کي من رو به تمرين ويلون سل ميرسونه ؟
103
00:03:44,274 --> 00:03:46,241
. يبار ، اون بهم "وودي" رو داد -
... عجـــب -
104
00:03:46,276 --> 00:03:48,477
اون ميدونست که کاراکتر مورد علاقه ي
. "منه تو انيميشن "داستان اسباب بازي ها
105
00:03:48,511 --> 00:03:49,745
. البته
106
00:03:49,779 --> 00:03:52,648
اوه ... هيلي ، چطور ميخواي
بري فروشگاه ؟
107
00:03:52,682 --> 00:03:54,650
. اوه ، "گابي" مياد دنبالم
108
00:03:54,684 --> 00:03:56,718
باشه ، پس تو اول خواهرت رو
. براي تمرينش ببر
109
00:03:56,753 --> 00:03:59,288
را نداره . اون "لاکروس" بازي ميکنه
. و ويلون سل تمرين ميکنه
( لاکروس : نوعي ورزش )
110
00:03:59,322 --> 00:04:01,657
شهرت من نميتونه اين
. حماقت رو تحمل کنه
111
00:04:01,691 --> 00:04:05,060
باشه ، پس تو هم نيازي نيست براي
. تفريح با دوستت بري اسکي
112
00:04:05,094 --> 00:04:06,929
. باشه ، ميرسونمش
113
00:04:06,963 --> 00:04:08,463
فقط به چشم هاي
... دوستم زل نزن
114
00:04:08,498 --> 00:04:09,965
. و اگه حياتي بود دهنت رو باز کن
115
00:04:09,999 --> 00:04:12,301
! گرفتم -
. بـــيب ، خطا -
116
00:04:14,137 --> 00:04:16,638
، عزيزم ، بعد از اينکه رفتم اداره
. شايد بتونيم يه نهاري بيرون بخوريم
117
00:04:16,673 --> 00:04:18,807
اوه ، نميتونيم ، من همه ي اون وسايل رو
. براي اردوي مدرسه اي آماده کردم
118
00:04:18,841 --> 00:04:20,943
اما ميدوني چيه ؟
. امشب خونه ي بابا و گلوريا ميبينمت
119
00:04:20,977 --> 00:04:22,611
. باشه
. بوي "هيزر" براي من -
120
00:04:22,645 --> 00:04:24,746
. من هميشه اينکارو ... نميکنم
121
00:04:29,452 --> 00:04:30,986
خانم دانفي ؟
122
00:04:31,020 --> 00:04:32,788
. "سلام دکتر "کلاوسنر
. خيلي معذرت که دير رسيديم
123
00:04:32,822 --> 00:04:34,489
... يکم تو ترافيک
124
00:04:34,524 --> 00:04:35,724
. اوه ، نه ، مشکلي نيست
. خوبه
125
00:04:35,758 --> 00:04:37,826
اين شانس رو بهم داد که
. با شوهرتون حرف بزنم
126
00:04:37,860 --> 00:04:39,461
. سلام ، کلر
127
00:04:39,495 --> 00:04:40,896
. خب ، لوک ، با من بيا
128
00:04:40,930 --> 00:04:43,098
مامان و بابا ، هر وقت که بهتون نياز شد
. بهتون خبر ميديم
129
00:04:43,132 --> 00:04:45,600
. برو ، رفيق
130
00:04:45,635 --> 00:04:48,670
... چطور تونستي -
چطور تونستم چي ؟ -
131
00:04:48,705 --> 00:04:51,039
ميدونم تو کجا هستي
... با اينکه هيچ اثري از خودت بجا نذاشتي
132
00:04:51,074 --> 00:04:52,874
بغير از نشانه هاي تقويمت ؟
133
00:04:52,909 --> 00:04:54,910
. اين واقعا خيلي آسون بود
134
00:04:54,944 --> 00:04:56,428
... من يه نگاه کوچيکي به يادداشت
135
00:04:56,479 --> 00:04:57,779
. لعنتي
136
00:05:02,704 --> 00:05:05,304
. عجيبه
. ماشين معلمم اينجاست
137
00:05:05,321 --> 00:05:06,655
. تعجب ميکنم چرا خونه نيست
138
00:05:06,689 --> 00:05:08,690
، خب برو در خونه رو بزن
."الان انيشتين"
139
00:05:08,725 --> 00:05:10,726
. باشه ، نريد
. "و اسم هم "آلبرته
140
00:05:10,760 --> 00:05:13,328
ميدونم ، الان بردار احمقشه که
. ويلون سل ميزد
141
00:05:13,363 --> 00:05:15,330
. ايول
142
00:05:15,365 --> 00:05:18,800
. من نبايد اين رو بهت بگم
143
00:05:18,835 --> 00:05:20,635
چي ؟ -
. هيچي ، واقعا بده -
144
00:05:20,670 --> 00:05:21,837
. بگو ديگه
145
00:05:21,871 --> 00:05:23,438
وقتي که تو و ديلان
... از هم جدا شديد
146
00:05:23,473 --> 00:05:25,807
راشل" گفته تو فاحشه بازي دراوردي"
. و با اون خوابيدي
147
00:05:25,842 --> 00:05:28,243
! نه
. اما اون که با من خيلي خوبه
148
00:05:28,277 --> 00:05:30,312
. تو روت اينطوره
. روش اون اينه
149
00:05:30,346 --> 00:05:32,381
خب ، حالا ميبينه چطور
. بايد بازي کنيم
150
00:05:32,415 --> 00:05:33,782
ميخوايم چيکار کنيم ؟
151
00:05:33,816 --> 00:05:35,717
اون خونه نيست . بايد من رو
. برسونيد خونه
152
00:05:35,752 --> 00:05:38,286
. وقت نداريم
. بايد يه کارايي کنيم
153
00:05:38,321 --> 00:05:39,888
. انوقت مجبورم که باهاتون بيام
154
00:05:39,922 --> 00:05:41,690
نميشه اون رو يه کافي شاپي ، چيزي پياده کنيم ؟
155
00:05:41,724 --> 00:05:43,925
چي ، اونوقت بدزدنش و من
تو دردسر بيفتم ؟
156
00:05:43,960 --> 00:05:45,660
. نه ، ممنون
157
00:05:45,695 --> 00:05:46,995
، باشه ، خب
... تو با ما مياي
158
00:05:47,030 --> 00:05:49,231
اما بايد دهنت رو بخاطر هرچيزي که
. ميبيني ببندي
159
00:05:49,265 --> 00:05:51,867
قراره چي ببينه ؟
! فقط برو -
160
00:05:51,901 --> 00:05:54,403
اوه ، شايد بايد يه کادو براي
. خاله "پت" هم بگيرم
161
00:05:54,437 --> 00:05:56,071
تا حالا در موردش حرف زدم ؟
162
00:05:56,105 --> 00:05:58,640
کاملا ديوونه ي اسلحه ، کلا
. خارج از دنيا زندگي ميکنه
163
00:05:58,674 --> 00:06:00,342
ديدي چقدر ليلي با گلوريا بامزه ميشه ؟
164
00:06:00,376 --> 00:06:01,576
. اوه ، پت هم خنده داره
165
00:06:01,611 --> 00:06:03,278
فکر نکنم اون ماليات
... اين بيست سال رو پرداخت کرده باشه
166
00:06:03,312 --> 00:06:04,312
. اما خيلي مهمان نوازه
167
00:06:04,347 --> 00:06:05,480
هميشه يه آهوي کوهي
. توي فريزرش داره
168
00:06:05,515 --> 00:06:06,782
ميشه به من گوش بدي ؟
169
00:06:06,816 --> 00:06:09,384
فکر ميکنم گلوريا و پدرم بتونن
. از ليلي مراقبت کنن
170
00:06:09,419 --> 00:06:12,154
، ببين ، من عاشق جي هستم
... و اونا فوق العاده هستن
171
00:06:12,188 --> 00:06:14,556
اما من نميدونم اون براي
. تربيت بچه چطوره
172
00:06:14,590 --> 00:06:16,758
. خب ، کم ، اون من رو بزرگ کرده
173
00:06:16,793 --> 00:06:20,729
خب ، حالا تو من رو تو
. يه موقعيت مزخرف قرار دادي
174
00:06:20,763 --> 00:06:24,800
. اوه ، اون رو نگاه
. قابل ستايشه
175
00:06:24,834 --> 00:06:26,368
. بذار يه نگاهي به شلوارهاي زمستاني بندازيم
176
00:06:26,402 --> 00:06:27,803
. اميدوار بودم احساس بهتري داشته باشم
177
00:06:27,837 --> 00:06:29,504
دارم فکر ميکنم اگه
. آنفولانزا بگيرم چي ميشه
178
00:06:29,539 --> 00:06:31,173
دقيقا دو ساعت قبل از
سفر ، آره ؟
179
00:06:31,207 --> 00:06:32,441
. من ميخوام برم
180
00:06:32,475 --> 00:06:34,576
، فقط ، اگه من مريض بشم
... من يه نگهبان مريض خانم ها ميشم
181
00:06:34,610 --> 00:06:36,411
، و بدون نگهبان خانم ها
. هرج و مرج ميشه
182
00:06:36,446 --> 00:06:38,480
. ماني ، گوش کن -
... سيستم بدن هرلحظه ممکنه تغيير کنه -
183
00:06:38,547 --> 00:06:40,882
قانون از آخر اول شدن
. نبايد باشه
184
00:06:40,917 --> 00:06:42,684
. پروانه رو -
کجا ؟ -
185
00:06:42,718 --> 00:06:45,520
تو نگراني چون اونجا بايد
... کلي فعاليت بدني انجام بدي
186
00:06:45,555 --> 00:06:47,222
. که اين دقيقا توانايي تو نيست
187
00:06:47,256 --> 00:06:49,641
. يکم اون بيرون اين ترسناکه
188
00:06:49,692 --> 00:06:51,426
"از ... از کلمه ي "ترسناک
. براي طبيعت استفاده نکن
189
00:06:51,461 --> 00:06:53,462
تو فقط به يکم
. اعتماد به نفس نياز داري
190
00:06:53,496 --> 00:06:55,897
اون رو ببين . يکي از اون
. سخره هاي سنگي جلوته
191
00:06:55,932 --> 00:06:57,165
چرا ازش بالا نميري ؟
192
00:06:57,200 --> 00:06:58,200
چرا ؟
193
00:06:58,234 --> 00:07:00,102
. چرا ؟ براي اينکه به کارت افتخار کني
194
00:07:00,136 --> 00:07:02,571
، اگه تو اونکارو کني
. تو ميتوني هرکاري رو انجام بدي
195
00:07:02,605 --> 00:07:05,006
واقعا ؟ ميتونم پرواز کنم ؟
ميتونم چيني حرف بزنم ؟
196
00:07:05,041 --> 00:07:07,175
نه ، اما ميتوني امشب
. تو خونه بخوابي
197
00:07:07,210 --> 00:07:10,645
قهرمان ؟ ميشه پسرم بالا بره ؟
. برو
198
00:07:10,680 --> 00:07:12,380
متاسفم ، من بايد
. تورو حمايت ميکردم
199
00:07:12,415 --> 00:07:15,684
اما هر وقت داريم در مورد لوک حرف ميزنيم
. تو يه حالت دفاعي به خودت ميگيري
200
00:07:15,718 --> 00:07:18,386
. اون مشکلي نداره
. تو زيادي نگراني
201
00:07:18,421 --> 00:07:20,222
مثل اونموقع که تو فکر ميکردي
. اون نميتونه حرف بزنه
202
00:07:20,256 --> 00:07:22,557
، اون دوسال داشت
! و کل چيزي که ميدونست عوعو کردن بود
203
00:07:22,592 --> 00:07:24,826
. من مي فهميدمش -
! فيل -
204
00:07:24,861 --> 00:07:26,728
... ببين ، اون الان اينجاست
205
00:07:26,762 --> 00:07:29,498
، بقيه ي بچه ها ميفهمن
... و لوک ميشه بازيچشون
206
00:07:29,532 --> 00:07:31,399
... مثل بز کوهي که داره از آب مينوشه
207
00:07:31,434 --> 00:07:32,868
. و "اليگيتور" ميفهمه و ميخوردش
( اليگيتور : نوعي کروکوديل )
208
00:07:32,902 --> 00:07:34,369
، اونا تمساح ان
. نه اليگيتور
209
00:07:34,403 --> 00:07:35,637
. تو آفريقا اليگيتور نيست
210
00:07:35,671 --> 00:07:38,740
باغ وحش چي ؟
بـــوم ! کي حالا کم آورد ؟
211
00:07:38,774 --> 00:07:40,308
خانم و آقاي دانفي ؟ -
بله ؟ -
212
00:07:40,343 --> 00:07:41,843
. سلام
213
00:07:41,878 --> 00:07:43,745
لوک ، ميخوام با پدر و مادرت
يه دقيقه صحبت کنم ، باشه ؟
214
00:07:43,779 --> 00:07:45,714
. باشه . اون بهترين دکتر دنياست
215
00:07:45,748 --> 00:07:48,416
. دوتا پازل آسون
216
00:07:48,451 --> 00:07:50,552
حتي لازم نبود که
. من شلوارم رو پايين بکشم
217
00:07:50,586 --> 00:07:52,554
يکيش رو يکم دير
. پيدا کردم
218
00:07:52,588 --> 00:07:55,223
. من اينجام رفيق
219
00:07:55,324 --> 00:07:56,308
220
00:07:59,996 --> 00:08:01,763
. خب ، لوک يه بچه ي فوق العادست
221
00:08:01,797 --> 00:08:03,198
، من به چيزايي فکر کردم
... اما ، صادقانه
222
00:08:03,232 --> 00:08:04,833
چيزي نديدم که بشه
. واقعا براش نگران بود
223
00:08:04,867 --> 00:08:06,835
. فوق العادست
. ممنون از وقتي که گذاشتيد
224
00:08:06,936 --> 00:08:08,570
ما ... ما ميخوايم بدونيم
. شما چه فکري کرديد
225
00:08:08,637 --> 00:08:13,074
خب ... اون يه پسر باهوش
. و کنجکاوه
226
00:08:13,109 --> 00:08:14,576
. اما حواس پرت
227
00:08:14,643 --> 00:08:15,727
. اهــــم -
. اهــــم -
228
00:08:15,778 --> 00:08:17,879
من اين رو هميشه
. بين بچه هاي اين سني ميبينم
229
00:08:17,914 --> 00:08:20,348
فيل ، عزيزم ، ميخوام به
. اين گوش بدي
230
00:08:20,383 --> 00:08:21,850
. اهــــم
231
00:08:21,884 --> 00:08:23,351
... اون يکمي زيادي هيجان زده ميشه
232
00:08:23,386 --> 00:08:25,754
بخاطر اينکه چيزاي زيادي هست
. که توش استعداد و علاقه داره
233
00:08:25,788 --> 00:08:27,656
. که بنظر نميرسه تمرکز داشته باشه
234
00:08:27,690 --> 00:08:28,790
. اين من رو ديوونه ميکنم
235
00:08:28,824 --> 00:08:30,225
. زيادي ديوونه
236
00:08:30,259 --> 00:08:31,560
. خب ، اونا بزودي بزرگ ميشن
237
00:08:31,594 --> 00:08:33,795
چي ميشه اگه نشه ؟ -
. ميشه -
238
00:08:33,829 --> 00:08:35,597
... خب
... يه داروهايي هست
239
00:08:35,631 --> 00:08:38,366
اما چرا ما نذاريم از همين راه معمولي درست بشه ؟
240
00:08:38,401 --> 00:08:41,436
راهي نيست که از اين راه معمولي دوري کنيم ؟
241
00:08:41,470 --> 00:08:43,905
، ميدوني
... شايد رژيم غذايي
242
00:08:43,940 --> 00:08:46,408
يا تمرين تمرکزي يا همچين چيزي
وجود داشته باشه ؟
243
00:08:46,442 --> 00:08:48,109
خانم دانفي ، شما واقعا
براي چي نگران هستيد ؟
244
00:08:48,144 --> 00:08:49,377
. راحت باشيد
245
00:08:49,412 --> 00:08:52,314
من نگرانم که اون
. مثل تو بشه ، فيل
246
00:08:52,348 --> 00:08:54,282
من ميدونم اون دقيقه اي که
... دهنم رو باز کردم
247
00:08:54,317 --> 00:08:55,951
. زمان مناسبي نبود
248
00:08:55,985 --> 00:08:59,020
اما ، صادقانه . بعضي مواقع
. من از کاراي اونم تعجب ميکنم
249
00:08:59,055 --> 00:09:01,156
. هي ، مامان ، اينو ببين -
داري چيکار ميکني ؟ -
250
00:09:01,190 --> 00:09:02,724
اگه من سرم رو به اندازه کافي
... سريع تکون بدم
251
00:09:02,758 --> 00:09:05,126
. اين بنظر ميرسه هنوز ايستاده
252
00:09:05,194 --> 00:09:09,431
! کاملا حق با اونه
253
00:09:09,465 --> 00:09:12,267
من فقط اين برام جالبه
... که تو جي رو هميشه مقصر ميدوني
254
00:09:12,301 --> 00:09:13,969
براي همه چيز
... تو اون شب وحشتناکت
255
00:09:14,003 --> 00:09:15,270
. و اون مثانه ي خجالتيت
( مثانه خجالتي : ترس از استفاده از توالت عمومي )
256
00:09:15,304 --> 00:09:17,239
و اون الان بهترين پدرخوانده
. براي ليلي ميشه
257
00:09:17,273 --> 00:09:20,575
نه ، بهترين نيست ... و من تاحالا
. در مورد مثانه ي خجالتيم حرف نزدم
258
00:09:20,610 --> 00:09:23,211
اوه . پس چرا من هربار
... بايد سال تازه
259
00:09:23,246 --> 00:09:25,647
تو خيابون "پپر" نگهباني بدم برات ؟
260
00:09:25,681 --> 00:09:26,815
! لعنتي ، ماني
! تکون بخور ، برو
261
00:09:26,849 --> 00:09:27,949
. ميترسم
262
00:09:27,984 --> 00:09:30,051
. فقط 2 فوت از زمين فاصله گرفتي
263
00:09:30,086 --> 00:09:31,920
درخت هاي "مو" سريعتر از اين رو
. ديوار رشد ميکنن
( درخت مو : رشد بسيار کند )
264
00:09:31,954 --> 00:09:33,388
! کونت رو تکون بده
265
00:09:33,422 --> 00:09:36,091
. اوه ، خب ، اونجا يه خانواده ي لايق هستن
266
00:09:36,125 --> 00:09:38,026
، صبر کن ، صبر کن
... دارم آينده ي ليلي رو ميشنوم
267
00:09:38,060 --> 00:09:40,295
... داره از کلوپ رقصش برامون پيام مياد
268
00:09:40,329 --> 00:09:43,098
. ممنون ، بابايي هاي همجنسگرا"
". اين رقص براي شماست
269
00:09:43,132 --> 00:09:44,432
معذرت ميخوام ، جي ؟
270
00:09:44,467 --> 00:09:45,634
. دارم ميام پايين
271
00:09:45,668 --> 00:09:47,402
! تاوقتي که به اون بالا دست نزدي ، نميتوني
چيه تو ؟
272
00:09:47,436 --> 00:09:49,804
خب ، اگه ما نتونستيم به ماني زور بگيم
. ميتونيم بهش نشون بديم
273
00:09:49,839 --> 00:09:51,273
. اونم زياد نميترسه ديگه
274
00:09:51,307 --> 00:09:54,743
معذرت ميخوام ، استاد ، ميتونيد
کمکم کنيد من بيام ؟
275
00:09:54,777 --> 00:09:58,613
اوه ، نه . کدوم يکي از اونا
ماشين رانندگي من هستش ؟
276
00:09:58,648 --> 00:10:01,683
. فيل ، من قبلا معذرت خواهي کردم
. اين ... اين اشتباهي اومد
277
00:10:01,717 --> 00:10:03,234
جالبه ، من فکر ميکردم
... مشکل منم
278
00:10:03,286 --> 00:10:04,853
. من اشتباهي اومدم
279
00:10:04,887 --> 00:10:06,688
. صبر کن
280
00:10:06,722 --> 00:10:09,758
. اوه ، خوبه ، دوباره ميتونم راه برم
281
00:10:09,792 --> 00:10:11,526
عزيزم ، ميدوني ، بعضي وقت ها
... تو يکمي دقيقا
282
00:10:11,560 --> 00:10:12,694
! اوه ، نه
همگي ميخوان کجا برن ؟
283
00:10:12,728 --> 00:10:15,030
. اوه ، شوخي بود
284
00:10:15,064 --> 00:10:17,032
فيل ، هروقت آماده شدي
... مثل يه بزرگسال باهام حرف بزني
285
00:10:17,066 --> 00:10:18,199
چرا بهم خبر نميدي ؟
286
00:10:18,234 --> 00:10:21,136
. خوبه
. باشه ، باشه
287
00:10:21,170 --> 00:10:22,570
بزرگسالا اون گندهان ، آره ؟
288
00:10:35,318 --> 00:10:38,820
هي ، شما فکر ميکنيد
اون چطور اون بالا رفته ؟
289
00:10:38,854 --> 00:10:41,389
290
00:10:41,424 --> 00:10:45,193
، حالا ، ميدونم اين ترسناک بنظر ميرسه
. ماني ، اما خيلي سادست
291
00:10:45,227 --> 00:10:47,028
... من مطمئنم که به يه طناب بسته شدم
292
00:10:47,063 --> 00:10:49,030
که اين معني رو ميده
. اين پايين نميفته
293
00:10:49,032 --> 00:10:51,132
ميدوني ، بابا ، تو الان واقعا
. زندگي من رو سخت کردي
294
00:10:51,167 --> 00:10:52,634
چطور ؟
295
00:10:52,668 --> 00:10:54,202
با رفتار کردن با ماني
... مثل يه سرگروهبان
296
00:10:54,236 --> 00:10:55,437
... اونم وقتي که من داشتم با کم حرف ميزدم
297
00:10:55,471 --> 00:10:56,971
که تو يه پدرخوانده ي عالي
. واسه ليلي هستي
298
00:10:57,006 --> 00:10:58,306
پدرخوانده ؟ -
. آره -
299
00:10:58,341 --> 00:11:00,141
. شوخي ميکني -
! آه -
300
00:11:00,176 --> 00:11:01,376
! جي
301
00:11:01,410 --> 00:11:02,410
. آره ، مهم نيست
302
00:11:02,445 --> 00:11:03,645
! واقعا درد داشت
303
00:11:07,537 --> 00:11:08,457
. اين کار اشتباست
304
00:11:08,461 --> 00:11:10,152
چرا اون همه ش داره اين رو ميگه ؟
305
00:11:10,153 --> 00:11:12,721
چون اين اولين کلماتي بوده
. که هميشه شنيده
306
00:11:12,755 --> 00:11:13,755
. اينجا ، تو اول
307
00:11:13,789 --> 00:11:15,857
اين يه درسي باشه
. براي اون فاحشه
308
00:11:15,925 --> 00:11:17,826
خمير اصلاح صورت ميريزيد تو کمدش ؟
309
00:11:17,860 --> 00:11:19,411
. فقط برو اونجا و اگه کسي اومد خبر بده
310
00:11:19,462 --> 00:11:20,929
شايد درس هاي مدرسه ش
... اون تو باشه
311
00:11:21,030 --> 00:11:22,530
. که هنوز بهش دست نزده
312
00:11:22,565 --> 00:11:23,732
! هيلي
313
00:11:25,735 --> 00:11:27,318
! يکي داره مياد -
! فرار کنيد -
314
00:11:30,640 --> 00:11:32,907
! اين طرف ، اين طرف -
! باشه ، باشه ، باشه -
315
00:11:32,942 --> 00:11:35,443
ما کجا هستيم ؟ -
. اتاق کمد پسرا -
316
00:11:35,478 --> 00:11:36,644
. چه بوي پايي
317
00:11:36,646 --> 00:11:38,046
. بوي پا نيست -
. باشه -
318
00:11:42,084 --> 00:11:43,184
. من خيلي ترسيدم
319
00:11:43,186 --> 00:11:44,819
. برو به جايي که خوشحالي
320
00:11:44,854 --> 00:11:46,754
ما فقط داريم جاي
. خوشحاليم رو از بين ميبريم
321
00:11:46,756 --> 00:11:47,722
کي اينجاست ؟
322
00:11:54,964 --> 00:11:56,097
! شــــش
323
00:11:56,132 --> 00:11:58,400
! برو ، برو ، فرار کن
324
00:11:58,402 --> 00:12:01,236
! آروم ، فرار کن ، فرار کن
325
00:12:01,270 --> 00:12:03,138
خب ، چطوري ؟
326
00:12:03,172 --> 00:12:06,641
اوه ، خوب نيستم . فقط خوشحالم که حرفه ي دلقکيم
. من رو براي همچين افتادن هايي آماده کرده بود
327
00:12:06,675 --> 00:12:08,643
آره ، و چيزي که الان
... داريم در موردش حرف ميزنيم
328
00:12:08,661 --> 00:12:10,361
بايد طي چند هفته و ماه آينده ادامه پيدا کنه ؟
329
00:12:10,413 --> 00:12:13,481
اينو کوچيک نکن ، تو ، کسي که من
... بخاطرش تا اتاق اضطراري اومدم
330
00:12:13,516 --> 00:12:15,116
اونموقع که تو کفش هاي
. چوبيت رو درآورده بودي
331
00:12:15,118 --> 00:12:17,051
. اينم از آب حبابي تو با ليمو
332
00:12:17,086 --> 00:12:18,453
. ممنون ، جي
333
00:12:18,487 --> 00:12:19,621
حالت چطوره ؟
334
00:12:19,655 --> 00:12:20,889
. اوه ، سخته که بگم
335
00:12:20,923 --> 00:12:22,123
... ميدوني ، هيچوقت تو يه
336
00:12:22,158 --> 00:12:24,159
... صدمه به ناحيه کمرت وارد نشده که
337
00:12:24,193 --> 00:12:26,561
من همين الانم ميتونم
. درد کمرم رو احساس کنم
338
00:12:26,595 --> 00:12:29,264
خب ، اميدوارم الان با خانواده من
... مشکلي نداشته باشي که
339
00:12:29,298 --> 00:12:31,800
. فرزند خواندگي ليلي رو قبول کنن
340
00:12:31,834 --> 00:12:33,635
! سلام ، سلام
341
00:12:33,669 --> 00:12:35,303
. تو گلوريا رو فراموش کرده بودي
342
00:12:35,337 --> 00:12:37,305
حتي تو قبول داري
. که اون با ليلي چقدر خوبه
343
00:12:37,339 --> 00:12:40,141
! امـــــــــم
! ببين کي خيلي خوشگل شده
344
00:12:40,209 --> 00:12:41,910
! اوه ، خداي من
345
00:12:41,944 --> 00:12:43,278
گلوريا ، چيکار کردي تو ؟
346
00:12:43,312 --> 00:12:44,412
. چيزي که تو گفتي
347
00:12:44,447 --> 00:12:45,613
تو گوشاش رو سوراخ کردي ؟
348
00:12:45,648 --> 00:12:47,315
... چيزي که من گفتم
349
00:12:47,349 --> 00:12:49,784
ميرم براش چندتا گوشواره ي
. خوشگل ميخرم
350
00:12:49,819 --> 00:12:51,820
من فکر کردم گفتي
. ميرم براش "حلقه ي مو" ميخرم
351
00:12:51,854 --> 00:12:53,321
حلقه ي مو ديگه چيه ؟
352
00:12:53,355 --> 00:12:54,622
آره ، ميچل ، حلقه ي مو چيه ؟
353
00:12:54,657 --> 00:12:56,558
بعضي وقت ها ميخواي
... موهات رو از پشت
354
00:12:56,560 --> 00:12:58,092
! اون اين رو گفت
355
00:12:58,127 --> 00:12:59,911
. "من نگفتم "حلقه ي مو
. "من گفتم "گوشواره
356
00:12:59,962 --> 00:13:01,362
دوست نداريد ؟
357
00:13:01,397 --> 00:13:03,264
. البته که نه
! تو دختر مارو سوراخ کردي ، اوه
358
00:13:03,299 --> 00:13:06,618
اما هردو طرف رو ديدي ؟
. من فقط گوشواره ي همجنسگرا رو نخريدم
359
00:13:06,669 --> 00:13:07,869
. ببين
360
00:13:07,936 --> 00:13:09,037
. اوه ، خداي من
361
00:13:09,071 --> 00:13:10,705
. اوه ، خداي من
362
00:13:15,144 --> 00:13:19,547
... من واقعا
. من فکر ميکنم ما مشکلي نداريم
363
00:13:19,582 --> 00:13:21,716
اينجا ميمونيم تا گابي بياد ، باشه ؟
364
00:13:21,750 --> 00:13:24,052
اوه ، خداي من ! باورم نميشه
. ما اينکارو کرديم
365
00:13:24,086 --> 00:13:25,887
تو ميتوني باور کني
اينکارو کرديم ؟
366
00:13:25,921 --> 00:13:28,022
. آره ، ما کلي خوش گذرونديم
. نذار بهم بريزه
367
00:13:28,057 --> 00:13:31,059
صبر کن . من الان اين احساس
رو تجربه کردم ، چي ميشه ؟
368
00:13:31,093 --> 00:13:32,994
ديگه هميشه از اينکارا ميکنم ؟
369
00:13:33,028 --> 00:13:35,230
. آروم باش
. تو فقط يه کار بد کردي
370
00:13:37,600 --> 00:13:40,502
. دو تا
371
00:13:40,536 --> 00:13:42,704
. من تمرين ويلون سل رو امروز بيخيال شدم
372
00:13:42,738 --> 00:13:45,373
اونجا حتي جايي نبود که
. معلمم زندگي ميکرد
373
00:13:45,407 --> 00:13:47,008
تو کلاس رو پيچوندي ؟
374
00:13:47,042 --> 00:13:49,043
خب ، من ... من وقت کافي
... براي تمرين نداشتم
375
00:13:49,078 --> 00:13:51,279
... بخاطر لاکروس و بحث تيم
376
00:13:51,281 --> 00:13:52,914
تو واقعا ويلون سل رو دوس داري ؟
377
00:13:52,948 --> 00:13:54,849
. آره
378
00:13:54,884 --> 00:13:55,817
الکس ؟
379
00:13:57,019 --> 00:13:59,320
. ازش متنفرم
380
00:13:59,388 --> 00:14:01,055
. خب بيخيالش شو
381
00:14:01,090 --> 00:14:02,824
. من هيچوقت بيخيال هيچي نميشم
382
00:14:02,858 --> 00:14:04,959
تو تاحالا مخفيانه
. وارد يه مدرسه نشدي
383
00:14:04,994 --> 00:14:07,128
. پس بيخيال اونم شو
384
00:14:07,162 --> 00:14:09,831
... ناراحت نشو ، اما کلي اميد و آرزوي خانواده
385
00:14:09,865 --> 00:14:11,232
. روي من گره خورده
386
00:14:11,267 --> 00:14:14,435
من فقط دارم ميگم
... کسي تورو سرزنش نميکنه
387
00:14:14,470 --> 00:14:16,671
. اگه تو فوق العاده بودن رو بس کني
388
00:14:16,705 --> 00:14:19,908
من واقعا کلي فشارا رو
. رو خودم کم کردم
389
00:14:22,878 --> 00:14:24,679
... منم کاراي بدي کردم
390
00:14:24,713 --> 00:14:26,681
. کارايي که هيچکس خبر نداره
391
00:14:26,715 --> 00:14:28,783
چي ؟ -
. بيا اينجا -
392
00:14:28,817 --> 00:14:30,885
نميتونم با صداي بلند بگم ، باشه ؟
393
00:14:30,920 --> 00:14:32,353
چيکار کردي تو ؟
394
00:14:36,659 --> 00:14:41,563
فيل ، من فقط مطئمن نيستم
... تو چيزي که گفتم
395
00:14:41,565 --> 00:14:43,698
. و دليلش رو فهميده باشي
396
00:14:43,716 --> 00:14:45,833
يه سري خصوصيات من هست
... که تو آرزو ميکني عوض بشه
397
00:14:45,935 --> 00:14:47,635
... اما نميتوني ، چون من کاملا بزرگ شدم
398
00:14:47,670 --> 00:14:49,137
. اما هنوز براي لوک دير نيست
399
00:14:49,171 --> 00:14:51,039
. خيلي خب
400
00:14:51,140 --> 00:14:53,942
عزيزم ، صدتا خصوصيت هست که
... لوک مثل تو شده
401
00:14:53,976 --> 00:14:56,844
. و منم عاشقشونم
402
00:14:56,879 --> 00:14:58,813
... فقط
... يه ذره چيزه
403
00:14:58,847 --> 00:15:01,649
که من مطمئنم اگه من يکم
... روش کار کنم ميتونم
404
00:15:01,684 --> 00:15:04,085
. کلر ... اون بچه ي بي نظيريه
405
00:15:04,119 --> 00:15:05,720
. اون مشکلي نداره
406
00:15:05,754 --> 00:15:07,855
. ميدونم
407
00:15:07,890 --> 00:15:09,557
. فکر کنم منم ميدونم
408
00:15:09,592 --> 00:15:12,894
احساس بدي دارم که
. جلوي اون دعوا کرديم
409
00:15:12,928 --> 00:15:14,796
تو ماشين درباره ي اين موضوع
چيزي بهت گفت ؟
410
00:15:14,830 --> 00:15:16,631
من از کجا بدونم ؟
. اون که با تو اومد
411
00:15:16,649 --> 00:15:18,700
. اون با من نيومد
. اون با تو اومد
412
00:15:22,371 --> 00:15:26,658
فقط قبول کن ... تو ميخواي ليلي
. با هرکسي بجز خانواده ي من بزرگ بشه
413
00:15:26,709 --> 00:15:28,676
هنوز کلي چيز هست
. که ليلي بايد بدونه
414
00:15:28,711 --> 00:15:31,212
و در ضمن اونجا خاله هاي ديوونه
. با کلي گاو يخ زده هست
415
00:15:31,246 --> 00:15:32,680
... اوه ، لطفا ، همين چندساعت پيش
416
00:15:32,715 --> 00:15:35,350
، پدرت ماني رو تو جمع شرمگين کرد
... من رو از آسمون پرت کرد
417
00:15:35,384 --> 00:15:37,552
وقتي که زنش داشت
. سر بچه مون رو سوراخ ميکرد
418
00:15:37,586 --> 00:15:38,920
! اوه
419
00:15:38,954 --> 00:15:41,356
چيزي که فکر ميکنم اينه
. که بايد يه ملاقات ديگه با فيل و کلر داشته باشيم
420
00:15:41,390 --> 00:15:42,657
کليدام کجاست ؟
421
00:15:42,691 --> 00:15:45,326
! ما لوک رو تو پارکينگ جا گذاشتيم
422
00:15:45,328 --> 00:15:47,795
. ما کل داستان رو نميدونم
423
00:15:47,830 --> 00:15:48,963
نميدونم ؟
424
00:15:48,998 --> 00:15:50,281
با کدوم ماشين بريم ؟ -
. مال من -
425
00:15:50,332 --> 00:15:51,933
! پس من رانندگي ميکنم
426
00:15:51,967 --> 00:15:54,502
. سلام ، مامان
427
00:15:54,504 --> 00:15:56,137
! رفيق -
لوک ؟ -
428
00:15:56,171 --> 00:15:57,438
! رفيق -
لوکي ؟ -
429
00:15:57,440 --> 00:15:59,107
. خيلي ازتون ممنونم -
. عزيزم ، از اونجا بيا بيرون -
430
00:15:59,141 --> 00:16:00,308
! ممنون
431
00:16:00,342 --> 00:16:01,442
. خيلي متاسفم
. خيلي متاسفيم
432
00:16:01,510 --> 00:16:02,977
، اوه ، رفيق
. تو بايد خيلي ترسيده باشي
433
00:16:03,012 --> 00:16:04,412
. نه -
خب ، چه اتفاقي افتاد ؟ -
434
00:16:04,513 --> 00:16:05,647
. خب ، من ميدونستم شما برميگرديد
435
00:16:05,714 --> 00:16:06,648
. آهـــا
436
00:16:06,682 --> 00:16:07,715
. که برنگشتيد
437
00:16:07,750 --> 00:16:09,951
. واسه همين من رفتم يه تلفن پيدا کردم
438
00:16:09,985 --> 00:16:12,387
که يه سگ ولگرد ديدم و
. يه مدت باهاش بازي کردم
439
00:16:12,404 --> 00:16:13,388
. آهـــا -
. آهـــا -
440
00:16:13,405 --> 00:16:14,822
اونوقت فکر کردم که
... خانم "مورگان" رو ديدم
441
00:16:14,857 --> 00:16:17,025
، اولين معلم من
. که داشت وارد کليسا ميشد
442
00:16:17,059 --> 00:16:19,727
، اون نبود
. اما اونجا يه عروسي بود
443
00:16:19,762 --> 00:16:21,062
. که اونجا بود من با "ليتوکاس" آشنا شدم
444
00:16:21,096 --> 00:16:23,064
! اوه ، خيلي ممنون
. خيلي ممنونيم
445
00:16:23,098 --> 00:16:24,432
. تبريک ميگ ... اوه
446
00:16:25,968 --> 00:16:27,402
. اوه ، عزيزم
447
00:16:27,436 --> 00:16:28,936
ميتونم برم يه نوشيدني بخورم ؟ -
. آره ، ميتوني -
448
00:16:28,971 --> 00:16:30,738
! البته که ميتوني ، هر نوشيدني که دلت خواست بردار -
. البته که ميتوني -
449
00:16:30,773 --> 00:16:33,307
. کلي سودا اونجاست
450
00:16:33,342 --> 00:16:35,476
! اوه
451
00:16:35,544 --> 00:16:37,845
! چه پسر فوق العاده اي
452
00:16:37,880 --> 00:16:40,948
باور نميشه تو دنياي بيرون
. نگران اون بودم
453
00:16:42,184 --> 00:16:44,218
اين کاريه که کردم ، اينطور نيست ؟
. من نگرانم
454
00:16:44,253 --> 00:16:45,987
... نگرانم ، يه ذره
455
00:16:46,021 --> 00:16:47,588
، من روش فشار روحي بيارم
... و يدفعه
456
00:16:47,623 --> 00:16:49,090
اين تنها چيزيه که ميتونم
. بهش فکر کنم
457
00:16:49,124 --> 00:16:51,259
خدا ، لطفا بهم اجازه نده
. اينقدر به بچه مون سخت بگيرم
458
00:16:51,343 --> 00:16:53,027
. هي ، هي
459
00:16:55,064 --> 00:16:57,065
ميدوني بغير از اينا
چرا اون مشکلي نداره ؟
460
00:16:57,099 --> 00:16:58,399
. نه
461
00:16:58,434 --> 00:17:02,003
بخاطر اينکه اون بيرون
... دختراي نگران کوچيکي هستن
462
00:17:02,037 --> 00:17:04,706
که ليست کارها
... و برچسب وسايل رو درست ميکنن
463
00:17:04,773 --> 00:17:07,775
. و لوک اون رو پيدا ميکنه
464
00:17:11,213 --> 00:17:13,264
! امـــم
465
00:17:13,315 --> 00:17:14,549
! اوه
466
00:17:14,583 --> 00:17:16,117
کم ؟
467
00:17:16,151 --> 00:17:18,886
ميدونم تو نميخواي که جي
. پدرخوانده ليلي بشه
468
00:17:18,921 --> 00:17:21,389
الان چيزي نيست که بخواي
. نگرانش باشي ، ماني
469
00:17:21,423 --> 00:17:23,674
. فکر ميکنم تو خيلي به اون سخت گرفتي
470
00:17:23,726 --> 00:17:25,560
. ما يه بحث کوچيک تو ماشين داشتيم
471
00:17:25,594 --> 00:17:27,528
. معذرت که نااميدت کردم ، جي
472
00:17:27,563 --> 00:17:30,264
داشتم فکر ميکردم اگه من
... نتونستم از اون ديوار برم بالا
473
00:17:30,299 --> 00:17:32,066
... پس چطور من ميتونم
474
00:17:32,101 --> 00:17:33,267
. بس کن ، ماني
475
00:17:33,302 --> 00:17:35,103
هردومون ميدونيم تو ميتونستي
. از اون ديوار بري بالا
476
00:17:35,137 --> 00:17:37,038
حالا ، چرا تو ميخواي
به اين سفر نياي ؟
477
00:17:37,072 --> 00:17:38,706
. اينطور نيست
... من براي رفتن هيجان دارم
478
00:17:38,741 --> 00:17:40,541
... ماني
479
00:17:40,576 --> 00:17:41,776
. باشه
480
00:17:41,810 --> 00:17:44,212
من يه سري نگراني
. بخاطر وضعيت حمامش دارم
481
00:17:44,246 --> 00:17:46,214
اوه ، چرا ؟
482
00:17:46,248 --> 00:17:48,616
. خب ، بخاطر اينکه من از وزنم راضيم -
. خب خوبه -
483
00:17:48,650 --> 00:17:53,321
اما مشکل اينه من زيادي
. از قدم راضي نيستم
484
00:17:53,355 --> 00:17:55,490
. فهميدم
485
00:17:55,524 --> 00:17:57,225
، خيلي خب ، قبل از هرچيز
. تو مجبور نيستي که بري
486
00:17:57,259 --> 00:17:59,227
. من برات يه يادداشت مينويسم
487
00:17:59,261 --> 00:18:01,062
ما يه برنامه ي خوب
. براي اين آخر هفته ميذاريم
488
00:18:01,096 --> 00:18:02,263
واقعا ؟ -
. باور کن -
489
00:18:02,297 --> 00:18:04,232
و تو از من عصباني نميشي ؟
490
00:18:04,266 --> 00:18:06,701
، ببين ، اگه تو يه بچه ي متفاوت بودي
... من کلي نصيحتت ميکردم
491
00:18:06,735 --> 00:18:08,336
، ميدوني
. همه ي ما ترس هايي داريم"
492
00:18:08,370 --> 00:18:09,737
". تو بايد اونجا شجاع باشي
493
00:18:09,772 --> 00:18:11,038
... اما اصل قضيه اينه
494
00:18:11,073 --> 00:18:12,740
تو شجاعترين بچه اي هستي
. که من ميشناسم
495
00:18:12,775 --> 00:18:14,492
واقعا ؟ -
. بيخيال -
496
00:18:14,543 --> 00:18:17,812
. تو براي مدرسه ژاکت ورزشي ميپوشي
. تو فلوت ميزني
497
00:18:17,846 --> 00:18:20,081
. تو ... تو براي دخترا شعر ميگي
498
00:18:20,115 --> 00:18:22,483
من وقتي همسن تو بودم
. حتي نميتونستم با دخترا حرف بزنم
499
00:18:22,518 --> 00:18:25,319
دوش گرفتن که مقابل اينا
. اصلا چيزي نيست
500
00:18:25,354 --> 00:18:29,123
، پس ، هر تصميمي بگيري
. من حمايتت ميکنم
501
00:18:31,426 --> 00:18:33,594
نه ، من اون رو تنظيم کردم
. ولش کن
502
00:18:33,629 --> 00:18:35,663
. من قبلا درباره اين موضوع بهت گفتم
503
00:18:35,697 --> 00:18:37,498
جي اينو گفت ؟
504
00:18:37,533 --> 00:18:39,600
آره ، و اون نه مست بود
. نه هيچ چيز ديگه اي
505
00:18:39,635 --> 00:18:40,968
خب ، تو ميخواي چيکار کني ؟
506
00:18:41,003 --> 00:18:42,737
. فکر کنم ميخوام برم
507
00:18:42,771 --> 00:18:45,373
منظورم اينه ، اگه "روبين" ميتونه
. با اين سينه هاي گنده ش بره ، منم ميتونم
508
00:18:45,407 --> 00:18:47,809
. من بهت افتخار ميکنم ، ماني
509
00:18:47,843 --> 00:18:50,978
، داري کار درست رو انجام ميدي
. باور کن
510
00:18:51,013 --> 00:18:52,980
منظورم اينه ، تو چي فکر ميکني ، گلوريا ؟
511
00:18:53,015 --> 00:18:55,349
. آي ، ميچ . من که گفتم خيلي متاسفم
512
00:18:55,384 --> 00:18:59,420
... اما من از وقتي که دو سالم بود از اونا داشتم
. از بزرگاش
513
00:18:59,454 --> 00:19:00,555
... اون چي رو
514
00:19:00,589 --> 00:19:02,456
. گوشواره ، فيل
. گوشواره
515
00:19:02,491 --> 00:19:05,726
ميچ ، فقط ميخوام بهت بگم
... چه احساس خوبي پيدا کردم
516
00:19:05,761 --> 00:19:07,962
که شما من رو براي
. پدرخواندگي ليلي قبول کرديد
517
00:19:07,996 --> 00:19:10,932
. اوه ، قابلي نداره
. و شما نميشيد
518
00:19:10,966 --> 00:19:12,366
. معذرت ميخوام
519
00:19:12,401 --> 00:19:14,735
من خبر فوق العاده مهمي
. براتون داره
520
00:19:16,805 --> 00:19:19,907
. اوه ، متاسفم
. متاسفم ، چه زشت
521
00:19:19,942 --> 00:19:23,110
. هيچ عذري ندارم
! سلام
522
00:19:28,116 --> 00:19:31,652
ميچل و من تصميم گرفتيم
... اگه خدايي نکرده
523
00:19:31,687 --> 00:19:32,987
... هر اتفاقي براي ما افتاد
524
00:19:33,021 --> 00:19:34,422
. مجبور نيستي الان اينکار کني -
. نه -
525
00:19:34,456 --> 00:19:37,225
ما دوست داريم ليلي دخترخوانده ي
. گلوريا و جي بشه
526
00:19:37,259 --> 00:19:38,626
کم ؟ -
. اين تصميم درسته -
527
00:19:38,660 --> 00:19:40,411
! چه خبر خوبي
528
00:19:40,462 --> 00:19:43,030
... ليلي ، هر اتفاق وحشتناکي افتاد
529
00:19:43,065 --> 00:19:45,132
! تو کلا مال من ميشي
530
00:19:45,134 --> 00:19:47,768
. اين واقعا يه "اگر" نياز داره
531
00:19:47,803 --> 00:19:49,070
. کلا مال من ميشي
532
00:19:49,104 --> 00:19:52,173
نميخوام اين لحظه ي واقعا
... زيبا رو خراب کنم
533
00:19:52,207 --> 00:19:54,709
اما من و فيل اصلا
تو فکرتون بود ؟
534
00:19:54,711 --> 00:19:55,676
کلر ؟
535
00:19:55,744 --> 00:19:57,011
... منظورم اينه ، ما يه پدر و مادريم
536
00:19:57,045 --> 00:19:59,447
، با سه تا بچه ي سالم
... بچه هاي سازگاري که
537
00:19:59,481 --> 00:20:01,215
. عزيزم ، ما بايد بريم به اداره ي پليس
538
00:20:01,250 --> 00:20:02,750
دخترامون تو يه مدرسه
. خرابکاري کردن
539
00:20:05,888 --> 00:20:07,421
. اين هنوز تموم نشده
540
00:20:07,456 --> 00:20:11,626
. "بذار اتاق جديدت رو ببينيم ، "ليليانا
541
00:20:11,660 --> 00:20:15,329
. نه ، اسمش اين نيست
542
00:20:19,167 --> 00:20:20,601
. هي
543
00:20:20,636 --> 00:20:21,769
اوه ، هي . تو خونه
چيکار ميکني ؟
544
00:20:21,803 --> 00:20:23,237
. اوه ، به يوگا نرسيدم
545
00:20:23,272 --> 00:20:24,372
. اوه ، آره ، آره
546
00:20:24,406 --> 00:20:25,473
اوه ، اوه . ميتوني بري صندوق پستي رو
... چک کني و برام يه
547
00:20:25,507 --> 00:20:27,041
نه ، چرا نميتونم بيام داخل ؟
548
00:20:27,075 --> 00:20:28,175
... ميتوني ، من فقط -
کمرون ؟ -
549
00:20:28,210 --> 00:20:29,310
چيه ؟ -
. به من نگا کن -
550
00:20:29,377 --> 00:20:31,212
. نگا ميکنم -
چيکار کردي ؟ -
551
00:20:32,915 --> 00:20:34,615
من براي چند ساعت
. تو خونه تنها بودم
552
00:20:34,650 --> 00:20:36,617
"کارمن مرندا"
( ستاره و خواننده ي مشهور هاليوود )
553
00:20:36,652 --> 00:20:40,288
من فقط يه زوج قبل از اينکه
. همه چي تموم بشه ميخواستم
554
00:20:40,322 --> 00:20:41,956
. اوه ، کمرون -
. اوه -
555
00:20:44,092 --> 00:20:46,928
. خيلي خب ، سريع يکي از من بگير -
. باشه -
556
00:20:46,962 --> 00:20:48,362
. خيلي خب
! هي ، يکي براي بابايي
557
00:20:48,397 --> 00:20:49,797
! وهـــو
558
00:20:49,997 --> 00:20:53,997
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد
:.:.:www.9movie.co:.:.:
Milad_Gh17@Ymail.com